Sulky DPX 18 Manual del usuario

Página 25

Advertising
background image

23

FR

IT

ES

Mise en route / Operazioni di servizio / Puesta en marcha

Transmisión

El régimen es de 540 r.p.m.

Leer atentamente el manual adjunto con la toma de
fuerza.

Ángulo de transmisión :

- Para mantener su articulación cardán

en buen

estado de funcionamiento, cumpla las posiciones
de trabajo en el límite del ángulo máximo de 35°.

Montaje :

- Engrasar el árbol de entrada del engranaje del

aparato antes de encajar la transmisión.

Longitud del cardán :

- Verificar que la longitud del cardán está bien

adaptada a su tractor.

Observación :
Atención con la longitud máxima de trabajo (L

máx.).

-

Para la puesta en longitud, poner las dos
semitransmisiones una junto a la otra en su
posición más corta de trabajo y marcarlas.

-

Dejar un juego de 3 cm en cada extremo.

-

Acortar los tubos protectores interiores y
exteriores

a la misma longitud..

-

Acortar los perfiles deslizantes interiores y
exteriores

a la misma longitud que los tubos

protectores.

-

Redondear los bordes y limpiar cuidadosamente
las imaduras.

-

Engrasar los perfiles deslizantes.

La toma de fuerza está equipada opcionalmente
con un limitador de par que detiene la transmisión
cuando el par supera el valor de calibración.

Se enclava automáticamente si se reduce la
velocidad o se para la toma de fuerza.

5

4

3

2

1

Transmission

Le régime est de 540 Tr/mn.

Lire attentivement la notice jointe avec la prise de
force.

A

NGLE

DE

LA

TRANSMISSION

:

-

Pour garder votre cardan

en bon état de

fonctionnement, respecter les positions de travail
dans la limite de l’angle maximum de 35°.

M

ONTAGE

:

-

Graisser l’arbre d’entrée du renvoi de l’appareil
avant d’emboîter la transmission.

L

ONGUEUR

DU

CARDAN

:

-

Vérifier que la longueur du cardan est bien
adaptée à votre tracteur.

R

EMARQUE

:

Attention à la longueur maximale au travail (L maxi).

-

Pour la mise à longueur, mettre les deux demi-
transmissions côte à côte dans leur plus courte
position de travail et les repérer.

-

Laisser un jeu de 3 cm à chaque extrémité

.

-

Raccourcir les tubes protecteurs intérieurs et
extérieurs

de la même longueur.

-

Raccourcir les profils coulissants intérieurs et
extérieurs

de la même longueur que les tubes

protecteurs.

-

Arrondir les bords et nettoyer soigneusement la
limaille.

-

Graisser les profils coulissants.

E

N

OPTION

:

La prise de force est équipée d’un limiteur de couple
qui stoppe la transmission lorsque le couple dépasse
la valeur de tarage.

Il se réengage automatiquement en réduisant la
vitesse ou en arrêtant la PTO.

5

4

3

2

1

F

F

F

1

1

Trasmissione

Il regime è di 540 giri/min.

Leggere attentamente le istruzioni fornite con la presa
di forza.

Angolo di trasmissione :

- Per conservare il cardano

in buone condizioni

di funzionamento, rispettare le posizioni di lavoro
nel limite di un angolo massimo di 35°.

Montaggio :

-

Prima di montare la trasmissione, ingrassare
l'albero d'ingresso del dispositivo di rinvio
dell'apparecchio.

Lunghezza del cardano :

- Verificare che la lunghezza del cardano sia stata

correttamente adeguata alle dimensioni del
trattore.

Osservazione :

Attenzione alla lunghezza massima durante il lavoro

(L massima).

-

Per determinare la lunghezza, mettere le due
mezze trasmissioni una vicino all'altra nella
posizione di lavoro più corta e prendere nota del
loro posizionamento.

-

Lasciare un gioco di 3 cm ad ogni estremità.

-

Accorciare alla stessa lunghezza i tubi protettori
interni ed esterni

.

-

Accorciare i profili scorrevoli interni ed esterni
alla stessa lunghezza dei tubi protettori.

-

Arrotondare i bordi ed eliminare accuratamente
la limatura.

-

Lubrificare i profili scorrevoli.

La presa di forza è munita, in opzione, di un
limitatore di coppia che blocca la trasmissione
allorché la coppia supera il valore di taratura.

Il limitatore è automaticamente riattivato se si riduce
la velocitá o se si arresta la presa di forza.

5

4

3

2

1

Advertising