JVC KD-DV7401 Manual del usuario

Advertencias, Avvertenze, Varningar

Advertising
background image

1

KD-DV7402/KD-DV7401

Manual de instalación/conexión
Manuale d’installazione/collegamento
Installations/anslutningshandbok
Manual de Instalação/Ligação

GET0534-006B

[E]

0208DTSMDTJEIN

SP, IT, SW, PR

ESPAÑOL

Esta unidad está diseñada para funcionar con
12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa
NEGATIVA
. Si su vehículo no posee este sistema,
será necesario un inversor de tensión, que puede ser
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos
de audio para automóviles.

ADVERTENCIAS

• NO instale ningún receptor o tienda ningún

cable en una ubicación donde;
– puede obstaculizar las maniobras del

volante de dirección y de la palanca de
cambios.

– puede obstaculizar la operación de los

dispositivos de seguridad, como por
ejemplo, bolsas de aire.

– Donde pueda obstruir la visibilidad.

• NO opere la unidad mientras maneja.
• Si es necesario operar la unidad mientras

maneja, asegúrese de mirar atentamente en
todas las direcciones.

• El conductor no debe mirar el monitor

mientras conduce.

Si no está aplicado el freno de

estacionamiento, aparecerá en el monitor
“EL CONDUCTOR NO DEBE MIRAR EL
MONITOR MIENTRAS CONDUCE.”, y no se
mostrará la imagen de reproducción.
– Esta advertencia aparece sólo

cuando el cable principal del freno de
estacionamiento está conectado al sistema
del freno de estacionamiento incorporado
al automóvil.

ITALIANO

L’apparecchio è studiato per funzionare su impianti
elettrici da 12 V c.c., con massa NEGATIVA
. Se
l’impianto della vettura è di tipo diverso, è necessario
un invertitore di tensione, reperibile presso i
venditori car audio JVC.

SVENSKA

Enheten får drivas av 12 V likströmsystem
med NEGATIV jordning
. Om ditt fordon
inte har ett sådant system behöver du en
spänningsomvandlare. Du kan erhålla en sådan
hos JVC-återförsäljaren för bilutrustningar.

AVVERTENZE

• NON installare alcuna unità e NON collegare

alcun cavo in luoghi dove:
– Dove potrebbe ostacolare l’uso del volante

e della leva del cambio.

– Dove potrebbe ostacolare il

funzionamento dei dispositivi di sicurezza,
ad esempio gli airbag.

– Dove potrebbe compromettere la visibilità.

• Durante la guida non si deve intervenire sul

sistema di navigazione.

• Qualora fosse necessario usarla durante

la guida si raccomanda innanzi tutto di
prestare particolare attenzione alla strada.

• Il conducente non deve guardare il monitor

mentre è alla guida.

Se il freno di stazionamento non è innestato,

sul monitor viene visualizzata l’indicazione
“IL CONDUCENTE NON DEVE GUARDARE
IL MONITOR MENTRE STA GUIDANDO.”
e le immagini riprodotte non vengono
visualizzate.
– Questo messaggio di avvertimento viene

visualizzato solo se il cavo del freno di
stazionamento è collegato all’impianto
corrispondente integrato nell’auto.

VARNINGAR

• Installera INTE några enheter eller dra några

kablar på platser där:
– den kan vara i vägen för ratten och

växelspaken.

– den kan vara i vägen för

säkerhetsanordningar, t.ex. krockkuddar.

– den kan skymma sikten.

• Hantera INTE enheten när du kör.
• Se till att hålla ordentlig uppsikt åt alla håll,

om du ändå måste hantera enheten medan
du kör.

• Föraren skall inte titta på skärmen under

körning.

Om handbromsen inte är åtdragen, visas

meddelandet “FÖRAREN SKA EJ TITTA PÅ
SKÄRMEN SAMTIDIGT SOM HAN ELLER HON
KÖR.” i teckenfönstret, och ingen spelbild
visas.
– Denna varning visas endast

när parkeringsbromskabeln är
ansluten till det i bilen inbyggda
parkeringsbromssystemet.

PORTUGUÊS

Este aparelho funciona com uma corrente de 12 V
DC, Terra NEGATIVO.
Se o seu veículo não possuir
este sistema, é necessário um inversor de voltagem
que pode ser fornecido por revendedores IN-CAR
ENTERTAINMENT (sistemas de entretenimento
automóvel) da JVC.

AVISOS

• NÃO instale nenhuma unidade nem ligue

nenhum cabo num local onde:
– Possa obstruir movimentos com o volante

e com as mudanças.

– Possa obstruir o funcionamento de

dispositivos de segurança, como por
exemplo, “airbags”.

– Possa obstruir o seu campo de visão.

• NÃO opere o aparelho durante a condução.
• Se tiver de operar a unidade durante a

condução, não se distraia e mantenha um
olhar atento.

• O condutor não deve olhar para o mostrador

quando está a conduzir.

Quando o travão de mão não está

engatado aparece no mostrador o texto “O
MOTORISTA NÃO DEVE OLHAR O MONITOR
ENQUANTO DIRIGE.” (O condutor não deve
olhar para o monitor durante a condução).
E não aparece nenhuma indicação de
operação.
– Este aviso aparece apenas quando o fio do

travão de mão estiver ligado ao sistema de
travão de mão da viatura.

Para evitar cortocircuitos, recomendamos que
desconecte el terminal negativo de la batería y que
efectúe todas las conexiones eléctricas antes de
instalar la unidad.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta

unidad al chasis del automóvil después de la
instalación.

Notas:
• Reemplace el fusible por uno con la corriente

especificada. Si el fusible se quemase
frecuentemente consulte con su concesionario de
JVC de equipos de audio para automóviles.

• Se recomienda conectar los altavoces con una

potencia máxima de más de 50 W (tanto atrás
como adelante, con una impedancia de 4 Ω a 8
Ω). Si la potencia máxima es de menos de 50 W,
cambie “Amp Gain” para evitar daños en los
altavoces (consulte la página 48 del MANUAL DE
INSTRUCCIONES).

• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO

UTILIZADOS con cinta aislante.

• El sumidero térmico estará muy caliente después

del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta
unidad.

För att eliminera risken för kortslutningar
rekommenderar vi dig att koppla loss batteriets
negativa anslutning och utföra alla elektriska
anslutningar innan enheten installeras.
• Kontrollera att du jordar denna apparat till

bilens chassi igen efter monteringen.

Anm.:
• Byt ut säkringen mot en med specificerad

kapacitet. Kontakta JVC-återförsäljaren för
bilutrustningar om säkringen går ofta.

• Det rekommenderas att du ansluter en

maxeffekt på mer än 50 W till högtalarna
(både bak- och främre högtalare, med en
impedans på 4 Ω 8 Ω). Om maxeffekten är
mindre än 50 W, ändra till “Amp Gain” för att
förhindra att högtalarna tar skada (se sidan 48 i
BRUKSANVISNING).

• Tejpa över de ledare som INTE ANVÄNDS

med isoleringstejp för att eliminera risken för
kortslutning.

• Kyldonet blir mycket varmt efter användning.

Var försiktig så att du inte kommer åt det när du
tar ut enheten.

Sumidero térmico

Dissipatore di calore

Kyldonet

Dissipador

Per evitare cortocircuiti, si consiglia di scollegare
il terminale negativo della batteria e di realizzare
tutti i collegamenti elettrici prima d’installare
l’apparecchio.
• Dopo l’installazione accertarsi di collegare

l’unità a terra sul telaio dell’automobile.

Note:
Sostituire il fusibile con uno della potenza

specificata. Se il fusibile si brucia spesso, rivolgersi
al locale rivenditore car audio JVC.

Si consiglia di collegare i diffusori di potenza

massima superiore a 50 W (sia posteriore che
anteriore, con impedenza da
4 Ω a 8 Ω). Se
la potenza massima dei diffusori è inferiore a
50 W, selezionare “Amp Gain” per evitare che
i diffusori subiscano danni (cfr. pagina 48 delle
ISTRUZIONI).

Per evitare cortocircuiti, ricoprire i terminali dei

fili INUTILIZZATI con nastro isolante.

Dopo l’uso, il dissipatore di calore si surriscalda.

Evitare di toccarlo quando si estrae l’apparecchio.

Para evitar curto circuito, recomendamos que seja
desligado o terminal negativo da bateria, e que
sejam efectuadas todas as ligações eléctricas antes
de instalar o aparelho.
• Certifique-se de que o aparelho tem uma

ligação Terra ao chassis do veículo.

Notas:
• Substitua o fusível por outro com a resistência

e características indicadas. Se o fusível queimar
com frequência, consulte o revendedor IN-CAR
ENTERTAINMENT (sistemas de entretenimento
automóvel) da JVC.

• É recomendado que os altifalantes sejam ligados

com um máximo de potência de 50 W (à frente
e atrás, com uma impedância de
4 a 8 ). Se
a potência máxima for inferior a 50 W, altere
a definição de “Amp Gain” para evitar que
os altifalantes se danifiquem (ver pág. 48 de
INSTRUÇÕES).

• Para evitar um curto-circuito, isole os terminais

dos condutores NÃO UTILIZADOS.

• Os dissipadores ficam muito quentes depois de

cada utilização. Tenha cuidado para não os tocar
quando remover o aparelho.

© 2008 Victor Company of Japan, Limited

Lista de piezas para instalación y
conexión

Si hay algún elemento faltante, consulte
inmediatamente con su concesionario de JVC de
equipos de audio para automóviles.

Componenti da usare per
l’installazione ed il collegamento

Qualora manchino pezzi, consultare
immediatamente il proprio venditore car audio JVC.

Detaljlistor för installation och
anslutning

Om någon del saknas, kontakta genast din JVC-
återförsäljare för bilutrustningar.

Lista das peças fornecidas para
instalação e ligação

Se faltar alguma das peça listadas, contacte
imediatamente o revendedor IN-CAR
ENTERTAINMENT (sistemas de entretenimento
automóvel) da JVC.

C
Cubierta
Protezione
Hylsa
Manga

A / B
Estuche duro/Panel de control
Contenitore/Panello di comando
Hård kåpa/Kontrollpanelen
Caixa/Painel de controlo

D
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Kantplåt
Placa frontal

F
Sujeción
Pinza crimpatrice
Krympanslutning
Conector de aperto

G
Arandela (ø5)
Lavatrice (ø5)
Bricka (ø5)
Anilha (ø5)

H
Tuerca de seguridad (M5)
Dado di fermo (M5)
Låsmutter (M5)
Porca (M5)

I
Perno de montaje (M5 × 20 mm)
Bullone di montaggi (M5 × 20 mm)
Monteringsbult (M5 × 20 mm)
Parafuso (M5 × 20 mm)

J
Cojín de goma
Gommino
Gummibuffert
Revestimento de borracha

K
Manijas
Maniglie
Handtag
Suportes

N
Pila
Batteria
Batteri
Pilha

M
Control remoto
Telecomando
Fjärrkontroll
Controlo remoto

E
Cordón de alimentación
Cavo di alimentazione
Nätsladd
Cabo de alimentação

L
Cable con miniclavija AV
Cavo minijack AV
AV-minikabel
Cabo mini plug AV

Install1-3_DV7402_006A_ff.indd 1

Install1-3_DV7402_006A_ff.indd 1

7/9/09 10:52:27 AM

7/9/09 10:52:27 AM

Advertising
Este manual se refiere a los siguientes productos: