Mise en route avviamento puesta en marcha – Sulky Tramline CX > 03/2014 Manual del usuario
Página 15

Préparation de la machine
• Au moment de la livraison, vérifier que le semoir est
complet.
• Assurez-vous qu'il n'y ait pas de corps étrangers dans la
trémie.
• Le T
RAMLINE
C
OMPACT
ne doit être utilisé que pour les
travaux pour lesquels il a été conçu.
• Vérifier que la machine n’a subi aucun dommage en cours
de transport et qu’il ne manque aucune pièce.
Seules les réclamations formulées à réception de la
machine pourront être prises en considération.
• Faire constater d’éventuels dégâts par le transporteur.
• En cas de doute ou de litige, adressez-vous à votre
revendeur.
Manutention
• Utiliser l’emplacement prévu à cet effet.
(Anneau dans la trémie)
Manœuvrer en bout de champ
• Le semoir intégré donne une plus grande liberté de
manoeuvre avec un gain de temps appréciable. Toutefois,
nous conseillons la démarche suivante.:
- Relever le traceur
- Réduire le régime moteur
- Relever la machine (possibilité de débrayer la prise de
force)
- Faire demi-tour
- Descendre la machine (remettre en marche progressive-
ment)
- Baisser le traceur
A
B
A
B
Mise en route
Avviamento
Puesta en marcha
C
C
1
1
Preparazione della macchina
• Al momento della consegna, controllare che la seminatrice
sia completa.
• Accertarsi che non vi siano corpi estranei nella tramoggia.
• La Tramline Compact deve essere utilizzata soltanto per
effettuare i lavori per i quali è stata progettata.
• Controllare che la macchina non abbia subìto nessun
danno durante il trasporto e che non manchi nessun
pezzo.
Saranno presi in considerazione solo i reclami fatti al
ricevimento della macchina.
• Chiedere al trasportatore di constatare i danni eventualin.
• Se ci sono dubbi o in caso di controversia, rivolgersi al
rivenditore.
Movimentazione
• Usare l'apposito attrezzo.
(Anello nella tramoggia)
Manovrare all'estremità del campo
• La seminatrice integrata consente una maggiore libertà di
manovra con un guadagno di tempo notevole.
Ciononostante, si consiglia di rispettare la seguente
procedura:
- Sollevare il trattore
- Ridurre il regime motore
- Sollevare la macchina (è possibile disinnestare la presa
di forza)
- Tornare indietro
- Fare scendere la macchina (rimetterla in moto
progressivamente)
- Abbassare il tracciatore
.
13
IT
FR
A
B
C
Preparación de la máquina
• En el momento de la entrega, verifique que la sembradora
está completa.
• Compruebe que no haya cuerpos extraños en la tolva.
• La Tramline Compact sólo debe ser utilizada para los
trabajos para los que ha sido diseñada.
• Verifique que la máquina no ha sufrido ningún deterioro
durante el transporte y que no falta ninguna pieza.
Sólo se tendrán en cuenta las reclamaciones formuladas
en el momento de la recepción de la máquina.
• Haga que el transportista constate los eventuales
deterioros.
• En caso de duda o litigio, diríjase a su distribuidor.
Manutención
• Utilizar la zona prevista con este objeto.
(Anilla en la tolva)
Maniobrar al final del campo
• La sembradora integrada tiene una mayor libertad de
maniobra con una apreciable ganancia de tiempo. Sin
embargo, se aconseja proceder de la siguiente manera:
- Levantar el trazador
- Reducir el régimen del motor
- Levantar la máquina (es posible desembragar la
toma de fuerza)
- Dar media vuelta
- Bajar la máquina (volver a poner en marcha
progresivamente)
- Bajar el trazador
ES