Festo DGSL-...-C-... Manual del usuario

Dgsl-...-c

Advertising
background image

Por favor, observar

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

es El montaje y puesta a punto sólo debe ser

realizado por personal cualificado y según las
instrucciones de funcionamiento.

Sin certificación para el uso en unidades de control
que inciden en la seguridad.

Es preciso observar las indicaciones incluidas
en toda la documentación adjunta al producto.

1

Unidad de sujeción DGSL-C

2

Alimentación de aire

3

Minicarro DGSL

Fig. 1

1

3

2

Fig. 2: Liberar sujeción (provisionalmente)

Fig. 3: Liberar sujeción (permanentemente)

4

1

5

1

Unidad de sujeción para minicarro

es

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tipo DGSL-C

1 Función y aplicación
La unidad de sujeción DGSL-C sujeta el vástago por fricción
en una posición intermedia o final del minicarro.
Cuando se descarga la alimentación de aire 2 un muelle
presiona las mandíbulas de sujeción separándolas.
Cuando las mandíbulas se abren, quedan inclinadas sobre
el vástago. La fuerza de fricción sujeta el vástago.
Cuando se aplica presión a la alimentación de aire 2 un
émbolo presiona las mandíbulas de sujeción uniéndolas.
De esta manera los agujeros de las mandíbulas de suje-
ción están en el mismo eje que el vástago. A continuación
el vástago puede moverse libremente.

2

2

La unidad de sujeción DGSL-C ha sido diseñada para suje-
tar el vástago de un minicarro DGSL (p. ej. si la posición
de montaje es vertical).
No está permitido activar la sujeción del vástago durante
el movimiento (función de freno).

En caso de caída brusca de la presión sólo está permitido
utilizar el DGSL-C si se hace una verificación funcional
(

! Manejo y funcionamiento). La sujeción sólo debe re-

alizarse en las posiciones intermedias o finales del mini-
carro, que en lo sucesivo denominaremos posición de
estacionamiento. Esto no es así cuando se produce una
caída brusca de la presión.

El vástago con la unidad de sujeción activada en posición
de estacionamiento, sólo puede recibir presión en la
cámara (K

h

) del lado la carrera. De esta manera se evita

que al liberar la sujeción el émbolo golpee contra una
cámara sin presurizar.

Definición

DGSL:

Minicarro

DGSL-C:

Unidad de sujeción para minicarro

2 Requisitos previos para poder utilizar el producto

Por favor, observar

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

El frenado del carro puede dañar la unidad de sujeción.

• Asegúrese de que se observan siempre las siguientes

indicaciones en el caso de sujeción cíclica:
– La sujeción sólo se afloja en la posición presurizada

intermedia o final del carro.

– La unidad de sujeción sólo se presuriza y se

descarga cuando el vástago está completamente
parado.

– No hay fuerzas dinámcas.

Por favor, observar

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Una manipulación incorrecta puede llevar a un funcio-
namiento defectuoso.

• Siga las instrucciones de funcionamiento del DGSL

para garantizar que se utiliza de forma segura.

Las especificaciones técnicas de la unidad de
sujeción DGSL-C pueden limitar las especificaciones
indicadas en las instrucciones de funcionamiento del
minicarro DGSL.

3 Instalación mecánica

Por favor, observar

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

• Tenga en cuenta la limitación de las posibilidades de

fijación en el montaje de los detectores de proximi-
dad en la ranura inferior.

Para desbloquear provisionalmente a mano (! Fig. 2):
• Presione el émbolo con un objeto redondo 4

(p. ej. Ø 4 x 50 mm) contra la fuerza del muelle hasta
que el vástago se pueda mover libremente.

Para desbloquear permanentemente al realizar el ajuste
(

! Fig. 3):

• Haga girar un tornillo M5 5 en el taladro roscado de la

conexión de alimentación de aire hasta que el vástago
se pueda mover libremente.
El par máximo es de 0,5 Nm.

DGSL-…-C-…

6/8

10/12 16

20

25

Tamaño del tornillo

M5

Longitud del tornillo
(mín.)

[mm]

8

10

12

Instalación neumática

• Conecte la alimentación del aire comprimido 2.

El par de apriete es de 0,5 Nm.

2

Ejemplos de activación:
a) Desplazar hasta cualquier posición y sujetar:

b) Sujetar en caso de caída brusca de la presión:

4 Puesta a punto

Atención

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Las piezas con movimientos no controlados pueden
causar lesiones a las personas que se encuentren cerca
del DGSL-C.

• Asegúrese de que el DGSL-C se activa siguiendo el

procedimiento lógico y correcto. Una activación inde-
bida puede dejar inservible el mecanismo de suje-
ción, y puede provocar movimientos bruscos en los
desplazamientos del carro.

• Asegúrese de que en la zona de desplazamiento del

DGSL presurizado:
– nadie pueda poner la mano en el recorrido del carro.
– no haya objetos.

Por favor, observar

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Los actuadores podrían acelerarse considerablemente.

• Asegúrese de que el DGSL esté presurizado sólo en

la posición de estacionamiento cuando la sujeción
esté liberada.
El movimiento contra una cámara no presurizada
creará una aceleración que puede dañar el minicarro.

Por favor, observar

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Los actuadores podrían moverse inesperadamente.

• Evite sobrepasar la fuerza de sujeción estática

(

! Especificaciones técnicas).

• Asegúrese de que, durante el movimiento, el DGSL haya

alcanzado la posición de estacionamiento antes de que
se descargue y bloquee el DGSL-C.

• Por favor, observe las instrucciones para la puesta a

punto indicadas en las instrucciones de funcionamiento
del DGSL (

! Puesta a punto DGSL).

Para liberar la sujeción en el minicarro DGSL:
1.Descargue el aire del DGSL.
2.Empuje el carro a mano a una posición de estaciona-

miento definida (p. ej. posición final retraída).
Al mismo tiempo debe liberarse la sujeción manual-
mente.

3.Presurice primero la alimentación de aire de la posición

de aparcamiento del DGSL y luego el DGSL-C.

4.Realice la puesta a punto según las instrucciones de

funcionamiento del DGSL.

• Asegúrese de que la presión de funcionamiento en el

DGSL-C tenga los siguientes valores:

Para liberar

Para sujetar

Mín. 3 bar

Máx. 0,5 bar

Las presiones menores influyen
en la liberación de la sujeción.

Los conductos demasiado largos y
estrechos entre la válvula y el
DGSL-C retardan la sujeción.

5 Manejo y funcionamiento
Para sujetar el vástago durante el funcionamiento:
• Presurice la alimentación de aire de la posición de

aparcamiento del DGSL.

• Descargue el aire del DGSL-C y después el del DGSL.

Para desplazar el DGSL desde una posición de aparca-
miento:
• Aplique presión simultáneamente a la alimentación de

aire:
– de la cámara del lado de la carrera de la posición de

aparcamiento del DGSL.

– de la unidad de sujeción DGSL-C.

Si se modifica la masa de la carga de trabajo:
• Compare las cargas permitidas con su aplicación:

(

! Especificaciones técnicas).

Verificación de la sujeción:
• Posicione el carro en una posición de estacionamiento:

– manualmente
– presurizando las alimentaciones de aire en ambos

lados en el DGSL y a continuación descargando el aire
de una alimentación de aire.

Al mismo tiempo debe liberarse la sujeción.

Esto es necesario después de una caída brusca de
presión si el carro no se encuentra en la posición de
estacionamiento.

• Compruebe regularmente y después de una caída

brusca de presión la sujeción segura sin carga de
trabajo
de la siguiente manera:
– Presurice el DGSL en posición de estacionamiento.
– Descargue el aire del DGSL-C.
– Presurice el DGSL en el sentido de la carrera.

El vástago no debe moverse.

En todas las aplicaciones:
• Proteja el vástago para evitar suciedad.

Los restos de aceite y de grasa en el vástago reducen la
capacidad de sujeción.

6 Desmontaje y reparaciones
Para el desmontaje:

Por favor, observar

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Los actuadores podrían moverse inesperadamente.

• Asegúrese de que el minicarro y la unidad de

sujeción estén descargados.

Si es necesario:
• Aproveche la oportunidad para hacer revisar la unidad

de sujeción por nuestro servicio de asistencia técnica.
En general, la unidad de sujeción no necesita manteni-
miento.

7 Solución de averías

Avería

Posible causa

Solución

El carro se mueve
a pesar de haber
descargado el aire

Desgaste

Enviar el producto a
Festo

descargado el aire
de la unidad de
sujeción

Desbloqueo
permanente manual

Extraer el tornillo de la
conexión 2

Presión de
funcionamiento en el
DGSL-C demasiado
elevada

Reducir la presión de
funcionamiento
(

! Especificaciones

técnicas)

Masa demasiado
grande

Reducir la masa

Suciedad en el
vástago

Limpiar el vástago

Activación incorrecta

Comprobar la
activación neumática

Carro sujeto a
pesar de que se ha
presurizado la
unidad de sujeción

Presión de
funcionamiento en el
DGSL-C demasiado
baja

Aumentar la presión
de funcionamiento
(

! Especificaciones

técnicas)

Después de la
presurización el
carro se desplaza
a alta velocidad
hacia la posición

El carro golpea contra
una cámara sin
presurizar

Desplazar el carro
siempre contra una
cámara presurizada
(

! Puesta a punto)

hacia la posición
final.

Comprobar que no
haya fallos en el DGSL
(

! Instrucciones de

funcionamiento DGSL)

8 Especificaciones técnicas

DGSL-…-C-…

6/8

10/12 16

20

25

Diseño

Perfil de sujec. cargado con muelle

Fluido

Aire comprimido seco,
con o sin lubricación

Margen de tempera-
tura permitido

[°C]

0 … +60

Presión de funcionam:
– para liberar
– para sujetar
– máximo

[bar]

mín. 3
máx. 0,5
8

Condiciones ambientales

El vástago debe estar libre de
aceite y grasa

Tiempo de cierre
(abrir y cerrar)

[s]

0,02

Fuerza de sujeción
estática máx. de la
unidad de sujeción

[N]

80

180

350

350

600

Materiales (unid. de sujeción)

Cuerpo, tapa:
Émbolo:
Muelle:
Mordazas:
Juntas:

Aluminio anodizado
Poliacetal
Acero para muelles
Latón
Caucho nitrílico, poliuretano

DGSL-...-C-...

Instrucciones de utilización

Original: de

Festo AG & Co. KG
Postfach
D-73726 Esslingen
Phone:
+49/711/347-0
www.festo.com

0611NH

712 584

Advertising