Equipements, Attrezzature equipamientos – Sulky Tramline CX > 03/2014 Manual del usuario

Página 73

Advertising
background image

Réhausse

• Une réhausse est disponible pour le T

RAMLINE

C

OMPACT

.

• Montage :

Voir notice jointe.

Agitateur souple

Utiliser l'agitateur souple dans le cas ou la semence a un
très mauvais écoulement. Exemple : Ray Grass de ferme

• Montage :

- Prendre la bavette caoutchouc et l'enrouler autour du

doigt d'agitateur suivant le schéma.

- Attention au sens de rotation.

Modulation de terrage

Œ

Mettre la broche à la position 3 pour:
- Verrouiller le bras articulé (position sécurité).
- Pour régler à la manivelle sa position de terrage mini.



Tracteur à l’arrêt, mettre la broche à la position désirée.
Vérifier qu’il n’y ait personne autour du semoir avant
d’agir sur l’hydraulique.

Ž

La broche peut être mise dans son logement de
remisage.
Cette position permet de moduler sur toute la plage de
terrage.

R

EMARQUE

La pression maximum de terrage peut se déterminer par la
course maximum du vérin (butée mécanique).
La pression mini sera donnée par la course de la manivelle.

Equipements

F

F

G

G

H

H

Rialzo

• Un rialzo è disponibile per la T

RAMLINE

C

OMPACT

.

• Montaggio:

Vedi manuale d'uso allegato.

Agitatore morbido

Usare l'agitatore morbido quando le sementi scorrono
difficilmente (Per esempio Ray Grass da fattoria).

• Montaggio:

- Prendere il paraspruzzi in gomma e avvolgerlo intorno al

dito dell'agitatore, rispettando lo schema.

- Attenzione al senso di rotazione.

Modulazione dell'interramento

Œ

Mettere il mandrino in posizione 3 per:
- Bloccare il braccio articolato (posizione di sicurezza).
- Regolare con la manovella la sua posizione

d'interramento minima.



Con il trattore fermo, mettere il mandrino sulla posizione
desiderata. Prima d'intervenire sul sistema idraulico, controllare
che non vi sia nessuno intorno alla seminatrices.

Ž

Il mandrino può essere messo nel suo alloggiamento di
rimessaggio.
Questa posizione permette di modulare su tutta la fascia
d'interramento.

O

SSERVAZIONE

:

La pressione massima d'interramento può essere

determinata dalla corsa massima del martinetto (arresto
meccanico).

La pressione minima è determinata dalla corsa della

manovella.

71

IT

FR

F

G

H

Realce

•Existe un realce disponible para la Tramline Compact.

•Montaje:

Ver manual adjunto.

Agitador flexible

Utilice el agitador flexible en caso de que el flujo de la
semilla sea irregular. Por ejemplo: Ray Grass de granja

•Montaje:

- Coja la junta de goma y enróllela alrededor del dedo de

agitador según el esquema.

- Atención al sentido de rotación.

Modulación de profundidad de trabajo

Œ

Ponga la clavija en la posición 3 para:

- Bloquear el brazo articulado (posición de seguridad).
- Para regular con la manivela su posición de profundidad

mínima.



Con el tractor parado, ponga la clavija en la posición
deseada.
Compruebe que no hay nadie alrededor de la
sembradora antes de actuar sobre el hidráulico.

Ž

La clavija se puede guardar en su compartimento.
Esta posición permite modular en toda el área de
profundidad.

N

OTA

:

La presión máxima de profundidad se puede determinar
por la carrera máxima del cilindro (tope mecánico).
La presión mínima se determina por la carrera de la
manivela.

IT

Attrezzature

Equipamientos

Advertising
Este manual se refiere a los siguientes productos: