Panasonic CQC1103NW Manual del usuario

Página 4

Advertising
background image

ACC

BATTERY 15A

(

❈)

(

❈)

ACC

BATTERY 15A

ACC

BATTERY 15A

L

R

Försiktighet

Anslut inte mer än en högtalare till ett par
högtalarkablar. (utom då anslutning sker till en
diskanthögtalare)

Precauzione

Non collegare più di un altoparlante ad un gruppo
di cavi per altoparlanti. (tranne che per il
collegamento ad un tweeter)

Precaución

No conecte más de un altavoz a un juego de
cables de altavoz. (excepto para la conexión a un
altavoz de agudos)

Forsigtig

Tilslut ikke mere end en højttaler til et sæt
højttalerledninger (med undtagelse af tilslutning af
en diskanthøjttaler).

Kabeldragning/Cablaggio/Conexiones eléctricas/Elektrisk installation

Standard ISO/Standard ISO/Normas ISO/Standard ISO

IGN eller ACC 12 V
strömförsörjning
Alimentazione IGN o
ACC 12 V
Alimentación de 12 V de
IGN (encendido) o de ACC
(accesorios)
IGN eller ACC 12 V forsyning

12 V batteri (kontinuerlig strömförsörjning)
Batterie 12 V (Alimentazione continua)
Baterías de 12 V (alimentación continua)
12 V batterier (kontinuerlig forsyning)

Biltyp A/Automobile tipo A/Vehículo tipo A/Biltype A

Biltyp B/Automobile tipo B/Vehículo tipo B/Biltype B

A7

A4

IGN eller ACC 12 V
strömförsörjning
Alimentazione IGN o
ACC 12 V
Alimentación de 12 V de
IGN (encendido) o de ACC
(accesorios)
IGN eller ACC 12 V forsyning

A4

12 V batteri (kontinuerlig strömförsörjning)
Batterie 12 V (Alimentazione continua)
Baterías de 12 V (alimentación continua)
12V batterier (kontinuerlig forsyning)

A7

Ingen anslutning
Nessun collegamento
Sin conexión
Ingen tilslutning

A4

12 V batteri (kontinuerlig strömförsörjning)
Batterie 12 V (Alimentazione continua)
Baterías de 12 V (alimentación continua)
12V batterier (kontinuerlig forsyning)

A7

Anslut på följande sätt.
Collegare come segue.
Conecte de la forma siguiente.
Tilslut som vist herunder.

Strömkontakt/Connettore di alimentazione/Conector de la alimentación/Netstik

Anslutning av högtalare/Collegamento degli altoparlanti/Conexión de los altavoces/Højttalertilslutning

Antenn
Antenna
Antena
Antenne

Använd inte högtalarsystem av treledartyp som har

en gemensam jordtrådsledning.

Non utilizzare un sistema di altoparlanti del tipo a 3

cavi con un cavo di massa in comune.

No emplee sistemas de altavoz del tipo de 3 cables

con cable de masa común.

Anvend ikke et højttalersystem af typen med 3 ledninger

og med en fælles jordledning.

ACC

BATTERY 15A

A

C1 :

+

B7

-

B8

+

B1

-

B2

+

B3

-

B4

+

B5

-

B6

B

C3 :

ISO-kontakt

A

Connettore ISO

A

Conector ISO

A

ISO-stik

A

A7 :

Strömförsörjningsledning (ACC eller IGN) Till strömkällan för ACC, +12 V likström.
Cavo di alimentazione (ACC o IGN) All’alimentazione ACC, +12 V c.c.
Cable de la alimentación (ACC o IGN) A la alimentación de ACC, +12 V CC.
Netledning (ACC eller IGN) Til ACC-strøm, +12 V DC.

A8 :

Jordledning Till en ren, bar metalldel i bilens chassi.
Cavo di massa Ad una parte metallica nuda e pulita del telaio dell’automobile.
Cable de toma de tierra A una parte metálica limpia y desnuda del chasis del vehículo.
Jordledning Til en ren, nøgen metaldel på bilens karosseri.

A4 :

Batteriledning Till bilbatteriet, kontinuerlig +12 V likström.
Cavo della batteria Alla batteria dell’automobile, +12 V c.c. continui.
Cable de la batería A la batería del vehículo, +12 V CC continuos.
Batteriledning Til bilbatteriet, kontinuerlig +12 V DC.

A5 :

A

A5

B7 :

Bakre vänster +
(grön)
Posteriore sinistro +
(Verde)
Trasero izquierdo + (Verde)
Bag, venstre + (grøn)

B5 :

Främre vänster + (vit)
Anteriore sinistro + (Bianco)
Delantero izquierdo + (Blanco)
Front, venstre + (hvid)

B3 :

Främre höger + (grå)
Anteriore destro + (Grigio)
Delantero derecho + (Gris)
Front, højre + (grå)

B1 :

Bakre höger + (violett)
Posteriore destro + (Viola)
Trasero derecho + (Violeta)
Bag, højre + (violet)

B2 :

Bakre höger – (violett m. svart rand)
Posteriore destro – (Viola con riga nera)
Trasero derecho – (Violeta con franja negra)
Bag, højre – (violet med sort stribe)

B4 :

Främre höger – (grå m. svart rand)
Anteriore destro – (Grigio con riga nera)
Delantero derecho – (Gris con franja negra)
Front, højre – (grå med sort stribe)

B6 :

Främre vänster – (vit m. svart rand)
Anteriore sinistro – (Bianco con riga nera)
Delantero izquierdo – (Blanco con franja negra)
Front, venstre – (hvid med sort stribe)

+

-

ISO-kontakt
Connettore ISO
Conector ISO
ISO-stik

B
B
B
B

B8 :

Bakre vänster – (grön m. svart rand)
Posteriore sinistro – (Verde con riga nera)
Trasero izquierdo – (Verde con franja negra)
Bag, venstre - (grøn med sort stribe)

B

(orange)/(Arancione)/(Naranja)/(Orangefarvet)

(röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød)

(svart)/(Nero)/(Negro)/(Sort)

(gul)/(Giallo)/(Amarillo)/(Gul)

(blå m vit rand)/(Blu con riga bianca)/(Azul con franja blanca)/(Blå med hvid stribe)

Säkring (15 A) Överlåt säkringsbyte till närmaste auktoriserade Panasonic
serviceverkstad. Försök inte att utföra säkringsbyte själv.

Fusibile (15 A) Per la sostituzione del fusibile rivolgersi al più vicino Centro
di Assistenza Panasonic autorizzato. Non tentare di sostituire il fusibile da sé.
Fusible (15 A) Solicite el reemplazo del fusible al centro de servicio
Panasonic autorizado que le quede más cerca. No trate de reemplazar
usted mismo el fusible.
Sikring (15 A) Overlad udskiftning af sikringen til nærmeste, autoriserede
Panasonic-sevicecenter. Skift ikke sikringen ud selv.

1

3

2

Stiftens placering i strömkontakten överensstämmer

med ISO-standard.

Kontrollera att stiftens placering i kontakten på din

bil överensstämmer med ISO-standard.

För biltyp A och B: ändra ledningsdragningen av de

röda och gula kablarna så som visas nedan.

Delar märkta med (

❈) måste efter slutförda

anslutningar isoleras med isoleringstejp.
Observera: Kontakta din lokala bilhandlare i fråga om
bilar av annan typ än A och B.

Försiktighetsmått (ISO-kontakt)

La disposizione dei pin del connettore di

alimentazione è conforme allo standard ISO.

Verificare che la disposizione dei pin del connettore

della propria automobile sia conforme allo standard ISO.

Per le automobili del tipo A e B, cambiare il cablaggio

del cavo rosso e giallo come mostrato sotto.

Dopo il collegamento, isolare le parti contrassegnate

(

❈) con nastro isolante.

Nota: Per le automobili diverse dal tipo A e B, rivolgersi
alla propria autorivendita locale.

Precauzioni (Connettore ISO)

La disposición de los contactos del conector de la

alimentación satisface las normas ISO.

Compruebe que la disposición de los contactos del

conector satisfaga las normas ISO.

Para los vehículos de los tipos A y B, cambie las

conexiones de los cables rojo y amarillo como se
muestra a continuación.

Después de realizar las conexiones, aísle las partes

marcadas con (

❈) utilizando cinta aislante.

Nota: Para los vehículos que no son de los tipos A y B,
consulte al establecimiento de automóviles de su localidad.

Precauciones (Conector ISO)

Använd endast ojordade högtalare.
Tillåten inmatning: 50 W (CQ-C1323NW/C1313NW/C1303NW)/
45 W (CQ-C1123NW/C1113NW/C1103NW) eller mer
Impedans: 4 – 8

Avstånd mellan högtalare och effektförstärkare: 30 cm eller mer

Utilizzare soltanto altoparlanti non messi a massa.
Ingresso consentito: 50 W (CQ-C1323NW/C1313NW/C1303NW)/
45 W (CQ-C1123NW/C1113NW/C1103NW) o superiore
Impedenza: 4 – 8

Distanza tra altoparlanti ed amplificatore: 30 cm o superiore

Emplee solamente altavoces sin toma de tierra.
Entrada permisible: 50 W (CQ-C1323NW/C1313NW/C1303NW)/
45 W (CQ-C1123NW/C1113NW/C1103NW) o más
Impedancia: 4 – 8

Distancia entre el altavoz y el amplificador: 30 cm o más

Anvend kun højttalere, som ikke er jordforbundne.
Tilladt indgang: 50 W (CQ-C1323NW/C1313NW/C1303NW)/
45 W (CQ-C1123NW/C1113NW/C1103NW) eller mere
Impedans: 4 – 8

Afstand mellem højttaler og forstærker: 30 cm eller mere.

Försiktighet

För att undvika att apparaten skadas, ska strömkontakten inte anslutas förrän all
ledningsdragning är slutförd.

Precauzione

Per prevenire danni all’unità, non collegare il connettore di alimentazione finché non è
stato completato tutto il cablaggio.

Precaución

Para evitar daños en la unidad, no conecte el conector de la alimentación hasta haber
completado todas las conexiones.

Forsigtig

Sæt ikke netstikket i, før alle tilslutninger er udført, da dette kan bevirke, at enheden
lider skade.

(brun m. svart rand)/(Marrone con riga nera)/
(Marrón con franja negra)/(Brun med sort stribe)

Styrkabel för extra fjärrkontroll
Ifall fjärrkontrollen inte är en Panasonic-produkt, hänvisar vi till den separata
bruksanvisningen för produkten ifråga innan några anslutningar görs.
Cavo di telecomando esterno
Quando si utilizza un telecomando esterno non Panasonic, rivolgersi al
produttore circa il loro prodotto prima del collegamento.
Cable de control remoto externo
Cuando emplee un controlador remoto externo que no sea de la marca
Panasonic, consulte al fabricante del producto antes de realizar la conexión.

Ekstern fjernbetjeningsledning
Ved anvendelse af en ekstern fjernbetjening, som ikke er fra Panasonic, bedes
du se instruktionen for det andet mærke inden tilslutningen.

Styrkabel för extra ljuddämpning
Ansluts till kabeln för navigeringsdämpning tillhörande ett Panasonics
navigeringssystem eller till dämpningskabel för biltelefon.

Cavo di silenziamento esterno
Al cavo di silenziamento della navigazione del sistema di navigazione
per auto Panasonic o al cavo di silenziamento del telefono per auto.

Cable de silenciamiento externo
Al cable de silenciamiento de navegación del sistema de navegación
de automóvil Panasonic o al cable de silenciamiento telefónico.

Ekstern mute-ledning
Til Navi-mute-ledningen i et Panasonic bilnavigationssystem eller
biltelefon-mute-ledning.

Styrledning till förstärkarrelä Till Panasonic effektförstärkare. (Max. 100 mA) (synkroniserad
med på/avslagning av förstärkaren)
Styrledning till motorantennrelä Till motorantenn. (Max. 100 mA) (Denna ledning är inte
avsedd att användas med motorantenn som slås till med ett reglage.)

Cavo di alimentazione del controllo del relé dell’amplificatore All’amplificatore di potenza
Panasonic. (Max 100 mA) (sincronizzato con accensione/spegnimento dell’amplificatore)
Cavo di controllo relè antenna motorizzata All’antenna motorizzata. (Max 100 mA) (Questo
cavo non deve essere utilizzato con un’antenna motorizzata con attuazione ad interruttore)

Cable de alimentación de control del relé de amplificador para el amplificador de potencia
Panasonic. (Máx. 100 mA) (sincronizado con la conexión/desconexión de la alimentación del
amplificador)
Cable de control del relé de la antena del motor A la antena motorizada. (Máx. 100 mA) (Este
cable no sirve para emplear con una antena eléctrica accionada con un interruptor)

Forstærkerrelæ-netledning Til en Panasonic-effektforstærker. (Maks. 100 mA) (synkroniseret
med tænd/sluk af forstærkeren)
Motorantennerelæ-kontrolledning Til motorantenne. (Maks. 100 mA) (Denne ledning er ikke
beregnet til anvendelse med en afbryderstyret effektantenne)

Sikkerhedsforskrifter (ISO-stik)

Arrangementet af netstikkets stikben er i
overensstemmelse med ISO-standarden.

Kontroller venligst, at stikkets stikbensarrangement i
din bil er i overensstemmelse med ISO-standarden.

For biltyper A og B skal du ændre tillsutningen af de
røde og gule ledninger som vist herunder.

Når tilslutningen er udført, skal du isolere de dele,
som er mærket med (

❈) med isolerbånd.

Bemærk: For andre biler end type A og B, bedes du
rette henvendelse til din lokale bilforhandler.

Förförstärkaruttag (bakre)

Connettore di uscita di preamplificazione (Posteriore)

Conector de salida de preamplificador (trasero)

Forforstærker-ud stik (bag)

CQ-C1323NW

CQ-C1313NW

CQ-C1303NW

Flashspelare, HD-spelare etc.
Lettore audio al silicio, lettore HDD, etc.
Reproductor de audio de silicio, reproductor de disco duro, etc.
Silicon-audioafspiller, HDD-afspiller eller lignende.

Främre AUX IN (3,5 mm ø stereo miniuttag)
AUX IN anteriore (3,5 mm ø mini-pin stereo)
Toma AUX IN frontal (miniclavija estéreo de 3,5 mmø)
Forplade AUX IN (3,5 mmø stereo-ministikben)

3,5 mm ø stereopropp/RCA-kabel (extra tillbehör)

3,5 mm ø cavo stereo plug-plug (opzionale)

Clavija estéreo-cable con clavija de 3,5 mmø (opcional)

3,5 mm ø stereo-stik-stikkabel (ekstraudstyr)

Främre linjeutgång
(3,5 mm ø stereo miniuttag)
Uscita di linea stereo
(3,5 mmø mini-pin stereo)
Salida de línea estéreo
(miniclavija estéreo de 3,5 mmø)
Stereo linjeudgang
(3,5 mmø stereo-ministikben)

CQ-C1323NW

CQ-C1313NW

CQ-C1303NW

Vrid ner volymnivån helt innan någon AUX-anslutning görs. Underlåtelse att iaktta detta

kan orsaka att ett mycket högt ljud återges, vilket kan skada såväl högtalarna som
hörseln.

Gör inga anslutningar till den främre AUX-ingången direkt medan ljud matas ut till

högtalare/hörlurar. Underlåtelse att iaktta detta kan skapa ljudstörningar och förstöra
den interna förstärkaren.

Impostare il volume ad un livello sufficientemente basso prima di completare il collegamento AUX.

La mancata osservanza di questa precauzione può causare un forte rumore e di conseguenza
danneggiare gli altoparlanti ed il proprio udito.

Non collegare direttamente l’AUX anteriore con l’uscita di un altoparlante/cuffia. La

mancata osservanza di questa precauzione può distorcere il suono e rompere
l’amplificatore interno.

Ajuste el nivel de volumen a nivel suficientemente bajo antes de completar la conexión

de AUX. Si no lo hace así, puede producirse ruido alto y, consecuentemente, daños en
los altavoces y en su capacidad de audición.

No conecte la toma AUX frontal directamente a una salida de altavoz/auriculares. Si no

lo hace así, puede producirse distorsión del sonido y averías en el amplificador interno.

Indstil lydstyrkeniveauet til tilstrækkeligt lavt, inden AUX-tilslutningen fuldføres. Hvis

dette ikke iagttages, kan resultatet blive, at der opstår kraftig støj og som en følge heraf
skade på dine højttalere og din hørelse.

Forbind ikke forpladens AUX direkte til højttaler/hovedtelefonudgangen. Hvis dette ikke

iagttages, kan resultatet blive, at lyden forvrænges og at den indbyggede forstærker går
i stykket.

Vid anslutning av utmatande utrustning med hög impedans såsom till

exempel ljudutrustning av äldre typ med uttransformator, kan det
hända att ljudet får störningar eller återges på extremt låga nivåer.

Denna typ av ljudutrustning ska inte användas med dessa högtalare.

Quando è collegata un’apparecchiatura di uscita ad alta impedenza

quale un’apparecchiatura audio di vecchio tipo con un trasformatore
esterno, il suono può essere distorto o ridursi a livelli estremamente
bassi.

L’apparecchiatura audio collegata deve essere tenuta lontana dagli

altoparlanti.

Cuando se conecte un equipo de salida de alta impedancia, como

pueda ser un equipo de audio antiguo con transformador de salida, es
posible que se distorsione el sonido o que salga con niveles muy
bajos.

El equipo de audio conectado debe mantenerse apartado de los

altavoces.

Når udstyr med høj impedansudgang, som for eksempel lydudstyr af

en ældre type med udgangstransformer, tilsluttes, kan lyden blive
forvrænget eller blive ekstremt svag.

Det tilsluttede lydudstyr bør holdes på god afstand af højttalerne.

Observera: Nota: Nota: Bemærk:

(H)/(R)/(Der.)/(R, højre)

(V)/(L)/(Izq.)/(L, venstre)

(röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød)

(vit)/(Bianco)/(Blanco)/(hvid)

(

❈)

(

❈)

(

❈)

(

❈)

Försiktighet

Precauzione

Precaución

Forsigtig

Advertising
Este manual se refiere a los siguientes productos: