Réglages regolazioni regulaciones – Sulky DPX Expert Manual del usuario
Página 52

• A cada cambio de anchura de trabajo, ajustar la manga
➀
de la aleta de borde según se indica en el cuadro de abajo:
• Ejemplo:
Si efectúa el esparcido a 18m y utiliza aletas de 18-28m,
ajuste su manga de bordeado en A.
• Regulación para poco caudal:
Para un buen esparcido en las lindes, debe colocar su aleta
de borde según el caudal realizado:
-
para caudales pequeños (marca de caudal ≤45),
acerque la aleta de borde a la aleta larga
➁
-
para grandes caudales (marca de caudal >45), separe
la aleta de borde de la aleta larga
➂
Para realizar estas operaciones, desatornille los 2 tornillos
Ø 8 de la aleta larga y el tornillo Ø 6 de la aleta de borde,
desplace la aleta de borde y apriete bien las aletas.
• Observación
El dispositivo permite volver a poner una regulación de
“borde” manual.
En efecto, si se produce en la máquina o el tractor un
imprevisto en el bombín hidráulico o en el sistema
eléctrico, se puede seguir trabajando en modo manual.
Para ello hay que desmontar la biela que hay entre el
bombín hidráulico y el conducto, e inmovilizar el conducto
en la posición deseada con ayuda de un pasador beta de
Ø 4.
FR
IT
ES
51
• A chaque changement de largeur de travail, régler la
rallonge
➀
de la pale de bordure suivant le tableau ci-
dessous:
• Exemple :
Si vous épandez sur 18m avec des pales 18-28m,
réglez votre rallonge de bordure en A.
• Réglage petit débit:
Pour de bons épandages en bordure, vous devez position-
ner votre pale de bordure selon le débit réalisé :
- pour les petits débits (repère de débit ≤ 45), rapprocher
votre pale de bordure de la pale longue
➁
- pour les gros débits (repère de débit > 45), écarter
votre pale de bordure de la pale longue
➂
Pour réaliser ces opérations, dévisser les 2 vis Ø 8 de la
pale longue et la vis Ø 6 de la pale de bordure, déplacer
votre pale de bordure et bien resserrer vos pales.
• Remarque
Le dispositif permet un retour à un réglage“bordure”
manuel.
En effet, si un aléa du vérin ou du système électrique se
produit sur la machine ou le tracteur, il est possible de
continuer à travailler en manuel.
Pour cela il faut démonter la bielle entre le vérin et la
goulotte et immobiliser la goulotte en position désirée à
l’aide d’une goupille bêta de Ø 4.
Jeu de pales
12-18
18-28
28-36
Largeur de travail (m)
12 15 18 15 18 21 28 24 28
32 36
24
Réglage pale bordure
A
B
B A
A
B
C
A
A
B
C
Gioco delle pale
12-18
18-28
28-36
Larghezza di lavoro (m) 12 15 18 15 18 21 28 24 28 32 36
24
Regolazione pala bordo A
B
B
A
A B
C
A
A
B C
Juego de aletas 12-18
18-28
28-36
Anchura de trabajo (m) 12 15 18 15 18 21 28 24 28 32 36
24
Regulación de la aleta
A B
B
A
A B C
A
A
B
C
de borde
Réglages
Regolazioni
Regulaciones
• Ad ogni modifica della larghezza di lavoro, regolare la
prolunga
➀
della pala per i bordi, secondo quanto indicato
nella tabella qui di seguito:
• Esempio:
Se lo spargimento viene effettuato su 18 m con pale da
18-28 m, regolare la prolunga del bordo su A.
• Regolazione flusso ridotto:
Per un corretto spargimento sui bordi, bisogna posizionare
la pala per bordi secondo il flusso realizzato:
- per i flussi ridotti (valore di riferimento del flusso < a 45),
avvicinare la pala per bordi alla pala lunga
➁
- per i flussi elevati (valore di riferimento del flusso > a 45),
allontanare la pala per bordi dalla pala lunga
➂
Per realizzare queste operazioni, svitare le 2 viti Ø 8 della
pala lunga e la vite Ø 6 della pala per bordi, spostare la pala
per bordi e stringere bene le pale.
• Osservazione
Il dispositivo consente il ritorno alla regolazione “bordo”
manuale.
In effetti, se c'è un problema sul martinetto o sul sistema
elettrico della macchina o del trattore, si può lavorare nel
modo manuale.
Basta smontare la biella posta tra il martinetto e lo scivolo
e immobilizzare quest'ultimo nella posizione desiderata
con una coppiglia beta avente un diametro di 4.