Mise en route / messa in moto, Puesta en marcha – Sulky Tramline SX > 03/2014 Manual del usuario

Página 15

Advertising
background image

Preparazione della macchina

• Al momento della consegna, controllare che la

seminatrice sia completa.

• Accertarsi che non vi siano corpi estranei nella

tramoggia.

• La TRAMLINE SE/SX deve essere usata soltanto

per i lavori ai quali è destinata.

• Verificare che la macchina non abbia subito nessun

danno durante il trasporto e che non manchi nessun
pezzo.

Saranno presi in considerazione solo i reclami
effettuati alla consegna della macchina.

• Far constatare eventuali danni dal trasportatore.

• In caso di dubbio o di controversia, rivolgersi al

rivenditore.

Movimentazione

• Usare l'apposita zona di movimento

.

Manovrare all'estremità del campo

• La seminatrice consente una maggiore libertà di

manovra e un notevole guadagno di tempo.
Ciononostante, si consiglia di procedere come
segue:

- Sollevare il tracciatore
- Ridurre il regime del motore
- Sollevare la macchina

(è possibile innestare la presa di forza)

- Tornare indietro
- Far scendere la macchina

(rimettere in moto progressivamente)

- Abbassare il tracciatore

1

1

13

Préparation de la machine

• Au moment de la livraison, vérifier que le semoir est

complet.

• Assurez-vous qu'il n'y ait pas de corps étrangers

dans la trémie.

• Le T

RAMLINE

SE/SX ne doit être utilisé que pour les

travaux pour lesquels il a été conçu.

• Vérifier que la machine n’a subi aucun dommage en

cours de transport et qu’il ne manque aucune
pièce.

Seules les réclamations formulées à réception de la
machine pourront être prises en considération.

• Faire constater d’éventuels dégâts par le

transporteur.

• En cas de doute ou de litige, adressez-vous à votre

revendeur.

Manutention

• Utiliser l’emplacement

prévu à cet effet.

Manœuvrer en bout de champ

• Le semoir donne une plus grande liberté de

manoeuvre avec un gain de temps appréciable.
Toutefois, nous conseillons la démarche suivante:

- Relever le traceur
- Réduire le régime moteur
- Relever la machine

(possibilité de débrayer la prise de force)

- Faire demi-tour
- Descendre la machine

(remettre en marche progressivement)

- Baisser le traceur

1

1

A

B

B

C

C

1

1

FR

IT

ES

Mise en route / Messa in moto /

Puesta en marcha

A

A

Preparación de la máquina

• En el momento de la entrega, verifique que la

sembradora está completa.

• Compruebe que no haya cuerpos extraños en la

tolva.

• La TRAMLINE SE/SX sólo debe ser utilizada para

los trabajos para los que ha sido diseñada..

• Verifique que la máquina no ha sufrido ningún

deterioro durante el transporte y que no falta
ninguna pieza.

Sólo se tendrán en cuenta las reclamaciones
formuladas en el momento de la recepción de la
máquina.

• Haga que el transportista constate los eventuales

deterioros.

• En caso de duda o litigio, diríjase a su distribuidor.

Manutención

• Utilizar la zona

prevista con este objeto.

Maniobrar al final del campo

• La sembradora tiene una mayor libertad de

maniobra con una apreciable ganancia de tiempo.
Sin embargo, se aconseja proceder de la manera
siguiente:

- Levantar el trazador
- Reducir el régimen del motor
- Levantar la máquina

(es posible desembragar la toma de fuerza)

- Dar media vuelta
- Bajar la máquina

(volver a poner en marcha progresivamente)

- Bajar el trazador

1

1

A

B

C

Advertising
Este manual se refiere a los siguientes productos: