5 seguridad en mantenimiento y almacenamiento, 6 securité de la batterie, Danger / poison – Echo Bear Cat DL12720 Manual del usuario
Página 7

Cargadoras de residuos de 12 pulg.
3
1.5 SEGURIDAD EN MANTENIMIENTO Y
ALMACENAMIENTO
1. Antes de inspeccionar, realizar tareas de servicio,
almacenar o cambiar un accesorio, apague la máquina
y asegúrese de que todas las partes móviles se hayan
detenido por completo. Desconecte la batería y retire
la llave de encendido cuando corresponda.
2. Reemplace cualquier calcomanía de seguridad faltante
o ilegible. Consulte los números de parte en la sección
de calcomanías de seguridad.
3. Deje que la máquina se enfríe antes de guardarla en
un recinto.
4. Guarde la máquina fuera del alcance de niños y donde
los vapores del combustible no alcancen una llama
viva o chispa.
5. Nunca guarde esta máquina con combustible en
el tanque de combustible dentro de un edificio en
donde los vapores puedan entrar en contacto con una
llama viva o chispa. Las fuentes de ignición pueden
ser calentadores para agua caliente y ambientales,
calderas, secadores de ropas, estufas, motores
eléctricos, etc.
6. Drene el combustible y deshágase del mismo de
manera segura cuando se guarde la máquina por
períodos de tres o más meses.
1.6 SECURITÉ DE LA BATTERIE
Un emploi et des soins incorrects de la batterie peuvent
produire des blessures sérieuses ou des dommages
matériels sur les modèles à démarrage électrique. Toujours
observer les précautions suivantes de sécurité.
Poison/Danger – Cause de brûlures sérieuses. La batterie
contient de l’acide sulfurique. Éviter le contact avec la
peau, les yeux ou les vêtements. Garder la batterie hors
de la portée des enfants.
ANTIDOTE-Contact externe: Rincer immédiatement
avec beaucoup d’eau.
ANTIDOTE-Interne: Boire de grandes quantités
d’eau ou de lait. Prendre ensuite du lait de magnésie,
des œufs fouettés ou de l’huile végétale. Appeler
immédiatement un médecin.
DANGER / POISON
SHIELD EYES
EXPLOSIVE GASES
CAN CAUSE
BLINDNESS OR
INJURY
NO
• SPARKS
• FLAMES
• SMOKING
SULFURIC
ACID
CAN CAUSE
BLINDNESS OR
SEVERE BURNS
FLUSH EYES
IMMEDIATELY
WITH WATER
GET
MEDICAL
HELP
FAST
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN. DO NOT TIP. KEEP VENT CAPS TIGHT AND LEVEL.
móviles se hayan detenido por completo. Desconecte
la batería y retire la llave de encendido si corresponde.
Después de que la máquina pare: A) Inspeccione
para detectar si hay daños, B) Reemplace o repare
piezas dañadas y C) Verifique si hay partes sueltas y
ajústelas.
10. En los modelos de arranque eléctrico, desconecte
los cables de la batería antes de realizar cualquier
inspección o servicio. Retire la llave.
ANTIDOTE-Contact avec les yeux: Rincer avec de
l’eau pendant 15 minutes. Obtenir rapidement les soins
d’un médecin.
1. La batterie produit des gaz explosifs. Maintenir à
distance des étincelles, flammes ou cigarettes. Ventiler
la zone de travail lors de la charge de la batterie.
Toujours porter des lunettes et un masque de protection
pour travailler près d’une batterie.
2. La batterie contient des matières toxiques. Ne pas
endommager le boîtier de batterie. Si le boîtier est
cassé ou endommagé, éviter le contact avec le contenu
de la batterie.
3. Neutraliser les déversements d’acides avec une
solution aqueuse de bicarbonate de soude. Mettre
correctement au rebut une batterie endommagée ou
usée. Vérifier avec les autorités locales les méthodes
correctes de mise au rebut.
4. Ne pas court-circuiter la batterie. Cela peut produire
des vapeurs sévères et un incendie.
5. Avant de travailler avec des fils ou des composants
électriques, débrancher d’abord le câble de masse
(négatif) de la batterie. Débrancher ensuite le câble
positif. Inverser cet ordre quand on branche à nouveau
les câbles de batterie.