Conexiones electricas, Ligações eléctricas, Elanslutningar collegamenti elettrici – JVC KW-AVX830 Manual del usuario

Página 3

Advertising
background image

1

2

3

3

Conexión del cable del freno de estacionamiento / Collegamento del cavo del freno di stazionamento /
Ligar o fio do travão de mão / Anslutning av parkeringsbromskabeln

CONEXIONES ELECTRICAS

PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces:
• NO conecte los conductores de altavoz

del cable de alimentación a la batería de
automóvil, pues podrían producirse graves
daños en la unidad.

• ANTES de conectar a los altavoces los

conductores de altavoz del cable de
alimentación, verifique el conexionado de
altavoz de su automóvil.

LIGAÇÕES ELÉCTRICAS

FÖRSIKTIGHETSANVISNINGAR för ström- och
högtalaranslutningar:
• Anslut INTE nätsladdens högtalarledare till

bilens batteri. Gör du det kommer enheten
att skadas allvarligt.

• Kontrollera högtalarledningarna i bilen INNAN

nätsladdens högtalarledningar ansluts till
högtalarna.

PRECAUZIONI! Collegamento del cavo di
alimentazione e delle casse:
NON collegare i fili del cavo di alimentazione

per le casse alla batteria dell’auto perché
l’apparecchio ne verrebbe seriamente
danneggiato.

PRIMA di collegare i fili del cavo si alimentazione per

le casse alle casse stesse, verificare il relativo cablaggio
sulla vettura.

PRECAUÇÕES com a alimentação de corrente
e ligações dos altifalantes:
NÃO ligue os conectores dos altifalantes do

cabo de alimentação à bateria do veículo, pois
se o fizer danificará seriamente o aparelho.

• ANTES de ligar os conectores dos altifalantes do

cabo de alimentação, verifique a instalação para
altifalantes do seu veículo.

ELANSLUTNINGAR

COLLEGAMENTI ELETTRICI

Conexionado original
Cablaggio originale
Instalação original
Original ledning

Conexionado modificado 1
Cablaggio modificato 1
Instalação modificada 1
Modifierad kabel 1

Conexionado modificado 2
Cablaggio modificato 2
Instalação modificada 2
Modifierad kabel 2

Conector de sujeción (no suministrado con esta unidad)
Pinza crimpatrice (non fornite con l’apparecchio)
Conector de aperto (não fornecido com este aparelho)
Krympanslutning (levereras inte med enheten)

Extracción de la unidad

Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.

Rimozione dell’apparecchio

Prima di rimuovere l’apparecchio, sganciare la parte
posteriore.

Ta bort enheten

Lossa den bakre delen innan enheten tas bort.

Remover o aparelho

Antes de remover o aparelho, solte a secção
posterior.

Desmonte el panel del monitor
(consulte la página 5 del MANUAL
DE INSTRUCCIONES).
Rimuovere il pannello del monitor
(vedere a pagina 5 delle ISTRUZIONI).
Desengate o monitor (consulte a
página 5 das INSTRUÇÕES).
Ta loss kontrollpanelen (se sid. 5 i
BRUKSANVISNING).

Inserte las dos manijas y, a continuación, jálelas tal como se
muestra en la ilustración para desmontar la unidad.
Inserire le due maniglie e tirarle come mostra la figura per
rimuovere l’apparecchio.
Insira os dois suportes e, em seguida, puxe-as como
ilustrado de forma que o aparelho possa ser retirado.
Skjut in de två handtagen och dra sedan i dem enligt bilden,
så att bilstereon kan tas ut.

Desmonte la placa de guarnición.
Rimuovere la piastra di finitura.
Desengate a placa frontal.
Ta loss kantplåt.

Si su automóvil está equipado con el conector ISO
Se la propria auto dispone del connettore ISO
Se o seu veículo tiver ligação ISO
Om du har en ISO-koppling i bilen

• Conecte los conectores ISO tal como se indica en la ilustración.
Collegare i connettori ISO come mostrato in figura.
Ligue os conectores ISO tal como indicado na ilustração.
Anslut ISO-kopplingen enligt bilden.

Desde la carrocería del vehículo
Dalla carrozzeria dell’auto
Da carroçaria do veículo
Från bilkroppen

Conector ISO del cable de alimentación suministrado
Connettore ISO del cavo di alimentazione fornito
Conector ISO do cabo de alimentação fornecido
ISO-koppling på den medföljande nätsladden

Vista desde el lado del conductor
Vista dal lato dei cavi
Vista do lado do conector
Sedd från kabelsidan

Podría ser necesario modificar el conexionado del cable de alimentación suministrado, tal como se indica en la ilustración.
• Antes de instalar esta unidad, consulte a su concesionario de automóviles autorizado.
Potrebbe essere necessario modificare il cablaggio del cavo di alimentazione fornito come illustrato.
Contattare il proprio rivenditore di automobili prima di installare questo ricevitore.
Pode ter de modificar a instalação do cabo fornecido, tal como mostrado na ilustração.
• Contacte o revendedor autorizado do seu veículo antes de instalar este aparelho.
Du kan behöva ändra ledningarna i den medföljande nätsladden enligt bilden.
• Kontakta din auktoriserade bilhandlare innan du anstallerar denna mottagare.

Si la unidad no se enciende, utilice el conexionado
modificado 2.
Utilizzare il cablaggio modificato 2 se il ricevitore non
viene acceso.
Utilize uma instalação modificada 2 se a unidade não
ligar.
Använd den modifierade kabeln 2 om mottagaren inte
slås på.

Y: Amarillo
Giallo
Amarelo
Gul

R: Rojo
Rosso
Vermelho
Röd

Para algunos automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall) / Per alcune automobili VW/Audi o Opel
(Vauxhall) / Para alguns automóveis VW/Audi ou Opel (Vauxhall) / För vissa VW/Audi- eller
Opel (Vauxhall)-bilar

Freno de estacionamiento
Freno a mano
Travões
Handbroms

Interruptor del freno de estacionamiento (dentro del automóvil)
Commutatore del freno a mano (all’interno della macchina)
Manete do travão de mão (dentro do carro)
Handbromskontakt (inuti bilen)

Conector de sujeción
Pinza crimpatrice
Conector de aperto
Krympanslutning

Cable del freno de estacionamiento (verde claro)
Cavo del freno a mano (spia verde)
Fio para os travões (verde claro)
Handbromskabel (ljusgrön)

A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Sulla carrozzeria metallica o sul telaio dell’auto
Ligação à carroçaria ou chassis do veículo
Till metallkropp eller bilens chassi

Conexión del cable de señal del engranaje de marcha atrás (para cámara de retrovisión) / Collegamento del fi lo del segnale di retromarcia
(per telecamera per visione posteriore) / Ligação do terminal do sinal da marcha-atrás (para a câmara de vista traseira) / Anslutning av
backsignalledningen (för backkameran)

Localice el conductor de la luz de marcha atrás en
el portaequipajes.

Localize a conexão da luz de marcha atrás na mala do veículo.

Individuare il filo del fanale posteriore nel bagagliaio.

Lokalisera backlampskabeln i bagageutrymmet.

Púrpura con rayas blancas

Porpora con striscia bianca

Roxo com lista branca

Lila med vitt streck

Cable prolongador (no suministrado con esta unidad) / Cavo di prolunga (non fornite con l’apparecchio) /
Extensão (não fornecido com este aparelho) / Förlängningssladd (levereras inte med enheten)

A la batería del automóvil

Per la batteria dell’automobile

Para a bateria do veículo

Till bilbatteriet

Conductor de la luz de

marcha atrás

Filo del fanale posteriore

Conexão da luz de marcha atrás

Backlampskabel

Lámparas de marcha atrás
Fanali posteriori
Luzes de marcha atrás
Backlampor

A la luz de marcha atrás
Per il fanale posteriore
Para a luz de marcha atrás
Till backlampan

Placa de guarnición
Piastra di finitura
Placa frontal
Kantplåt

Manijas
Maniglie
Suportes
Handtag

Insta_KWAVX830[E]004A_3.indb 3

Insta_KWAVX830[E]004A_3.indb 3

1/15/10 6:24:21 PM

1/15/10 6:24:21 PM

Advertising