Entalhadora de rolos 975 combo, Definir/medir o diâmetro do sulco – RIDGID Combo Roll Groover User Manual

Page 148

Advertising
background image

veio de transmissão devem estar paralelas. Uma maneira

de conseguir isso é nivelar tanto o cano como a transissão

mecânica/máquina de roscar.

7. Desvie ligeiramente o cano e as bases do cano aproxi-

madamente

1

/

2

grau (cerca de 1” a 10 pés da entalhadora

de rolos) no sentido do operador. Um bom alinhamento do

cano e da entalhadora ajuda a assegurar uma boa manu-

tenção do cano no trilho durante o entalhamento.

(Ver

Figura 9)

Figura 9 – Desviar o cano 1/2° no sentido do operador

(exagerado)

8. Rode o fuso no sentido dos ponteiros do relógio para des-

cer o rolo entalhador e colocá-lo em contacto com o diâ-

metro exterior do cano e, em seguida, rode o fuso mais um

quarto de volta. O parafuso de regulação pode ter de ser

solto (rodado no sentido contrário ao dos ponteiros do

relógio) para permitir que o rolo entalhador entre em con-

tacto com o cano. O cano e a entalhadora devem estar

fixos um ao outro neste ponto.

9. Analise a área de trabalho e determine se são necessárias

barreiras para manter outras pessoas afastadas do equi-

pamento e do cano. Deve utilizar guardas ou barricadas

para estabelecer um perímetro de segurança com o míni-

mo de três (3) pés em volta da transmissão mecânica e do

Ridge Tool Company

146

Entalhadora de rolos 975 Combo

cano. Esta “zona de segurança” evita que outras pessoas

entrem acidentalmente em contacto com a máquina ou o

cano, fazendo-a tombar ou ficando emaranhados nas

peças rotativas.

10. Com as mãos secas, ligue a máquina na tomada com

ligação à terra adequada.

Operar a entalhadora de rolos
975 Combo com uma transmis-
são mecânica/máquina de roscar

AVISO

Não use roupas largas ao operar a entalhadora de
rolos. Mantenha as mangas e casacos abotoados. Não
sedebrucesobrea máquina ou o tubo. Roupas largas
podem prender-se nas partes rotativas e causar feri-
mentos por esmagamento.

Mantenha as mãos afastadas dos rolos entalhadores.
Não faça entalhes em tubos mais curtos do que o
especificado. Não use luvas grandes demais. Os dedos
podem ficar esmagados entre os rolos entalhadores ou
entreum rolo entalhador eo tubo.

Mantenha as mãos afastadas das extremidades do
tubo. Não coloque as mãos ou os dedos dentro do
tubo. Podeficar preso ecortar-seerebarbas earestas
vivas. Os dedos podem ficar esmagados entre os rolos
entalhadores ou entre um rolo entalhador e o tubo.

Use sempre protecção ocular para proteger os seus
olhos contra sujidadeeobjectos estranhos. Usecalçado
com biqueira de aço para proteger os pés de ferra-
mentas quetombem edecanos quecaiam.

Respeite as instruções de operação para reduzir o
risco de ferimentos por esmagamento, tombos, pan-
cadas eoutras causas.

Definir/Medir o diâmetro do sulco

Devido às diferentes características dos tubos,

deve realizar-se sempre um sulco de teste antes de efectuar

o primeiro sulco do dia ou sempre que se mude de tamanho,

espessura ou material do cano. Os calibres para definir o

diâmetro do sulco são aproximados e o diâmetro do sulco tem

de ser medido para confirmar o tamanho adequado.

1. Confirme que o equipamento e o cano estão preparados

correctamente. Uma preparação imprópria do cano pode

afectar a correcta definição do calibre de profundidade

do sulco. O rolo entalhador deve tocar no cano.

2. Ajuste o calibre de profundidade do sulco de modo a que

a divisão de escala correcta do calibre fique debaixo da

cabeça do parafuso de regulação

(Figura 10A). O calibre

de profundidade do sulco foi concebido para usar com
canos.

Ver “Definir o diâmetro do sulco em tubos de cobre”

para usar com tubo de cobre.

NOTA

Linha central do

veio de trans-

missão

Linha

central

do

cano

1

/

2

°

Advertising