Panasonic SVMP110V Manual del usuario

Lecteur audio numérique, Reproductor digital de audio

Advertising
background image

Mode SYSTEM (

→page 7) /

Modo SYSTEM (

→página 7)

3

Cher client

Merci d’avoir fait l’achat de cet appareil.

Avant de brancher, d’utiliser ou de régler

cet appareil, veuillez lire l’ensemble des

présentes instructions. Conservez ce manuel

pour référence ultérieure.

Estimado cliente

Muchas gracias por haber adquirido este producto.

Antes de conectar, poner en funcionamiento o ajustar este producto,

lea completamente estas instrucciones. Guarde este manual para

consultarlo en el futuro.

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web site :

http://www.panasonic.co.jp/global

Fr

Sp

RQTT0694-1E

M0205SF0

Aviso

Este aparato no es impermeable y, por lo tanto, no deberá

exponerse a una humedad excesiva.

Attention

Cet appareil n’est pas résistant à l’eau et ne doit pas être

exposé à une humidité excessive.

Sauvegarde de données / Conservación de datos

• Il est possible de télécharger vers un PC les données enregistrées

en mode IC RECORDER ou FM RADIO sur cet appareil.

• Il n’est pas possible de télécharger vers un PC les fichiers MP3 et

WMA de cet appareil.

• Vous pouvez utiliser cet appareil en tant que disque amovible pour

y sauvegarder des données de PC, en établissant une connexion

au PC par câble USB. (→ ci-contre à gauche)

• Los datos grabados utilizando IC RECORDER o FM RADIO de este

aparato se pueden cargar en un PC.

• Los archivos MP3 y WMA de este aparato no se pueden cargar en

un PC.

• Puede utilizar este aparato como un disco extraíble para guardar

datos de PC conectando el cable USB a un PC. (→izquierda)

Système d’exploitation : Microsoft

®

Windows

®

98SE,

Windows

®

Me, Windows

®

2000 Professionnel, Windows

®

XP Édition familiale/Professionnel

Lecteur : Lecteur CD-ROM

• Ce lecteur et son pilote USB ne sont pas utilisables avec

Microsoft

®

Windows

®

3.1, Windows

®

95, Windows

®

98,

Windows NT

®

et Macintosh

®

.

Pilote USB :

• Le fonctionnement sous un S.E. mis à niveau n’est pas

garanti.

• Le fonctionnement sous un S.E. autre que le S.E.

préinstallé n’est pas garanti.

• Les environnements à multi-processeur et multi-boots ne

sont pas pris en charge.

• Seuls les utilisateurs ayant l’autorité de l’Administrateur

du système (Administrateur) peuvent utiliser ce logiciel.

Sistema operativo: Microsoft

®

Windows

®

98SE, Windows

®

Me, Windows

®

2000 Professional, Windows

®

XP Home

Edition/Professional

Unidad de disco: Unidad de disco CD-ROM

• El reproductor y el controlador USB no se pueden utilizar

con Microsoft

®

Windows

®

3.1, Windows

®

95, Windows

®

98, Windows NT

®

y Macintosh

®

.

Controlador USB:

• El funcionamiento en un sistema operativo mejorado no

está garantizado.

• El funcionamiento en un sistema operativo diferente del

preinstalado no está garantizado.

• Los entornos de múltiples unidades de procesamiento

central y múltiples inicios no están soportados.

• Sólo los usuarios con autorización del administrador del

sistema (administrador) pueden utilizar este software.

Configuration requise / Requerimientos del sistema

Fiche technique / Especificaciones

4

• Microsoft, el logotipo de Microsoft, Windows, el logotipo de Windows, Windows NT y Windows Media son marcas

de fábrica o marcas de fábrica registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y en otros países.

• WMA es un formato de compresión desarrollado por Microsoft Corporation. Este formato logra la misma

calidad de sonido que MP3 con un archivo mucho más pequeño que el de MP3.

• Tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.

• Otros nombres de sistemas y productos mencionados en estas instrucciones son generalmente marcas de fábrica registradas o marcas

de fábrica de los fabricantes que desarrollaron el sistema o el producto correspondiente.

Las marcas ™ y ® no se utilizan para identificar las marcas de fábrica registradas y las marcas de fábrica en estas instrucciones.

• Microsoft, le logo Microsoft, Windows, le logo Windows, Windows NT et Windows Media sont

des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres

pays.

• WMA est un format de compression développé par Microsoft Corporation. Il permet d’atteindre la même

qualité sonore que le format MP3 avec des fichiers de taille inférieure au fichier MP3.

• La technologie de décodage audio MPEG Layer-3 est brevetée par Fraunhofer IIS et Thomson multimedia.

• Les autres noms de systèmes et de produits mentionnés dans ce mode d’emploi sont soit des marques commerciales, soit des marques

déposées des développeurs du système ou du produit concerné.

Les symboles ™ et ® ne sont pas utilisés pour identifier les marques déposées et marques commerciales dans ce mode d’emploi.

Ver-1.eps

Hor-1.eps

2001.12.13.

Entretien / Mantenimiento

Essuyez avec un chiffon doux et sec.

N’utilisez aucun type de tampon abrasif, poudre à récurer

ou diluant tel qu’alcool ou benzine.

Limpie con un paño blando y seco.

No utilice ningún tipo de material abrasivo, limpiadores en

polvo o disolventes como alcohol o bencina.

Entretien et utilisation / Cuidados y utilización

• Si vous enroulez le cordon des écouteurs et la courroie de cou

autour de l’appareil, laissez un peu de jeu.

Ne pas ;

• Démonter, remonter, laisser tomber ou mouiller l’appareil.

• Utiliser ou ranger dans un endroit directement exposé aux rayons

du soleil, à des gaz corrosifs, à une bouche de chaleur ou un

appareil de chauffage.

• Utiliser ou ranger dans un endroit humide ou poussiéreux.

• Forcer le couvercle du logement à pile pour l’ouvrir.

• Faire l’écoute à volume élevé avec le casque ou les écouteurs.

Piles

• Ne détachez pas le revêtement des piles et n’utilisez aucune pile

dont le revêtement a été détaché.

• Alignez correctement les pôles + et – lorsque vous insérez les

piles.

• Retirez les piles si l’appareil doit demeurer inutilisé pour une

période prolongée.

• Évitez de les jeter au feu, court-circuiter, démonter ou soumettre à

une chaleur excessive.

• Garder les piles hors de portée des enfants.

En avalant les piles par accident, ils risqueraient d’éprouver des

troubles d’estomac ou des malaises intestinaux.

Allergies

Cessez l’utilisation si vous ressentez un malaise au contact direct

des écouteurs ou de toute autre pièce sur la peau. Une utilisation

prolongée risquerait de provoquer des rougeurs ou autres réactions

allergiques.

Guide de dépannage / Guía para la solución de problemas

Affichage de la structure des fichiers et dossiers sur l’ordinateur /

Visualización de la estructura de archivos y carpetas en su ordenador

Mode d’emploi

Lecteur audio numérique

Instrucciones de funcionamiento

Reproductor digital de audio

N° de modèle / N.° de modelo

SV-MP100V

SV-MP110V

SV-MP120V

E

Accessoires fournis

1 paire d’écouteurs stéréo

1 câble USB

1 CD-ROM (pilote USB)

1 courroie de cou

Attention : Prenez garde lorsque vous

utilisez la courroie de cou. En

cas de mauvaise utilisation il y

a risque d’étouffement.

• Windows Media Player (Version 9.0)

Téléchargement gratuit depuis

http://www.microsoft.com/downloads/

• Prend en charge la lecture des fichiers de musique

MP3 et WMA (DRM)

• Microphone incorporé pour enregistrements vocaux

• Syntoniseur FM incorporé avec fonction

d’enregistrement

• Appareil de stockage portatif (Raccordement direct à

un PC)

• Apprentissage linguistique par répétition et

comparaison

• L’ensemble des listes de lecture (MUSIC, FM RADIO,

IC RECORDER) peut contenir jusqu’à 383 plages.

Les tableaux indiquent les options des menus de mode

disponibles pour les modes MUSIC, LEARN, FM RADIO,

IC RECORDER et SYSTEM.

• Windows Media Player (versión 9.0)

Se puede descargar gratis de:

http://www.microsoft.com/downloads/

• Soporta la reproducción de archivos de música MP3

y WMA (DRM)

• Micrófono incorporado para grabar voz

• Sintonizador de FM incorporado con función de

grabación

• Dispositivo de almacenamiento de datos portátil (Se

enchufa directamente a su PC)

• Aprendizaje de idiomas con repetición y

comparación.

• Lista de reproducción total (MUSIC, FM RADIO,

IC RECORDER) puede contener un máximo de 383

pistas.

Estas tablas muestran los elementos de menú

disponibles en los modos MUSIC, LEARN, FM RADIO, IC

RECORDER y SYSTEM.

Raccordement à un ordinateur et téléchargement de fichiers /

Conexión a un ordenador y descarga de archivos

Raccordement /

Conexión

Après le raccordement

• Windows

®

ME, 2000 ou XP :

L’ordinateur trouve et installe automatiquement le pilote du

lecteur.

• Windows

®

98SE :

Insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur de disque, puis

suivez les instructions sur l’écran de l’ordinateur pour

installer le pilote.

Le lecteur apparaît en tant que disque ou appareil amovible

dans Poste de travail ou Explorateur.

Téléchargement de fichiers MP3 et WMA

1. Dans Poste de travail ou Explorateur, ouvrez le dossier

du lecteur (disque ou appareil amovible).

2. Ouvrez le dossier PLAYER.

3. Copiez et collez, ou glissez et déposez les fichiers MP3/

WMA du dossier de l’ordinateur au dossier PLAYER.

• “DOWNLOAD” apparaît sur l’afficheur de l’appareil.

Une fois le téléchargement terminé, “USB CONNECT”

réapparaît.

4. Déconnectez le câble USB si le mode d’emploi de

l’ordinateur indique qu’il faut le faire.

• Vous pouvez mettre d’abord les fichiers dans un nouveau

dossier puis mettre ce dernier dans le dossier PLAYER. Le

lecteur traite les dossiers en tant que sous-listes, dont les

noms apparaissent lorsque vous sélectionnez une liste de

lecture.

Remarque

• Les 20 premiers caractères d’un nom de fichier créé sur

l’ordinateur s’affichent sur cet appareil.

• Certains caractères ne peuvent pas s’afficher à cause du

caractère limité des données de caractères incorporés.

• Prend en charge les balises MP3 ID3 V1, les balises ID3

V2 et les balises WMA.

• S’il n’y a pas de balises ID3, l’afficheur indique “nom du

fichier.mp3”.

• Il n’est pas possible de faire la lecture, sur l’ordinateur, des

fichiers MP3/WMA qui se trouvent sur ce lecteur.

• Le câble USB doit rester le plus droit possible. Il y a risque

d’accident s’il est trop plié.

• Le fonctionnement n’est pas garanti si vous utilisez un

concentrateur de ports USB ou un câble prolongateur.

• Les balises ID3 ne s’afficheront pas correctement si la

langue dans laquelle les balises ID3 ont été enregistrées

dans le fichier MP3 ne correspond pas au réglage de

langue de cet appareil.

• Prend en charge WMA (DRM).

• Le lecteur se mettra hors tension une fois le

téléchargement terminé.

Después de la conexión

• Windows

®

ME, 2000, o XP:

El ordenador encuentra e instala automáticamente el

controlador para el reproductor.

• Windows

®

98SE:

Ponga el CD-ROM incluido en su unidad de disco, y luego

siga las instrucciones de la pantalla del ordenador para

instalar el controlador.

El reproductor aparece en Mi PC o Explorador como disco o

dispositivo extraíble.

Descarga de MP3 y WMA

1. En Mi PC o Explorador, abra la carpeta del reproductor

(disco o dispositivo extraíble).

2. Abra la carpeta PLAYER.

3. Copie y pegue o arrastre y suelte los archivos MP3/

WMA desde la carpeta de su ordenador a la carpeta

PLAYER.

• En el visualizador del reproductor aparece “DOWNLOAD”.

“USB CONNECT” reaparece cuando se completa la

descarga.

4. Desconecte el cable USB como se indica en las

instrucciones de funcionamiento del ordenador.

• Puede poner primero archivos en una carpeta nueva y

luego poner la carpeta en la carpeta PLAYER. Las carpetas

son tratadas como sublistas por el reproductor, y los

nombres aparecen cuando usted selecciona listas de

reproducción.

Nota

• En este aparato se visualizan los primeros 20 caracteres

de un nombre de archivo que usted haya creado en un PC.

• Hay algunos caracteres que no pueden ser visualizados

debido a las limitaciones de los datos de la fuente de

caracteres incorporada.

• Soporta fichas MP3 ID3 V1, ID3 V2 y WMA.

• Si no hay fichas ID3, el visualizador muestra “nombre_

del_archivo.mp3”.

• No puede reproducir en el ordenador archivos MP3/WMA

que están en el reproductor.

• Asegúrese de mantener el cable USB tan derecho como

sea posible. Doblarlo excesivamente puede causar un

accidente.

• No se puede garantizar el funcionamiento si usted utiliza

un concentrador USB o un cable de prolongación.

• Las fichas ID3 no se visualizan correctamente si el idioma

de la ficha ID3 grabada en el MP3 es diferente del ajuste

de idioma para este aparato.

• Soporta WMA (DRM).

• El reproductor se apagará cuando termine la descarga.

Vers le port USB /

Al terminal USB

Mettez l’appareil sous tension. (Patientez

jusqu’à ce que l’affichage de sélection de

MODE apparaisse.) / Encienda el aparato.

(Espere hasta que aparezca la visualización de

selección de MODE.)

Le petit bout dans

le lecteur, le gros

dans le PC /

El extremo pequeño

al reproductor y el

grande al PC

Appuyez de

manière continue/

Manténgalo

pulsado.

Insérez de sorte que la flèche

se trouve sur le dessus. /

Inserte con la flecha hacia

arriba.

Remarque

• Maximum de 383 plages au total. Maximum de 20 dossiers au

total.

• Les fichiers MP3/WMA placés dans tout dossier autre que le

dossier PLAYER seront effacés lorsque vous déconnecterez le

câble USB.

• Il n’est pas possible de télécharger des fichiers MP3/WMA du

dossier PLAYER de cet appareil vers un ordinateur, mais vous

pouvez les effacer.

• Ne retirez pas la pile pendant l’enregistrement en mode IC

RECORDER ou FM RADIO. Toutes les données enregistrées

jusque-là seraient alors perdues.

• Avec IC RECORDER à titre d’exemple, le nombre

d’enregistrements est de 100 (jusqu’à Voice100), et si vous

effacez les fichiers Voice005 et Voice016, ces deux numéros

deviendront libres. Si vous ajoutez alors un nouvel enregistrement,

il sera sauvegardé sous le fichier Voice005, et le suivant sous

Voice016.

• Cet appareil est compatible avec Windows Media Audio 9

(WMA9), mais pas avec WMA9 Professional/Lossless/Voice et

MBR .

Multiple Bit Rate : Il s’agit d’un fichier dont le contenu est codé

avec différents débits binaires.

• Si vous utilisez des fichiers MP3 VBR (à débit binaire variable),

certaines fonctions de l’appareil ne pourront pas opérer de façon

normale.

Nota

• Un total de 383 pistas como máximo. Un total de 20 carpetas

como máximo.

• Los archivos MP3/WMA puestos en otras carpetas diferentes de la

carpeta PLAYER se borrarán al desconectar el cable USB.

• No puede cargar archivos MP3/WMA desde la carpeta PLAYER de

este aparato a un ordenador, pero puede borrarlos.

• No quite la batería mientras graba con IC RECORDER o FM RADIO

porque todos los datos que estaba grabando en ese momento se

perderán.

• Utilizando IC RECORDER como ejemplo, suponga que el número

de grabaciones sea de Voice100. Si usted borra Voice005 y

Voice016, ambos se convertirán en números en blanco. Si usted

añade luego una grabación, ésta se convertirá en Voice005, y la

siguiente grabación que se añada será Voice016.

• Este aparato es compatible con Windows Media Audio 9 (WMA9),

sin embargo, no lo es con WMA9 Professional/Lossless/Voice y

MBR .

Multiple Bit Rate: Un archivo que contiene el mismo contenido

codificado con varias velocidades de bits

diferentes.

• Si utiliza archivos MP3 del formato VBR, algunas de las funciones

del aparato no se podrán utilizar normalmente.

Este producto puede tener interferencias causadas por

teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias

resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el

teléfono móvil.

Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones

mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez une telle

interférence, éloignez le téléphone mobile du produit.

A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut

endommager l’oreille de l’utilisateur. Utilisez le casque fourni ou

les écouteurs fournis avec l’appareil.

Affichages / Visualizaciones

2

Témoin de pile / Indicador de carga de la batería

Pleine /

Llena

Vide

: Remplacez par une pile

neuve.

Vacía

: Cambie la pila por otra

nueva.

Aviso:

• Utilice solamente los cables de interfaz blindados suministrados

cuando haga conexiones a un ordenador.

• Para reducir el riesgo de que se produzcan interferencias en la

radio debido al cable de los auriculares o micrófono, adquiera

solamente accesorios cuyo cable tenga una longitud inferior a

3 m.

Mises en garde :

• Utilisez exclusivement les câbles d’interface blindés fournis pour

raccorder l’appareil à un ordinateur.

• Pour réduire les risques de perturbation radioélectrique causée

par le câble du casque, des écouteurs ou du microphone, les

accessoires utilisés doivent être connectés à l’appareil avec un

câble d’une longueur inférieure à 3 mètres.

MUSIC

LEARN

Mode /

Modo

Options /

Opciones

SOUND

NORMAL/ ROCK/
JAZZ/ POP/ CLASSIC/
USER DEFINE

PLAY

NORMAL/ ALL-REP/
ONE-REP/ RANDOM

INFO.

Information (Artiste/

Format de fichier/Débit

binaire)

Información (Artista/

formato de archivo/

velocidad de bits)

ERASE

SINGLE TRACK/
PLAYLIST/ ALL ERASE

IC RECORDER

Mode /

Modo

Options /

Opciones

RECORD HQ/ SP/ LP

SPEED LOW-NOR

ERASE

SINGLE TRACK/
ALL VOICE

FM RADIO

Mode /

Modo

Options /

Opciones

AUTO

PRESET

Régler fréquence/Régler
canal / Ajuste de frecuencia/
Ajuste de canales

BAND STEP 50 kHz/ 100 kHz/ 200 kHz

Mode /

Modo

Options /

Opciones

PLAY

NORMAL/ ALL-REP/
ONE-REP

REPEAT SET TIME/ TRACE/ T.TIME

SPEED

LOW-NOR

ERASE

SINGLE TRACK/
PLAYLIST/ ALL ERASE

SYSTEM

Mode /Modo

LANGUAGE/ AUTO OFF/ BACKLIGHT/
CONTRAST/ SOUND GRAPHIC/ SLEEP
TIME

NO TRACK PLAY

• Il n’y a pas de données audio dans le lecteur.

• No hay datos de audio en el reproductor.

LOW BATTERY

• La pile est épuisée. Remplacez la pile.

• La pila está agotada. Cámbiela.

HOLD

• Le commutateur HOLD est activé.

• El conmutador HOLD está activado.

MEMORY FULL

• La mémoire est pleine.

• La memoria está llena.

TRACK OVER

• Vous avez tenté d’enregistrer plus de 383 plages dans

une liste de lecture.

• Ha intentado grabar más de 383 pistas en una lista de

reproducción.

Accesorios suministrados

1 par de auriculares estéreo

1 cable USB

1 CD-ROM (controlador USB)

1 cordón para el cuello

Aviso: Tenga cuidado cuando utilice el

cordón para el cuello. Si no lo

utiliza como es debido podría

convertirse en un peligro de

estrangulación.

Taille de la mémoire :

SV-MP100V : 128 Mo

SV-MP110V : 256 Mo

SV-MP120V : 512 Mo

Fréquences d’échantillonnage prises en charge :

MP3 32 kHz, 44,1 kHz, et 48 kHz

WMA 8 kHz à 44,1 kHz

Débits binaires pris en charge :

MP3 8 kbps à 320 kbps (128 kbps recommandé)

WMA 32 kbps à 192 kbps (96 kbps recommandé)

Nombre de canaux :

Stéréo, 2 canaux (MUSIC, FM RADIO)

Mono, 1 canal (IC RECORDER)

Réponse en fréquence :

20 Hz à 20 000 Hz (+0 dB, –6 dB) (MUSIC)

300 Hz à 4 300 Hz (IC RECORDER, mode HQ)

Rapport S/B du microphone :

30 dB (IC RECORDER, mode HQ)

Plage de fréquences radio (FM) :

87,90 MHz à 107,90 MHz (par pas de 200 kHz)

87,50 MHz à 108,00 MHz (par pas de 50/100 kHz)

Sortie :

1,6 mW + 1,6 mW (prise M3, 16 Ω)

Alimentation : CC 1,5 V (une pile alcaline)

Temps de lecture approximatifs

:

13 heures (MUSIC)

7 heures (FM RADIO)

Temps d’enregistrement approximatifs

:

13 heures (IC RECORDER, mode HQ)

7 heures (FM RADIO)

Dimensions du coffret (L×H×P) :

53,2 Ч 61,1 Ч 17,5 mm

Poids : 41,7 avec la pile

30,4 sans la pile

• Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.

• Le temps de lecture indiqué varie suivant les conditions

d’utilisation.

• Les poids et dimensions sont approximatifs.

• Mo signifie un million d’octets. La capacité réellement utilisable est

toutefois moindre.

• Ce produit est compatible avec Unicode. L’affichage risque de ne

pas apparaître correctement avec les autres codes de caractères.

Le temps de lecture indiqué s’applique lorsque le débit binaire est de

128 kbps (MP3), que la fonction EQ est réglée sur NORMAL, que le

volume est réglé sur 9 et que le rétroéclairage n’est pas utilisé.

Antes de solicitar el servicio de reparaciones haga las comprobaciones indicadas abajo. Si tiene alguna duda acerca de los

puntos de comprobación, o si los remedios indicados en la tabla no solucionan el problema, consulte a su concesionario.

El aparato no funciona

• La función HOLD está activada.

• Cambie la pila si está agotada.

No hay sonido o hay mucho

ruido.

• Asegúrese de que la clavija de los auriculares estén firmemente introducida.

• Limpie la clavija con un paño limpio.

• Suba el volumen.

• Mantenga esta unidad alejada de los teléfonos móviles.

La reproducción no se

reanuda desde la pista

donde usted la detuvo.

• Esto no funciona si:

Usted descarga, graba, borra archivos o cambia la pila.

• El modo de reproducción aleatoria está activado.

La reproducción no empieza

desde la primera pista.

• El modo de reproducción aleatoria puede estar activado.

• La reproducción se reanuda generalmente desde la pista donde usted detuvo la

reproducción. Utilice la función de salto para ir a la primera pista.

El aparato deja de funcionar.

• Saque la pila durante unos 5 segundos y luego vuelva a introducirla.

• Procedimiento de reposición
1 Deslice el conmutador HOLD a la posición ON. → 2 Encienda el aparato. →
3 Pulse

3 veces. → 4 Pulse

.

Todas las memorias del aparato se borrarán.

La visualización está

demasiado oscura o clara.

• Ajuste el contraste. (→página 7)

La reproducción no empieza

inmediatamente.

• Dependiendo de la cantidad de datos que hay en el aparato, la reproducción puede

tardar un poco en empezar después de la descarga/grabación o cambio de la batería.

Disque ou lecteur

amovible (cet appareil) /

Disco o dispositivo

extraíble (este aparato)

Copiez et collez, ou glissez et déposez les fichiers

MP3/WMA uniquement dans le dossier PLAYER.

• Deje un poco flojos el cable de los auriculares y el cordón para el

cuello si los enrolla alrededor del aparato.

No;

• Desarme, remodele, deje caer o permita que se moje el aparato.

• Lo utilice ni guarde en lugares expuestos directamente a la luz

solar, gases corrosivos, salidas de aire caliente o aparatos de

calefacción.

• Lo utilice ni guarde en lugares húmedos o polvorientos.

• Abra a la fuerza la tapa de la batería.

• Escuche por los auriculares con un volumen alto.

Baterías

• No pele la cubierta de la batería ni utilice una batería cuya cubierta

haya sido pelada.

• Alinee correctamente los polos + y – cuando inserte la batería.

• Retire la batería si no piensa utilizar el aparato durante mucho

tiempo.

• No la tire al fuego, cortocircuite, desarme o someta a un calor

excesivo.

• Manténgala fuera del alcance de los niños.

Tragar una batería por accidente puede causar daños en el

estómago o en los intestinos.

Alergias

Deje de utilizar el aparato si tiene molestias con los auriculares o

cualquier otra parte que entra en contacto directo con su piel. El uso

continuado bajo estas condiciones puede causar irritaciones u otras

reacciones alérgicas.

Avant de faire une demande de réparation, veuillez vérifier les points ci-dessous. En cas de doute concernant certains des

points à vérifier, ou si les solutions indiquées dans le tableau ne permettent pas de régler le problème, contactez le revendeur

pour obtenir des instructions.

Aucun fonctionnement

• La fonction HOLD (verrouillage) est activée.

• Remplacez la pile si elle est épuisée.

Pas de son, ou beaucoup

de bruit

• Assurez-vous que la fiche des écouteurs est insérée à fond.

• Essuyez la fiche avec un chiffon propre.

• Augmentez le volume.

• Maintenez cet appareil à l’écart des téléphones portables.

La lecture ne reprend pas de

la plage où je l’avais arrêtée

• Cela ne fonctionne pas si :

Vous téléchargez, enregistrez ou effacez des fichiers, ou bien vous remplacez la pile.

• Le mode de lecture aléatoire est activé.

La lecture ne commence pas

à la première plage

• Le mode de lecture aléatoire est peut-être activé.

• La lecture reprend normalement depuis la plage où vous l’avez arrêtée la dernière fois.

Utilisez la fonction de saut pour revenir à la première plage.

L’appareil cesse de

fonctionner

• Retirez la pile environ 5 secondes, puis réinsérez-la.

• Procédure de RESET (réinitialisation)
1 Glissez le commutateur HOLD sur ON.→ 2 Mettez l’appareil sous tension. →
3 Appuyez sur

3 fois. → 4 Appuyez sur

.

Toutes les mémoires de l’appareil sont alors effacées.

L’affichage est trop foncé ou

trop clair

• Ajustez le contraste. (→page 7)

La lecture ne commence pas

immédiatement

• Suivant la quantité de données que contient l’appareil, il se peut que la lecture mette

un peu de temps à commencer après un téléchargement / enregistrement, ou après le

remplacement de la pile.

001track.mp3
002
track.mp3
003
track.wma

album

004track.mp3

005track.wma

FM RADIO

Tuner001.wav
Tuner002.wav
Tuner003.wav

IC RECORDER

Voice001.wav
Voice002.wav
Voice003.wav

TEMP

Temp.wav

ЧЧЧ

ЧЧЧ001.xxx
×××002.xxx
×××003.xxx

PLAYER

Pour nommer les fichiers et dossiers

Les dossiers et fichiers seront lus dans

l’ordre où ils ont été téléchargés.

Extension

aaatrack.mp3 (ou .MP3)

bbbtrack.wma (ou .WMA)

caractère alphanumérique

Les fichiers sont créés et sauvegardés

automatiquement lorsque vous

enregistrez en mode FM RADIO.

Les fichiers sont créés et sauvegardés

automatiquement lorsque vous

enregistrez en mode IC RECORDER.

Fichier temporaire pour LEARN.

Ne mettez aucun fichier dans ce dossier.

Stockage des données

Créez les dossiers comme suit lorsque

vous sauvegardez des fichiers de format

autre que MP3, WMA et WAV.

Los archivos se crean y guardan

automáticamente cuando usted graba

utilizando FM RADIO.

Los archivos se crean y guardan

automáticamente cuando usted graba

utilizando IC RECORDER.

Archivo temporal para LEARN. No ponga

ningún archivo en esta carpeta.

Conservación de datos

Haga carpetas como ésta cuando guarde

archivos que no sean MP3, WMA y WAV.

Copie y pegue o arrastre y suelte los archivos MP3/

WMA dentro de la carpeta PLAYER solamente.

Puesta de nombres a archivos y carpetas

Las carpetas y los archivos se reproducirán

en el orden en que fueron descargados.

Extensión

aaatrack.mp3 (o .MP3)

bbbtrack.wma (o .WMA)

Caracteres alfanuméricos

Pile (non fournie) / Pila (no incluida)

Capacidad de memoria:

SV-MP100V: 128 MB

SV-MP110V: 256 MB

SV-MP120V: 512 MB

Frecuencia de muestreo soportada:

MP3 32 kHz, 44,1 kHz, y 48 kHz

WMA 8 kHz a 44,1 kHz

Velocidades de transferencia de bits soportadas:

MP3 8 kbps a 320 kbps (se recomiendan 128 kbps)

WMA 32 kbps a 192 kbps (se recomiendan 96 kbps)

Número de canales:

Estéreo, 2 canales (MUSIC, FM RADIO)

Mono, 1 canal (IC RECORDER)

Respuesta de frecuencia:

20 Hz a 20.000 Hz (+0 dB, –6 dB) (MUSIC)

300 Hz a 4.300 Hz (IC RECORDER, modo HQ)

Relación señal a ruido del micrófono:

30 dB (IC RECORDER, modo HQ)

Gama de frecuencias de radio (FM):

87,90 MHz a 107,90 MHz (en pasos de 200 kHz)

87,50 MHz a 108,00 MHz (en pasos de 50/100 kHz)

Salida:

1,6 mW + 1,6 mW (16 Ω, toma M3)

Alimentación: 1,5 V CC (una pila alcalina)

Tiempos de reproducción aproximados:

13 horas (MUSIC)

7 horas (FM RADIO)

Tiempos de grabación aproximados:

13 horas (IC RECORDER, modo HQ)

7 horas (FM RADIO)

Dimensiones máximas (An × Al × Prof):

53,2 Ч 61,1 Ч 17,5 mm

Peso:

41,7 con batería

30,4 sin batería

• Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

• El tiempo de reproducción mostrado depende de las condiciones

de funcionamiento.

• El peso y las dimensiones son aproximados.

• MB significa un millón de bytes. La capacidad que pueda ser

utilizada será inferior.

• Este producto es compatible con Unicode. La visualización puede

no aparecer correctamente con otros códigos de caracteres.

El tiempo de reproducción mostrado corresponde a las condiciones

siguientes: la velocidad de bits es de 128 kbps (MP3), EQ está

puesto en NORMAL, el volumen es 9 y no se utiliza luz de fondo.

Ver-1.eps

Hor-1.eps

2001.12.13.

Si l’on doit utiliser des batteries rechargeables, il est

recommandé d’utiliser des batteries rechargeables de

marque Panasonic. /

Si van a utilizarse baterías recargables, se recomiendan

las fabricadas por Panasonic.

Emplacement des commandes / Ubicación de los controles

Exemple / Ejemplo: MUSIC

Mode MUSIC (

→page 5) /

Modo MUSIC (

→página 5)

REC/STOP

Témoin de fonctionnement /

Luz de funcionamiento

Microphone / Micrófono

–MODE

Volume / Volumen

Mise sous tension, hors tension

(Appuyez de manière continue.)/

Lecture/Arrêt /

Encendido y apagado (mantenga

pulsado)/Reproducción/Parada

Couvercle du

logement à pile /

Tapa de la batería

Prise d’écouteurs (3,5 mm, stéréo) /

Toma de auriculares (3,5 mm, estéreo)

Port USB / Puerto USB

Commutateur HOLD /

Conmutador HOLD

Saut/Recherche /

Salto/Búsqueda

Afficheur (

→ci-dessous) /

Visualizador (

→abajo)

Afficheur / Visualizador

Mode LEARN (

→page 5) /

Modo LEARN (

→página 5)

Mode FM RADIO (

→page 6) /

Modo FM RADIO (

→página 6)

Mode IC RECORDER

(

→page 6) /

Modo IC RECORDER

(

→página 6)

(arrière / parte trasera)

1

2

3

4

5

1 pile alcaline (LR03,
AAA) / 1 pila alcalina
(LR03, AAA)

1

2

3

4

1

Le témoin de fonctionnement

s’allume lors de l’utilisation d’un

moniteur à faible consommation

d’énergie (

→ci-dessous). Le témoin

de fonctionnement clignote lorsque

la pile est faible. /

La luz de funcionamiento se

enciende cuando se utiliza una

pantalla de bajo consumo de

energía (

→abajo). La luz de

funcionamiento parpadea cuando

está agotada la energía de la pila.

Moniteur à faible consommation d’énergie

• La consommation d’énergie est réduite par une diminution de la

luminosité de l’éclairage de fond sur le moniteur. Vous pouvez

spécifier le temps qui doit s’écouler avant que le moniteur ne passe

en mode de faible consommation d’énergie. (

→page 7 “SYSTEM,

BACKLIGHT”)

• Appuyez sur une touche quelconque de l’appareil pour annuler la

fonction de moniteur à faible consommation d’énergie. Lorsque

l’éclairage de fond s’allume, procédez l’opération suivante.

Pantalla de bajo consumo de energía

• El consumo de energía se reduce atenuando para ello el brillo de

la luz posterior de la pantalla. Puede establecer el tiempo que va a

transcurrir hasta que la pantalla cambia a un modo de bajo consumo

de energía. (

→página 7 “SYSTEM, BACKLIGHT”)

• Pulse cualquier tecla de la unidad para cancelar el modo de la pantalla

de bajo consumo de energía. Haga la siguiente operación cuando se

encienda la luz posterior.

SV-MP100V_FR-SP.indd 1

2/28/2005 5:20:51 PM

Advertising
Este manual se refiere a los siguientes productos: