Sony CMT-V10iP Manual del usuario

Micro hi-fi component system, Advertencia, Preparativos ubicación de los controles

Advertising
background image

CMT-V10iP (ES) 4-423-934-22 (1)

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio,

no cubra las aberturas de ventilación del aparato con

periódicos, manteles, cortinas, etc. No ponga fuentes de

llama descubierta tales como velas encendidas encima

del aparato.
Para reducir el riesgo de que se produzca una descarga

eléctrica, no exponga este aparato a goteo o salpicaduras,

y no ponga objetos llenos de líquido, tales como jarrones,

encima del aparato.
No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal

como en una estantería para libros o vitrina empotrada.
Como para desconectar el adaptador de ca de la red

eléctrica se utiliza la clavija principal del adaptador de

ca, conéctelo a una toma de corriente de ca fácilmente

accesible. Si nota alguna anormalidad en él, desconéctelo

de la toma de corriente de ca inmediatamente.
No exponga las pilas ni dispositivos con pilas instaladas a

calor excesivo tal como el del sol, fuego o similar.
El adaptador de ca no estará desconectado de la red

eléctrica mientras se halle conectado a la toma de

corriente de ca, aunque la propia unidad principal haya

sido apagada.
Esta placa de identificación se encuentra en la parte

inferior del exterior de la unidad principal y en la

superficie del adaptador de ca.

PRECAUCIÓN

La utilización de instrumentos ópticos con este producto

incrementará los riesgos para los ojos.

Esta unidad está

clasificada como producto

lasérico de clase 1. Esta

etiqueta se encuentra en la

parte inferior del exterior

de la unidad principal.

Aviso para clientes: la información

siguiente es aplicable solamente para

equipos vendidos en países en los que se

aplican las directivas de la UE.

Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de

Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,

108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la

conformidad del producto basadas en la legislación

de la Unión Europea deben dirigirse al representante

autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier

asunto relacionado con el servicio o la garantía, por favor

diríjase a la dirección indicada en los documentos de

servicio o garantía adjuntados con el producto.

Tratamiento de los equipos

eléctricos y electrónicos al final

de su vida útil

(aplicable en la Unión Europea

y en países europeos con

sistemas de recogida selectiva

de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el

presente producto no puede ser tratado como residuos

domésticos normales, sino que debe entregarse en el

correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos

y electrónicos. Al asegurarse de que este producto

se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las

consecuencias negativas para el medio ambiente y la

salud humana que podrían derivarse de la incorrecta

manipulación en el momento de deshacerse de este

producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los

recursos naturales. Para recibir información detallada

sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto

con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o

el establecimiento donde ha adquirido el producto.

Accesorios a los que se aplica: Mando a distancia

Tratamiento de las baterías al

final de su vida útil (aplicable

en la Unión Europea y en

países europeos con sistemas

de tratamiento selectivo de

residuos)

Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la

batería proporcionada con este producto no puede ser

tratada como un residuo doméstico normal.

En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en

combinación con un símbolo químico. El símbolo

químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá

si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del

0,004% de plomo.

Al asegurarse de que estas baterías se desechan

correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias

potencialmente negativas para el medio ambiente y la

salud humana que podrían derivarse de la incorrecta

manipulación en el momento de deshacerse de la batería.

El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos

naturales.

En el caso de productos que por razones de seguridad,

rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una

conexión permanente con la batería incorporada, esta

batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico

cualificado para ello.

Para asegurarse de que la batería será tratada

correctamente, entregue el producto al final de su vida

útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos

eléctricos y electrónicos.

Para las demás baterías, consulte la sección donde se

indica cómo extraer la batería del producto de forma

segura. Deposite la batería en el correspondiente punto

de recogida para el reciclado de baterías.

Para recibir información detallada sobre el reciclaje de

este producto o de la batería, póngase en contacto con

el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el

establecimiento donde ha adquirido el producto.

Nota sobre discos DualDisc

Un DualDisc es un disco de dos caras que combina

material grabado en DVD en una cara con material de

audio digital en la otra cara. Sin embargo, como el lado

del material de audio no cumple con la norma Compact

Disc (CD), no es seguro que la reproducción pueda

hacerse en este producto.

Discos de música codificados mediante

tecnologías de protección de los derechos

de autor

Este producto se ha diseñado para reproducir discos

que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).

Recientemente, algunas compañías discográficas

comercializan discos de música codificados mediante

tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga

en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen

con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse

mediante este producto.

Aviso sobre licencia y marcas comerciales

iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y el iPod touch

son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en

EE. UU. y otros países.

Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y

patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.

Windows Media es una marca comercial registrada o

bien una marca comercial de Microsoft Corporation en

los Estados Unidos y/u otros países.

Este producto está protegido por los derechos de

propiedad intelectual de Microsoft Corporation. Queda

prohibido el uso o la distribución de esta tecnología

fuera de este producto si no se dispone de una licencia

de Microsoft o una división autorizada de Microsoft.

Todas las demás marcas comerciales y marcas

comerciales registradas pertenecen a sus respectivos

propietarios. En este manual, no se especifican los

símbolos

y

®

.

Solamente

en Europa

Solamente

en Europa

Preparativos

Ubicación de los controles

Para utilizar el iPod/iPhone

1

Abra el adaptador de acoplamiento presionándolo

en el centro.

Acoplamiento

2

Ponga el iPod/iPhone.

Operaciones

Reproducción de un disco CD/MP3

1

Seleccione la función CD.
Pulse CD FUNCTION  en el mando a distancia o

pulse FUNCTION  en la unidad repetidamente.

2

Abra la cubierta del CD.
Pulse  (Abrir/cerrar)  en la unidad.

 (Abrir/cerrar) 

3

Coloque un disco.
Presione en la parte central del disco con dos dedos

hasta que el disco quede insertado en su posición.

Coloque un disco con

la cara de la etiqueta

mirando hacia delante.

4

Cierre la cubierta del CD.
Pulse  (Abrir/cerrar)  en la unidad.

Aparece “READING”.

5

Inicie la reproducción.
Pulse   en el mando a distancia o pulse   en

la unidad.

Para expulsar un disco

Pulse  (Abrir/cerrar)  en la unidad y extraiga el disco

tirando del borde del mismo mientras presiona con un

dedo en el eje.
Notas

El sistema cerrará automáticamente la cubierta del CD  si esta

ha permanecido abierta durante algunos minutos sin que se haya

realizado ninguna operación.

No coloque un disco con una forma que no sea estándar (p. ej.

corazón, cuadrado, estrella). El disco puede caer dentro del sistema y

causar daños irreparables.

Si pulsa /  con la cubierta del CD abierta, el sistema cerrará

automáticamente la cubierta del CD.

No utilice un disco con cinta adhesiva, sellos o pegamento ya que

esto puede provocar un mal funcionamiento.

Cuando expulse un disco, agárrelo por el borde. No toque la

superficie.

Otras operaciones

Para

Pulse

hacer una pausa en

la reproducción

  (o   en la unidad). Para

reanudar la reproducción, pulse el

botón otra vez.

parar la

reproducción

 .

seleccionar una

carpeta de un disco

MP3

+/ .

seleccionar una

pista o un archivo

/ // .

encontrar un punto

en una pista o un

archivo

Mantenga pulsado /  (o

/  en la unidad) durante

la reproducción y suelte el botón en el

punto deseado.

seleccionar la

reproducción

repetida

REPEAT  repetidamente hasta que

aparezca “ ” o “ 1”.

expulsar un disco

 en la unidad.

Para cambiar el modo de reproducción

Pulse PLAY MODE  repetidamente mientras el

reproductor está parado. Puede seleccionar el modo de

reproducción normal (“Normal” o “FLDR” para todos

los archivos MP3 de la carpeta del disco), el modo de

reproducción aleatoria (“SHUF” o “FLDR SHUF*”

para la reproducción aleatoria de carpeta) o el modo de

reproducción de programa (“PGM”).

* Cuando reproduzca un disco CD-DA (audio), la reproducción

FLDR (SHUF) realizará la misma operación que la reproducción

normal (SHUF).

Notas sobre la reproducción repetida

” indica que todas las pistas o archivos se repetirán hasta que

detenga la reproducción.

1” indica que una sola pista o archivo se repetirá hasta que

detenga la reproducción.

Notas sobre el modo de reproducción aleatoria

Cuando el modo de reproducción aleatoria está ajustado en “SHUF”,

el sistema reproduce de forma aleatoria todas las pistas o archivos

en el disco. Cuando el modo de reproducción aleatoria está ajustado

en “FLDR SHUF”, el sistema reproduce de forma aleatoria todas las

pistas o archivos en la carpeta seleccionada.

Cuando apague el sistema, el modo de reproducción aleatoria

seleccionado (“SHUF” o “FLDR SHUF”) se cancelará y el modo de

reproducción volverá al modo de reproducción normal (“FLDR”).

Notas sobre la reproducción de discos MP3

No guarde otros tipos de pistas o archivos ni carpetas no necesarias

en un disco que tenga archivos MP3.

Las carpetas que no tengan archivos MP3 serán omitidas.

El sistema solamente puede reproducir archivos MP3 cuya extensión

de archivo sea “.mp3”.

Alimentación de corriente (DC IN 9.5 V)

1

Conecte el adaptador de ca a la unidad.

2

Enchufe el adaptador de ca en una toma de

corriente de pared.

Toma AUDIO IN

Para conectar un componente de audio externo.

Aun cuando el nombre de archivo tenga la extensión de archivo

“.mp3”, si el archivo real difiere, es posible que la reproducción de

este archivo genere un ruido alto que podrá dañar el sistema y causar

un mal funcionamiento.

El número máximo de:

 255* carpetas (incluida la carpeta raíz)

 512 archivos MP3

 512 archivos MP3 en una única carpeta

 9 niveles de carpeta (en la estructura de árbol de archivos)

No puede garantizarse la compatibilidad con todos los programas

de software de codificación/escritura, dispositivos de grabación y

medios de grabación MP3. Los discos MP3 incompatibles podrían

producir ruido o audio interrumpido o no reproducirse en absoluto.

* Esto incluye carpetas que no tengan archivos MP3 o de otro tipo.

El número de carpetas que el sistema puede reconocer puede

ser menor que el número real de carpetas, dependiendo de la

estructura de carpetas.

Creación de su propio programa

(Reproducción de programa)

1

Seleccione la función CD.
Pulse CD FUNCTION  en el mando a distancia o

pulse FUNCTION  en la unidad repetidamente.

2

Seleccione el modo de reproducción.
Pulse PLAY MODE  repetidamente hasta que

aparezca “PGM” mientras el reproductor está parado.

3

Seleccione una carpeta (solo para discos MP3).
Pulse

+/  repetidamente para seleccionar la

carpeta deseada.

4

Seleccione el número de pista o de archivo deseado.
Pulse /  repetidamente hasta que aparezca

el número de pista o de archivo deseado.

Número de pista o

archivo seleccionado

Tiempo de reproducción total

El tiempo de reproducción total de todas las pistas o

archivos programados, incluida la pista o el archivo

seleccionado, aparece en el lado derecho del panel.

5

Programe la pista o el archivo seleccionado.
Pulse  para introducir la pista o el archivo

seleccionado.

“--.--” aparece cuando el tiempo de reproducción total

supera los 100 minutos para un CD o cuando se han

programado archivos MP3.

6

Repita los pasos del 3 al 5 para programar pistas o

archivos adicionales, hasta un total de 25 pistas o

archivos.

7

Para reproducir su programa de pistas o archivos,

pulse   (o   en la unidad).
El programa seguirá disponible hasta que extraiga el

disco del compartimento del disco  o desenchufe el

cable de alimentación.

Para reproducir el mismo programa de nuevo, pulse 

 (o   en la unidad).

Para cancelar la reproducción de programa

Pulse PLAY MODE  repetidamente hasta que

desaparezca “PGM” mientras el reproductor está parado.

Para borrar la última pista o archivo del

programa

Pulse CLEAR  mientras el reproductor está parado.

Escuchar la radio

1

Seleccione la función TUNER.
Pulse TUNER FM/AM FUNCTION  en el mando a

distancia repetidamente o pulse FUNCTION  en la

unidad repetidamente.

2

Realice la sintonización.

Para exploración automática

Pulse TUNING MODE  repetidamente hasta

que aparezca “AUTO” y después pulse +/ . La

exploración se detendrá automáticamente cuando se

sintonice una emisora, y se iluminarán “TUNED” y

“STEREO” (para programas estéreo solamente) en el

visualizador.

Si no se ilumina “TUNED” y la exploración no se

detiene, pulse   para detener la exploración y

después realice la sintonización manual (consulte la

sección siguiente).

Cuando sintonice una emisora que ofrezca servicios

RDS, información tal como el nombre del servicio o el

nombre de la emisora será suministrada por la emisión.

Para sintonización manual

Pulse TUNING MODE  repetidamente hasta

que aparezca “MANUAL” y después pulse +/ 

repetidamente para sintonizar la emisora deseada.

Observación

Para reducir el ruido estático de una emisora de FM estéreo débil,

pulse FM MODE  repetidamente hasta que aparezca “MONO” para

desactivar la recepción en estéreo.

Presintonización de emisoras de radio

1

Sintonice la emisora deseada.

2

Pulse TUNER MEMORY  para seleccionar el modo

de memoria del sintonizador.

Número de presintonía

3

Pulse +/  o ///  repetidamente para

seleccionar el número de presintonía deseado.
Si otra emisora ya tiene asignando el número de

presintonía seleccionado, la emisora será sustituida por

la nueva emisora.

 Al adaptador de ca
 Antena de lazo de AM
 Antena de cable de FM (Extiéndala horizontalmente.)

Unidad (parte superior)

 Panel de visualización

Cuando el sistema está encendido, el estado de ajuste aparece en el panel de visualización.

Cuando el sistema entra en modo de espera, el estado de ajuste desaparece del panel de visualización.

Unidad (parte delantera)

Sensor remoto

Conector de iPod/iPhone

Cubierta del CD

(Compartimento del CD)

Indicador remoto

 Indicador remoto
Se ilumina en ámbar cuando se recibe una señal del mando a distancia.

Mando a distancia

En este manual las operaciones se explican utilizando

principalmente el mando a distancia, pero las mismas

operaciones pueden realizarse también utilizando los

botones de la unidad que tengan nombres iguales o

similares.

Las funciones SLEEP y TIMER MENU indicadas

en rosa en el mando a distancia se pueden activar

utilizando SHIFT . Si desea utilizar las funciones

SLEEP o TIMER MENU, mantenga pulsado SHIFT

 y pulse el botón SLEEP  o TIMER MENU . Si

pulsa cualquiera de estos botones sin mantener pulsado

SHIFT , el sistema activará la función BASS BOOST o

SOUND EFFECT.

Para utilizar el mando a distancia

Quite la tapa del compartimento de las pilas e inserte las

dos pilas R6 (tamaño AA) suministradas, lado  primero,

haciendo coincidir las polaridades como se muestra a

continuación.

Notas sobre la utilización del mando a distancia

Utilizando el mando a distancia normalmente, las pilas durarán

unos 6 meses.

No mezcle una pila usada con una nueva ni mezcle diferentes tipos

de pilas.

Si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo de

tiempo largo, extraiga las pilas para evitar daños por fuga del líquido

de las pilas y corrosión.

Ajuste del reloj

1

Pulse   para encender el sistema.

2

Mantenga pulsado SHIFT  y TIMER MENU  para

seleccionar el modo de ajuste del reloj.
Si “PLAY SET” parpadea, pulse /  repetidamente

para seleccionar “CLOCK” y después pulse

(introducir) .

3

Pulse 

/  repetidamente para ajustar la hora y

después pulse (introducir) .

4

Utilice el mismo procedimiento para ajustar los

minutos.

Nota

Los ajustes del reloj se restablecen si se desconecta el cable de

alimentación o si se produce un corte del suministro eléctrico.

Para visualizar el reloj cuando el sistema está

apagado

Pulse DISPLAY . El reloj se visualiza durante unos

8 segundos.

Antenas

Encuentre un lugar y una orientación que ofrezcan buena

recepción y después instale la antena de AM.

Mantenga la antena alejada del cable de alimentación para

evitar la captación de ruido.

4-423-934-22 (1)

Micro HI-FI

Component System

ES

Manual de instrucciones

©2012 Sony Corporation Printed in China

CMT-V10iP

Advertising