Specifiche, Specificaties, Especificaciones – JVC CH-X1200 Manual del usuario

Página 3: Problemen oplossen, Localizacion de averias, Ricerca guasti, Open disc, Disc

Advertising
background image

OPEN

DISC

12

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

12-DISC COMPACT DISC CHANGER

SHOCK-PROOF MEMORY

CH-X1200

-

OPEN

DISC

12

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

12-DISC COMPACT DISC CHANGER

SHOCK-PROOF MEMORY

CH-X1200

-

OK

OPEN

DISC

12

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

12-DISC COMPACT DISC CHANGER

SHOCK-PROOF MEMORY

CH-X1200

-

OPEN

DISC

12

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

12-DISC COMPACT DISC CHANGER

SHOCK-PROOF MEMORY

CH-X1200

-

OPEN

DISC

12

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

12-DISC COMPACT DISC CHANGER

SHOCK-PROOF MEMORY

CH-X1200

-

Goed
Correcto
Posizione corretta

Fout
Incorrecto
Posizione errata

Missporing
Missporing kan optreden bij het berijden van een onverharde
weg met kuilen, etc. Het toestel en de disks zullen hierdoor
niet worden beschadigd, maar daar het mogelijk onaangenaam
is om naar te luisteren, is het beter de weergave te stoppen en
pas weer in te schakelen bij het bereiken van een beter
berijdbare weg.

Mal seguimiento

El mal seguimiento se produce cuando se conduce por una
carretera muy irregular. No obstante, aunque la unidad y
compact disc no se dañarán por esta razón, es conveniente
detener la reproducción y volver a escuchar el disco cuando
llegue a una carretera en buenas condiciones, puesto que
resulta molesto para los oídos.

Salto di piste
Guidando su strade o terreni particolarmente sconnessi,
possono verificarsi dei salti nella lettura delle piste dei compact
disc. Questo fenomeno, ovviamente, non danneggia
assolutamente il dispositivo o il compact disc, ma poiché il
suono che ne risulta può disturbare l’orecchio dell’ascoltatore,
in questi casi si consiglia di spegnere l’apparecchio e di
riattivarlo una volta raggiunto un terreno o strade in migliori
condizioni.

PLAATS VAN DE BEDIENINGSELEMENTEN

POSIZIONE DEI COMANDI

UBICACION DE LOS CONTROLES

~

De toets

0

EJECT

De Reset-knop: Indien u deze indrukt en enkele seconden

ingedrukt houdt

Ÿ

Ruimte voor het CD-magazijn

!

Deur

~ Botón

0EJECT

Botón de reposición: Cuando se pulse y mantenga pulsado durante

algunos segundos

Ÿ Ranura del magazín de CD
! Puerta

~

Tasto

0

EJECT (espulsione)

Tasto di reset: Quando si preme senza lasciarlo per qualche

secondo

Ÿ

Vano porta CD

!

Sportellino

OPEN

EJECT

DISC

12

12-DISC COMPACT DISC CHANGER

SHOCK-PROOF MEMORY

CH-X1200

-

~

Ÿ

!

SPECIFICHE

CD CHANGER
Risposta in frequenza

: 5 à 20.000 Hz

Range dinamico

: 93 dB

Rapporto segnale/rumore

: 96 dB

Distorsione

: 0,006%

Wow & Flutter

: Inferiore al limite misurabile

Terminale di uscita

: Analogico (8 pin x 1),1,5 V (fondo
scala)/Inferiore a 1 k

GENERALITÀ
Requisiti di alimentazione
Tensione di servizio

: CC 14,4 V (11 V - 16 V ammissibili)

Sistema di massa

: Massa negativa

Dimensioni (L x A x P)

: 252 x 88 x 174 mm

Peso

: 2,3 k

g

(accessori esclusi)

Design e specifiche soggetti a variazioni senza preavviso.

SPECIFICATIES

CD-WISSELAAR
Frequentiebereik

: 5 - 20.000 Hz

Dynamisch bereik

: 93 dB

Signaal/ruis-verhouding : 96 dB
Vervorming

: 0,006%

Wow & flutter

: Minder dan de meetbare limiet

Uitgang

: Analoog (8 pin x 1),

1,5 V (Volledig)/Minder dan 1 k

ALGEMEEN
Stroom
Voltage bij gebruik

: DC 14,4 V (11 V - 16 V toegestaan)

Aarding

: negatieve aarding

Afmeting (l x h x d)

: 252 x 88 x 174 mm

Gewicht

: 2,3 k

g

(zonder accessoires)

Ontwerp en specificaties kunnen zonder aankondiging vooraf
worden gewijzigd.

ESPECIFICACIONES

SECCION DEL CAMBIADOR DE CD

Respuesta de frecuencia

: 5-20.000 Hz

Gama dinámica

: 93 dB

Relación S/R

: 96 dB

Distorsión

: 0,006%

Lloro y trémolo

: Inferior al límite medible

Terminal de salida

: Analógica (8 conectadores x 1),

1,5 V (escala total)/Menos de 1 k

GENERALIDADES

Alimentación
Tensión de funcionamiento : 14,4 V CC (11 V-16 V permisible)
Sistema de puesta a masa : Masa negativa
Dimensiones (An x Al x Pr)

: 252 x 88 x 174 mm

Peso

: 2,3 kg (excluyendo accesorios)

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin aviso
previo.

CD Text afspelen/ Reproducción del CD Text/ Riproduzione di CD Text

En el CD Text se ha grabado cierta información relacionada con
el disco (el título del disco, su ejecutante y título de pista).
Si usted conecta esta unidad a un receptor con función de
visualización de CD Text, podrá exhibir esta información en la
pantalla del receptor.

Nel CD Text, vengono memorizzate informazioni sul disco
(titolo del disco, esecutore e titolo della traccia).
Se si collega l’apparecchio ad un ricevitore dotato di funzione
di visualizzazione CD Text, è possibile visualizzare tali
informazioni sul display del ricevitore.

Op een CD met CD Text staat informatie zoals de titel van de
CD, de titels van de tracks en de namen van de uitvoerende
artiesten.
Als u deze eenheid aansluit op een ontvanger die CD Text
kan weergeven, kunt u deze informatie zichtbaar maken op
de display van die ontvanger.

PROBLEMEN OPLOSSEN

• De vermelding “RESET1-RESET8” of “R1-R8” verschijnt op de

display van de aangesloten ontvanger (of een ander apparaat).

* Zijn de eenheden correct aangesloten? Druk vervolgens op de

toets

0

EJECT en houd deze gedurende enkele seconden

ingedrukt om de eenheid opnieuw in te stellen.
Blijft het probleem bestaan, neem dan contact op met een
erkende JVC-dealer.

• De weergave van geluid wordt onderbroken.
* Zijn de draaiknoppen aan beide kanten juist ingesteld?

• De herhaaltoets van de ontvanger (voor de CD-wisselaar

bediening) werkt niet goed.

* De herhaalde weergave kan niet worden ingeschakeld tijdens

het laatste gedeelte (ongeveer 10 seconden) van de CD.
Dit komt omdat de schokdempende geheugenfunctie dan al is
ingeschakeld om het overschakelen op de volgende CD soepel
te laten verlopen.

LOCALIZACION DE AVERIAS

• “RESET1 - RESET8” o “R1 - R8” aparece en la pantalla del

receptor (u otro equipo) conectado.

* ¿Están las unidades conectadas correctamente? Después,

pulse y mantenga pulsado el botón

0EJECT durante algunos

segundos para reposicionar la unidad.
Si el problema persiste, consulte con su concesionario JVC
autorizado.

• Los sonidos se interrumpen durante la reproducción.
* ¿Están los selectores de ambos lados ajustados

correctamente?

• El botón de repetición del receptor (controlador del cambiador

de CD) no funciona correctamente.

* La reproducción repetitiva no será aceptada mientras se

reproduce la última porción (unos 10 seg.) de un CD.
Esto se debe a que está activada la función de memoria a
prueba de golpes para que la unidad cambie suavemente al
siguiente CD.

RICERCA GUASTI

• Sul display del ricevitore collegato (o altro apparecchio) appare

“RESET1-RESET8” oppure “R1-R8”.

* Gli apparecchi sono stati collegati correttamente? Dopo aver

verificato questa condizione, premere senza lasciarlo il tasto

0

EJECT per qualche secondo per resettare l’apparecchio.

Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore JVC autorizzato.

• Suono intermittente durante la riproduzione.
* I selettori sui due lati sono stati regolati in modo corretto?

• Il tasto di ripetizione del ricevitore (telecomando del cambiatore

CD) non funziona correttamente.

* La riproduzione a ripetizione non viene accettata durante l’ultima

parte (circa 10 secondi) di un compact disc.
Questo è perché la funzione di memoria a prova di scosse si
attiva per consentire all’apparecchio di passare al disco
successivo in modo uniforme.

CH-X1200.E(Nl/Sp/It)

7/14/98, 13:27

3

Advertising