Réglages, Regolazioni, Regulaciones – Sulky X 36 Manual del usuario

Página 39

Advertising
background image

37

FR

IT

ES

Réglages /

Regolazioni

/

Regulaciones

R

EGULACIÓN

CON

LA

REGLETA

Sea cual sea el abono, permite determinar la regulación
de la apertura de las trampillas para el vertido deseado,
con un solo ensayo sin utilizar los cuadros.

- Principio: (ver en la regleta).

- Ponga dos jalones espaciados a la distancia

correspondiente a su anchura de esparcido, por
ejemplo, 20,80 m para 24 m de esparcido.

- Monte el kit de ensayo de vertido por el lado

derecho.

- Regule el tope de vertido de la trampilla derecha

en la marca 35 (sea cual sea su vertido).

- Mantenga la trampilla izquierda cerrada.

- Ponga la toma de fuerza a 540 r.p.m. y recorra la

distancia de ensayo a su velocidad de trabajo.

- Pese la cantidad obtenida (retirando el peso del

recipiente).

- Al dorso de la regleta, ponga la barra roja

en

la parte alta

con el peso que haya

obtenido.

- Elija la curva

correspondiente a su dosis por

hectárea.

- Lea la marca de regulación en el lugar donde

esta curva corta la línea roja

.

- Ponga la marca de regulación obtenida en las

dos trampillas de la X36.

- Para mayor precisión, es posible realizar una

segunda prueba con la marca determinada en el
primer ensayo.

Para saber la dosis por hectárea, pesar la cantidad
obtenida y multiplicar por 40.

1

1

3

3

2

2

1

1

R

ÉGLAGE

AVEC

LA

RÉGLETTE

Elle vous permet quel que soit l’engrais, de déterminer
le réglage de l’ouverture des trappes pour le débit
désiré, avec un seul essai sans utiliser les tableaux.

P

RINCIPE

: (

VOIR

SUR

RÉGLETTE

)

- Mettre deux jalons espacés de la distance

correspondant à votre largeur d’épandage,
exemple 20.80 m pour 24 m d'épandage.

- Monter le kit d’essai de débit côté droit.

- Régler la butée de débit de la trappe droite au

repère 35 (quel que soit votre débit).

- Maintenir la trappe gauche fermée.

- Mettre la prise de force à 540 tr/min et parcourir

la distance d’essai à votre vitesse de travail.

- Peser la quantité obtenue

(en retirant le poids du bac).

- Au dos de la réglette placer la barre rouge

sur

la partie haute

au poids que vous avez

obtenu.

- Choisir la courbe

correspondant à votre dose

hectare.

- Lire le repère de réglage à l’endroit où cette

courbe coupe la ligne rouge

.

- Reporter sur les deux trappes du X36

le repère de réglage obtenu.

- Pour encore plus de précision, il est possible de

faire un deuxième test avec le repère déterminé
au premier essai.

- Pour connaître le dosage par ha, peser la

quantité obtenue et multiplier par 40.

1

1

3

3

2

2

1

1

R

EGOLAZIONE

CON

IL

RIGHELLO

Permette di determinare con qualsiasi tipo di concime,
la regolazione dell'apertura delle botole per ottenere il
flusso desiderato, facendo un solo test, senza usare le
tabelle.

P

RINCIPIO

: (

VEDI

SUL

RIGHELLO

)

- Mettere due picchetti a una distanza

corrispondente alla larghezza di spandimento,
per esempio 20.80 m per 24 m di spandimento.

- Montare il kit di test del flusso sul lato destro.

- Regolare l'arresto del flusso della botola destra

sul valore di riferimento 35 (qualunque sia il
flusso).

- Tenere la botola sinistra chiusa.

- Mettere la presa di forza a 540 giri/min e

percorrere la distanza di prova alla velocità di
lavoro.

- Pesare la quantità ottenuta (sottraendo il peso

del recipiente).

- Dietro il righello posizionare la barra rossa

sulla parte superiore

, secondo il peso

ottenuto obtained.

- Scegliere la curva

corrispondente alla dose

all'ettaro.

- Leggere il valore di riferimento della regolazione nel

punto in cui questa curva taglia la linea rossa

.

- Riportare sulle due botole dell'X36 il valore di

riferimento della regolazione ottenuto.

- Per maggiore precisione, è possibile fare un altro

test con il valore di riferimento determinato nel
primo test.

Per conoscere il dosaggio all'ettaro, pesare la quantità
ottenuta e moltiplicare per 40.

1

1

3

3

2

2

1

1

1

2

A

A

A

Advertising