Mise en route / messa in moto, Puesta en marcha – Sulky Tramline SX > 03/2014 Manual del usuario
Página 15

Preparazione della macchina
• Al momento della consegna, controllare che la
seminatrice sia completa.
• Accertarsi che non vi siano corpi estranei nella
tramoggia.
• La TRAMLINE SE/SX deve essere usata soltanto
per i lavori ai quali è destinata.
• Verificare che la macchina non abbia subito nessun
danno durante il trasporto e che non manchi nessun
pezzo.
Saranno presi in considerazione solo i reclami
effettuati alla consegna della macchina.
• Far constatare eventuali danni dal trasportatore.
• In caso di dubbio o di controversia, rivolgersi al
rivenditore.
Movimentazione
• Usare l'apposita zona di movimento
.
Manovrare all'estremità del campo
• La seminatrice consente una maggiore libertà di
manovra e un notevole guadagno di tempo.
Ciononostante, si consiglia di procedere come
segue:
- Sollevare il tracciatore
- Ridurre il regime del motore
- Sollevare la macchina
(è possibile innestare la presa di forza)
- Tornare indietro
- Far scendere la macchina
(rimettere in moto progressivamente)
- Abbassare il tracciatore
1
1
13
Préparation de la machine
• Au moment de la livraison, vérifier que le semoir est
complet.
• Assurez-vous qu'il n'y ait pas de corps étrangers
dans la trémie.
• Le T
RAMLINE
SE/SX ne doit être utilisé que pour les
travaux pour lesquels il a été conçu.
• Vérifier que la machine n’a subi aucun dommage en
cours de transport et qu’il ne manque aucune
pièce.
Seules les réclamations formulées à réception de la
machine pourront être prises en considération.
• Faire constater d’éventuels dégâts par le
transporteur.
• En cas de doute ou de litige, adressez-vous à votre
revendeur.
Manutention
• Utiliser l’emplacement
prévu à cet effet.
Manœuvrer en bout de champ
• Le semoir donne une plus grande liberté de
manoeuvre avec un gain de temps appréciable.
Toutefois, nous conseillons la démarche suivante:
- Relever le traceur
- Réduire le régime moteur
- Relever la machine
(possibilité de débrayer la prise de force)
- Faire demi-tour
- Descendre la machine
(remettre en marche progressivement)
- Baisser le traceur
1
1
A
B
B
C
C
1
1
FR
IT
ES
Mise en route / Messa in moto /
Puesta en marcha
A
A
Preparación de la máquina
• En el momento de la entrega, verifique que la
sembradora está completa.
• Compruebe que no haya cuerpos extraños en la
tolva.
• La TRAMLINE SE/SX sólo debe ser utilizada para
los trabajos para los que ha sido diseñada..
• Verifique que la máquina no ha sufrido ningún
deterioro durante el transporte y que no falta
ninguna pieza.
Sólo se tendrán en cuenta las reclamaciones
formuladas en el momento de la recepción de la
máquina.
• Haga que el transportista constate los eventuales
deterioros.
• En caso de duda o litigio, diríjase a su distribuidor.
Manutención
• Utilizar la zona
prevista con este objeto.
Maniobrar al final del campo
• La sembradora tiene una mayor libertad de
maniobra con una apreciable ganancia de tiempo.
Sin embargo, se aconseja proceder de la manera
siguiente:
- Levantar el trazador
- Reducir el régimen del motor
- Levantar la máquina
(es posible desembragar la toma de fuerza)
- Dar media vuelta
- Bajar la máquina
(volver a poner en marcha progresivamente)
- Bajar el trazador
1
1
A
B
C