Otras operaciones, Solución de problemas, Mensajes – Sony CMT-SPZ50 Manual del usuario

Página 2: Precauciones, Especificaciones

Advertising
background image

CMT-SPZ70.ES.2-668-123-32(1)

Otras operaciones

Creación de su propio programa

de CD

(Reproducción de programa)

Utilice los botones del mando a distancia para crear su
propio programa.

1

Pulse CD  para seleccionar la función CD.

2

Pulse PLAY MODE  repetidamente hasta que

aparezca “PGM” mientras el reproductor está

parado.

3

Pulse DISC SKIP  para seleccionar un disco.

4

Pulse

/  repetidamente o gire el

mando de desplazamiento  en la unidad hasta

que aparezca el número de la pista deseada.
Cuando programe archivos MP3, pulse

+/– (seleccionar carpeta)  repetidamente o gire
el mando de desplazamiento  en la unidad para
seleccionar la carpeta deseada, y después seleccione
el archivo deseado.

Disco actual

Número de pista o

archivo seleccionado

Tiempo de reproducción

total del programa

(incluyendo la pista o

archivo seleccionado)

Disco cargado

5

Pulse ENTER  para añadir la pista o archivo al

programa.
“– –.– –” aparece cuando el tiempo total excede 100
minutos para un disco, o cuando se selecciona una
pista de CD cuyo número es 21 o más alto, o cuando
se selecciona un archivo MP3.

6

Repita los pasos 4 al 5 para programar pistas o

archivos adicionales, hasta un total de 25 pistas

o archivos.

7

Para reproducir su programa de pistas o

archivos, pulse

 (reproducción) .

El programa seguirá disponible hasta que abra la
bandeja de discos. Para reproducir el mismo programa
otra vez, seleccione la función CD, y pulse

(reproducción) .

Para cancelar la reproducción de programa

Pulse PLAY MODE  repetidamente hasta que
desaparezca “PGM” mientras el reproductor está parado.

Para borrar la última pista o archivo del

programa

Pulse CLEAR  mientras el reproductor está parado.

Para ver información del programa,

tal como el número total de pistas del

programa

Pulse DISPLAY  repetidamente.

Sugerencia

Puede programar pistas o archivos adicionales durante la
reproducción utilizando el mando de desplazamiento.

Presintonización de emisoras de

radio

Puede presintonizar sus emisoras de radio favoritas y
sintonizarlas instantáneamente seleccionando el número
de presintonía correspondiente.
Utilice los botones del mando a distancia para
presintonizar emisoras.

1

Sintonice la emisora deseada (consulte

“Escucha de la radio”).

2

Pulse TUNER MEMORY .

Número de presintonía

3

Pulse +/–  repetidamente para seleccionar el

número de presintonía deseado.
Si otra emisora ya tiene asignado el número de
presintonía seleccionado, la emisora será sustituida
por la nueva emisora.

4

Pulse ENTER .

5

Repita los pasos 1 al 4 para almacenar otras

emisoras.
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y
10 de AM. Las emisoras presintonizadas serán
retenidas durante medio día aproximadamente aunque
desenchufe el cable de alimentación o se produzca un
corte del suministro eléctrico.

6

Para invocar una emisora de radio

presintonizada, pulse TUNING MODE 

repetidamente hasta que aparezca “PRESET”,

y después pulse +/– repetidamente  para

seleccionar el número de presintonía deseado.

Grabación en una cinta

Puede grabar de dos maneras en una cinta TYPE I
(normal):

Grabación sincronizada de CD:

Puede grabar un CD entero en una cinta.

Grabación manual:

Puede grabar únicamente las porciones que le gusten de
una fuente de sonido, incluidos componentes de audio
conectados.
Utilice los botones de la unidad para controlar la
grabación de cinta.

1

Cargue una cinta grabable con la cara que

quiera grabar orientada hacia delante.

2

Prepare la fuente de grabación.

Para grabación sincronizada de CD:
Pulse CD  en el mando a distancia para seleccionar
la función CD.
Cargue el disco que quiera grabar.
Pulse DISC SKIP  para seleccionar un disco.
Cuando quiera grabar una carpeta de un disco
MP3, pulse PLAY MODE  repetidamente
para seleccionar “

”, y después pulse

+/– (seleccionar carpeta)  repetidamente para
seleccionar la carpeta deseada.
Para grabar únicamente las pistas de CD favoritas
en el orden que desee, realice los pasos 2 al 6 de
“Creación de su propio programa de CD”.

Para grabación manual:
Seleccione la fuente que desea grabar.

3

Ponga la platina de casete en espera para

grabación.

Para grabación sincronizada de CD:
Pulse CD SYNCHRO .

Para grabación manual:
Pulse

 PAUSE/START .

4

Comience a grabar.
Durante la grabación, no podrá escuchar otras fuentes.

Para grabación sincronizada de CD:
Pulse

 PAUSE/START . Cuando se complete la

grabación, el reproductor de CD y la platina de casete
se pararán automáticamente. Si está grabando en
una cinta y la cinta llega al final de la cara delantera
a mitad de una pista o archivo, aparecerá “TURN
TAPE”. De la vuelta a la cinta a la cara inversa,
reinsértela, y aparecerá “PUSH REC”. Y después
pulse

 PAUSE/START .

Para grabación manual:
Pulse

 PAUSE/START , y después inicie la

reproducción de la fuente de grabación deseada.
Si hay ruido mientras graba del sintonizador,
reposicione la antena apropiada para reducir el ruido.

Para parar la grabación

Pulse

 (parada) .

Para hacer una pausa en la grabación

Pulse

 PAUSE/START .

Notas

• La grabación se parará si cambia a una función diferente.
• No podrá expulsar el disco durante la grabación sincronizada de

CD.

Utilización de los

temporizadores

El sistema ofrece tres funciones de temporizador. No
es posible activar el temporizador de reproducción y el
temporizador de grabación al mismo tiempo. Si utiliza
cualquiera de ellos con el temporizador de dormir, tendrá
prioridad el temporizador de dormir.

Temporizador de dormir:

Puede dormirse escuchando música. Esta función puede
utilizarse aunque el reloj no esté puesto en hora.
Pulse SLEEP  en el mando a distancia repetidamente.
Si selecciona “AUTO”, el sistema se apagará
automáticamente después pararse el disco o la cinta
actual o en 100 minutos.
No seleccione “AUTO” durante la grabación
sincronizada de una cinta.

Temporizador de reproducción:

Puede despertarse con un CD, una cinta o el sintonizador
a una hora programada.

Temporizador de grabación:

Puede grabar una emisora de radio presintonizada a una
hora especificada.
Utilice los botones del mando a distancia para controlar
el temporizador de reproducción y el temporizador de
grabación. Asegúrese de que ha puesto en hora el reloj.

1

Prepare la fuente de sonido.

Para temporizador de reproducción:
Prepare la fuente de sonido, y después pulse
VOLUME +/–  para ajustar el volumen.
Para comenzar desde una pista de CD o un archivo
MP3 específico, cree su propio programa de CD.

Para temporizador de grabación:
Sintonice la emisora de radio presintonizada.

2

Pulse CLOCK/TIMER SET .

3

Pulse

/  repetidamente para

seleccionar “PLAY SET” o “REC SET”, y después

pulse ENTER .
Aparecerá “ON”, y la indicación de la hora
parpadeará.

4

Ajuste la hora de inicio de reproducción o

grabación.

Pulse

/  repetidamente para ajustar la

hora, y después pulse ENTER .
La indicación de los minutos parpadeará. Utilice el
procedimiento de arriba para ajustar los minutos.

5

Utilice el mismo procedimiento que en el

paso 4 para ajustar la hora de detención de la

reproducción o grabación.

6

Seleccione la fuente de sonido o prepare la

cinta.

Para temporizador de reproducción:
Pulse

/  repetidamente hasta que

aparezca la fuente de sonido deseada, y después pulse
ENTER . El visualizador mostrará los ajustes del
temporizador.

Para temporizador de grabación:
Cargue una cinta grabable. El visualizador mostrará
los ajustes del temporizador.

7

Pulse

 (alimentación)  para apagar el

sistema.
El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora
programada.
Si el sistema está encendido a la hora programada, el
temporizador de reproducción y el temporizador de
grabación no iniciarán la reproducción o grabación.

Para activar o comprobar el temporizador

otra vez

Pulse CLOCK/TIMER SELECT , pulse

/ 

repetidamente hasta que aparezca “PLAY SEL” o “REC
SEL”, y después pulse ENTER .

Para cancelar el temporizador

Repita el mismo procedimiento de arriba hasta que
aparezca “TIMER OFF”, y después pulse ENTER .

Para cambiar el ajuste

Comience otra vez desde el paso 1.

Sugerencias

• El ajuste del temporizador de reproducción se mantendrá siempre y

cuando no sea cancelado manualmente.

• El volumen se reducirá al mínimo durante el temporizador de

grabación.

• El temporizador de grabación se cancelará automáticamente después

de haber sido activado.

1

Asegúrese de que el cable de alimentación y

los cables de los altavoces estén conectados

correcta y firmemente.

2

Localice su problema en la lista de

comprobación de abajo y tome la acción

indicada para corregirlo.
Si el problema persiste, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.

Si el indicador STANDBY parpadea

Desenchufe inmediatamente el cable de alimentación,
y compruebe el elemento siguiente.
• Si su sistema tiene selector de tensión, ¿está el

selector de tensión ajustado a la tensión correcta?

• ¿Está utilizando solamente los altavoces

suministrados?

• ¿Hay algo bloqueando los orificios de ventilación de

la parte trasera del sistema?

Después de que el indicador STANDBY  deje de
parpadear, vuelva a conectar el cable de alimentación,
y encienda el sistema. Si el problema persiste,
póngase en contacto con el distribuidor Sony más
cercano.

General

El sonido sale por un canal, o los

volúmenes izquierdo y derecho están

desequilibrados.

• Coloque los altavoces lo más simétricamente posible.
• Conecte solamente los altavoces suministrados.

Mucho zumbido o ruido.

• Aleje el sistema de fuentes de ruido.
• Conecte el sistema a una toma de corriente de la pared

diferente.

• Instale un filtro de ruido (disponible por separado) en el

cable de alimentación.

El mando a distancia no funciona.

• Retire cualquier obstáculo que haya entre el mando a

distancia y el sensor remoto  de la unidad, y aleje la
unidad de luces fluorescentes.

• Apunte el mando a distancia hacia el sensor del

sistema.

• Acerque el mando a distancia al sistema.

El indicador STANDBY

continúa

encendido después de desenchufar el cable

de alimentación.

• Es posible que el indicador STANDBY  no se

apague inmediatamente después de desenchufar
el cable de alimentación. Esto no es un mal
funcionamiento. El indicador se apagará después de
unos 40 segundos.

Reproductor de CD/MP3

El sonido salta, o el disco no se reproduce.

• Limpie el disco, y vuelva a ponerlo.
• Mueva el sistema a un lugar alejado de vibraciones (por

ejemplo, encima de una mesa estable).

• Aleje los altavoces del sistema, o póngalos en estantes

separados. A volumen alto, la vibración de los
altavoces puede hacer que el sonido salte.

La reproducción no se inicia desde la

primera pista.

• Vuelva a la reproducción normal pulsando PLAY

MODE  repetidamente hasta que desaparezcan
“PGM” y “SHUF”.

El inicio de la reproducción demora más

tiempo del normal.

• Los discos siguientes llevan más tiempo en comenzar a

reproducirse.
– un disco grabado con una estructura de árbol

complicada.

– un disco grabado en modo multisesión.
– un disco que no haya sido finalizado (un disco al que

pueden añadirse datos).

– un disco que tenga muchas carpetas.

Sintonizador

Mucho zumbido o ruido, o no pueden

recibirse emisoras.

• Conecte la antena debidamente.
• Encuentre un lugar y una orientación que ofrezca buena

recepción, y después vuelva a instalar la antena.

• Conecte una antena externa disponible en el comercio.
• Consulte con el distribuidor Sony más cercano si la

antena de AM suministrada se suelta del estante de
plástico.

• Apague los equipos eléctricos cercanos.

Platina de casete

El sonido tiene fluctuación o trémolo

excesivo o cae.

• Limpie los ejes de arrastre y los rodillos compresores.

Además, limpie y desmagnetice las cabezas de cinta.
Consulte “Precauciones” para ver detalles.

Para cambiar el intervalo de

sintonización de AM

El intervalo de sintonización de AM sale de fábrica
ajustado a 9 kHz (o 10 kHz, para algunas zonas; esta
función no está disponible en los modelos para Europa
y Rusia).
Utilice los botones de la unidad para cambiar el intervalo
de sintonización de AM.

Solución de problemas

1

Sintonice cualquier emisora de AM, y después
apague el sistema.

2

Mientras mantiene pulsado

 , pulse

 (alimentación) .
Se borrarán todas las emisoras presintonizadas de
AM. Para reponer el intervalo al preajuste de fábrica,
repita el procedimiento. No es posible cambiar el
intervalo de sintonización de AM en el modo de
ahorro de energía.

Para mejorar la recepción del

sintonizador

Desconecte la alimentación del reproductor de CD
utilizando la función de gestión de alimentación de CD.
Por omisión, la alimentación de CD está conectada. No
es posible cambiar el ajuste en el modo de ahorro de
energía.
Utilice los botones de la unidad para desconectar la
alimentación del reproductor de CD.

1

Pulse CD/

 (reproducción/pausa)  para

seleccionar la función CD.

2

Pulse

 (alimentación)  para apagar el

sistema.

3

Después de que “STANDBY” deje de parpadear,

pulse

 (alimentación)  mientras mantiene

pulsado

 (parada) .

Aparecerán “CD POWER” y “OFF”. Con la
alimentación del reproductor de CD desconectada,
aumenta el tiempo de acceso al disco. Para conectar
la alimentación del reproductor de CD, repita el
procedimiento hasta que aparezcan “CD POWER” y
“ON”.

Para reponer el sistema a los ajustes

de fábrica

Si el sistema todavía no funciona debidamente,
repóngalo a los ajustes de fábrica. El sistema no puede
reponerse a los ajustes de fábrica cuando está en el modo
de ahorro de energía.
Utilice los botones de la unidad para reponer la unidad a
sus ajustes de fábrica.

1

Desconecte y vuelva a conectar el cable de

alimentación, y después encienda el sistema.

2

Pulse PLAY MODE/TUNING MODE ,

DISPLAY  y

 (alimentación)  al mismo

tiempo.
Se borrarán todos los ajustes configurados por
el usuario, tales como las emisoras de radio
presintonizadas, el temporizador y el reloj.

Mensajes

CANT LOCK : El sistema no puede bloquearse después

de haber realizado el procedimiento de “Cuando
transporte este sistema”. Desconecte y vuelva a
conectar la alimentación pulsando

 (alimentación)

 en la unidad, después realice el procedimiento.

CD OVER : Ha alcanzado el final del disco mientras

presionaba

 (avance rápido)  durante la

reproducción o pausa.

COMPLETE : La operación de presintonización finalizó

de forma normal.

LOCKED : La bandeja de discos no se abre. Póngase en

contacto con el distribuidor Sony más cercano.

NO DISC : No hay disco en el reproductor, o ha cargado

un disco que no puede reproducirse.

NO TAB : No puede grabar porque ha sido quitada la

lengüeta de protección contra la grabación del casete.

NO TAPE : No hay cinta en el portacasete.
NOT IN USE : Ha pulsado un botón no válido.
PUSH SELECT : Ha intentado ajustar el reloj o el

temporizador durante la operación del temporizador.

PUSH STOP : Pulsó PLAY MODE  durante la

reproducción.

SET CLOCK : Ha intentado seleccionar el

temporizador sin haber puesto en hora el reloj.

SET TIMER : Ha intentado seleccionar el temporizador

sin haber programado el temporizador de reproducción
o temporizador de grabación.

STEP FULL : Ha intentado programar más de 26 pistas

o archivos (pasos).

TIME NG : Las horas de inicio y finalización del

temporizador de reproducción o temporizador de
grabación están programadas a la misma hora.

Precauciones

Discos que PUEDE reproducir este sistema

• CD Audio
• CD-R/CD-RW (datos de audio/archivos MP3)

Discos que NO PUEDE reproducir este

sistema

• CD-ROM
• CD-R/CD-RW que no estén grabados en formato CD

de música o formato MP3 conforme a ISO9660 Nivel
1/Nivel 2, Joliet o multisesión

• CD-R/CD-RW grabados en multisesión que no hayan

terminado “cerrando la sesión”

• CD-R/CD-RW de grabación de mala calidad, CD-

R/CD-RW que esté rayado o sucio, o CD-R/CD-RW
grabado con un dispositivo de grabación incompatible

• CD-R/CD-RW que hayan sido finalizados

incorrectamente

• Discos que contengan archivos diferentes a archivos

MPEG 1 Audio Layer-3 (MP3)

• Discos de forma no estándar (por ejemplo, en forma de

corazón, de estrella, cuadrados)

• Discos que tengan cinta adhesiva, papel o pegatinas

adheridos a ellos

• Discos alquilados o usados con sellos adheridos por los

que sobresalga el pegamento

• Discos que tengan etiquetas impresas con una tinta que

se sienta pegajosa al tacto

Notas sobre los discos

• Antes de reproducir el disco, límpielo con un paño de

limpieza desde el centro a los bordes.

• No limpie los discos con disolventes tales como

bencina, diluyente, o limpiadores o aerosol antiestático
disponibles en el comercio para discos LP de vinilo.

• No exponga los discos a la luz del sol directa ni a

fuentes de calor tales como salidas de aire caliente,
ni los deje en un automóvil aparcado a la luz del sol
directa.

Seguridad

• La unidad no estará desconectada de la fuente de

alimentación de ca mientras se halle conectada a la
toma de corriente de la pared, aunque la propia unidad
haya sido apagada.

• Si no va a utilizar la unidad durante un periodo de

tiempo prolongado, desenchufe completamente el cable
de alimentación de la toma de corriente de la pared (red
eléctrica). Cuando vaya a desenchufar la unidad, agarre
siempre la clavija. No tire nunca del propio cable.

• Si entra dentro del sistema algún objeto sólido o

líquido, desenchúfelo, y haga que sea inspeccionado
por personal cualificado antes de volver a utilizarlo.

• El cable de alimentación de ca solamente puede ser

cambiado en un taller de servicio cualificado.

Ubicación

• No ponga el sistema en una posición inclinada ni en

sitios que sean muy calientes, fríos, polvorientos,
sucios o húmidos, o que no tengan ventilación
adecuada o estén expuestos a vibración, luz del sol
directa o luz intensa.

• Tenga cuidado cuando ponga la unidad o los altavoces

sobre superficies que hayan sido especialmente tratadas
(por ejemplo, con cera, aceite, lustre) porque podrán
producirse manchas o decoloración en la superficie.

• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío

a uno cálido, o si lo pone en una habitación muy
húmeda, la humedad podrá condensarse en la lente del
interior del reproductor de CD, y ocasionará un mal
funcionamiento del sistema. En esta situación, extraiga
el disco y deje el sistema encendido durante unas
cuantas horas hasta que se evapore la humedad.

Acumulación de calor

• La acumulación de calor en la unidad durante la

operación es normal y no es causa de alarma.

• No toque la caja si la unidad ha sido utilizada

continuamente a alto volumen porque podrá estar muy
caliente.

• No obstruya los orificios de ventilación.

Sistema de altavoces

Este sistema de altavoces no está blindado
magnéticamente y la imagen de televisores cercanos
podrá distorsionarse magnéticamente. En esta situación,
apague el televisor, espere 15 a 30 minutos, y después
vuelva a encenderlo.
Si no se nota mejora, aleje los altavoces del televisor.

Limpieza de la caja

Limpie el sistema con un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de detergente suave.
No utilice ningún tipo de estropajos abrasivos, polvo
desengrasador ni disolventes, tales como diluyente,
bencina o alcohol.

Para evitar volver a grabar una cinta

accidentalmente

Rompa la lengüeta de protección contra la grabación del
casete del lado A o B como se muestra en la ilustración.

Para volver a grabar en la cinta, cubra la lengüeta rota
con cinta adhesiva.

Acerca de las cintas de más de 90 minutos

de duración

La utilización de cintas de más de 90 minutos de tiempo
de reproducción no está recomendada excepto para
grabación o reproducción larga continuada.

Limpieza de las cabezas de cinta

Utilice un casete de limpieza de tipo seco o húmedo
(disponible por separado) después de cada 10 horas de
utilización, antes de comenzar una grabación importante,
o después de reproducir una cinta vieja. Si no limpia las
cabezas de casete la calidad del sonido podrá deteriorarse
o la unidad quizás no pueda grabar o reproducir cintas.
Para más detalles, consulte las instrucciones que vienen
con el casete de limpieza.

Desmagnetización de las cabezas de cinta

Utilice un casete de desmagnetización (disponible por
separado) cada 20 a 30 horas de uso. Si no desmagnetiza
las cabezas de cinta podrá producirse un aumento de
ruido, una pérdida del sonido de alta frecuencia y la
imposibilidad de borrar las cintas completamente. Para
más detalles, consulte las instrucciones que vienen con el
casete de desmagnetización.

Especificaciones

Sección del amplificador
CMT-SPZ70
Modelos para Europa y Rusia:

Salida de potencia DIN (nominal): 60 + 60 W (4 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia): 75 + 75 W (4 ohm a
1 kHz, 10% de distorsión armónica total)
Potencia de salida musical (referencia): 75 + 75 W (4 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)

Otros modelos:
Lo siguiente está medido a ca 127 V, 60 Hz (modelo para México),
ca 120 – 127 V o ca 220 – 240 V, 50/60 Hz (otros modelos)

Salida de potencia DIN (nominal): 50 + 50 W (4 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia): 60 + 60 W (4 ohm a
1 kHz, 10% de distorsión armónica total)

Entradas

AUDIO IN: Sensibilidad 250 mV, impedancia 47 kiloohm

Salidas

PHONES: Acepta auriculares con una impedancia de 8 ohm o más
SPEAKER: Acepta impedancia de 4 ohm

CMT-SPZ50
Modelos para Europa y Rusia:

Salida de potencia DIN (nominal): 40 + 40 W (6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia): 50 + 50 W (6 ohm a
1 kHz, 10% de distorsión armónica total)
Potencia de salida musical (referencia): 50 + 50 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)

Lo siguiente medido a ca 220 – 240 V, 50/60 Hz

Salida de potencia DIN (nominal): 30 + 30 W (6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia): 40 + 40 W (6 ohm a
1 kHz, 10% de distorsión armónica total)

Entradas

AUDIO IN: Sensibilidad 250 mV, impedancia 47 kiloohm

Salidas

PHONES: Acepta auriculares con una impedancia de 8 ohm o más
SPEAKER: Acepta impedancia de 6 ohm

Sección del reproductor de CD

Sistema: Sistema de discos compactos y audiodigital
Propiedades del diodo láser

Duración de la emisión: Continua
Salida láser*: Menos de 44,6 µW
* Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie

de la lente del objetivo del bloque del captador óptico con una apertura de
7 mm

Respuesta de frecuencia: 20 Hz – 20 kHz (±2 dB)
Longitud de onda: 780 – 790 nm
Sección de la platina de casete

Sistema de grabación: 4 pistas, 2 canales, estéreo
Respuesta de frecuencia: 50 – 13 000 Hz (±3 dB), utilizando casetes Sony
TYPE I
Fluctuación y trémolo: ±0,15% ponderación de pico (IEC)

0,1% ponderación eficaz (NAB)

±0,2% ponderación de pico (DIN)

Sección del sintonizador

FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM:

Gama de sintonía: 87,5 – 108,0 MHz
Antena: Antena de FM de cable
Terminales de antena: 75 ohm desbalanceados
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz

Sección del sintonizador de AM:

Gama de sintonía
Modelos para Europa y Rusia: 531 – 1 602 kHz (con intervalo de
sintonización de 9 kHz)
Modelo para Latinoamérica: 530 – 1 710 kHz (con intervalo de
sintonización de 10 kHz)

531 – 1 710 kHz (con intervalo de

sintonización de 9 kHz)
Otros modelos: 530 – 1 710 kHz (con intervalo de sintonización de 10 kHz)

531 – 1 602 kHz (con intervalo de sintonización de 9 kHz)

Antena: Antena de AM de cuadro
Terminales de antena: Terminal de antena externa
Frecuencia intermedia: 450 kHz

Altavoces
CMT-SPZ70
Sistema de altavoces: 2 vías, tipo reflejo de graves
Unidades de altavoces

De graves: 13 cm diám., tipo cónico
De agudos: 4 cm diám., de agudos HDLD (High Density Layered
Diaphragm)

Impedancia nominal: 4 ohm
Dimensiones (an/al/pr): Aprox. 163 Ч 280 Ч 262 mm
Peso: Aprox. 2,7 kg netos por altavoz

CMT-SPZ50
Sistema de altavoces: 2 vías, tipo reflejo de graves
Unidades de altavoces

De graves: 12 cm diám., tipo cónico
De agudos: 4 cm diám., tipo cónico

Impedancia nominal: 6 ohm
Dimensiones (an/al/pr): Aprox. 163 Ч 280 Ч 220 mm
Peso: Aprox. 2,3 kg netos por altavoz
General

Requisitos de alimentación

Modelo para México: ca 127 V, 60 Hz
Modelo para Latinoamérica excepto los modelos para México y Argentina:
ca 120 – 127 V o ca 220 – 240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de tensión
Otros modelos: ca 220 – 240 V, 50/60 Hz

Consumo:

CMT-SPZ70 : 45

W

CMT-SPZ50 : 40

W

Dimensiones (an/al/pr) (excl. los altavoces): Aprox. 180 Ч 280 Ч 338 mm
Peso (excl. los altavoces): Aprox. 4,1 kg

Accesorios suministrados: Mando a distancia (1)/Pilas R6 (tamaño AA)
(2)/Antena de AM de cuadro(1)/Antena de FM de cable (1)

Patentes de los EE.UU. y otros países usados con licencia de Dolby
Laboratories.

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin aviso.

• Consumo de energía en espera: 0,5 W

• Ciertas placas del circuito impreso no contienen

retardantes de llama halogenados.

• Se ha utilizado soldadura sin plomo para ciertas partes.
• Los chasis impresos no contienen retardantes de llama

halogenados.

Rompa la

lengüeta del

casete

Advertising