Installation (montering i instrumentbräda), Instalação (montagem no painel de instrumentos), Installazione (montaggio sul cruscotto) – JVC KW-AVX720 Manual del usuario

Página 2

Advertising
background image

2

5

3

1

30˚

161

91.3

111

20

4

INSTALLATION (MONTERING
I INSTRUMENTBRÄDA)

Följande illustrationer visar en normal installation.
Du bör dock utföra justeringar i enlighet med
din bil. Om du har några frågor eller behöver
information om installationsutrustning, vänd dig
till din återförsäljare av JVC bilutrustningar eller
ett företag som säljer utrustningar.
• Om du inte är säker på hur du ska installera

denna enhet på rätt sätt ska du låta en behörig
tekniker installera den.

Före installation av enheten

• Se till att du använder de medföljande

skruvarna så som beskrivs när du monterar
enheten. Användning av andra skruvar kan
resultera i att delar lossnar eller skadas.

• När du drar åt skruvarna eller bultarna måste du

vara försiktig så att inte någon anslutningskabel
kläms.

INSTALAÇÃO (MONTAGEM NO
PAINEL DE INSTRUMENTOS)

A seguinte ilustração mostra uma instalação típica.
No entanto, deve fazer alguns ajustes de acordo
com a sua viatura. Se tiver quaisquer dúvidas ou
necessitar de informações sobre kits de instalação,
consulte o revendedor IN-CAR ENTERTAINMENT
(sistemas de entretimento de automóvel) da JVC ou
um estabelecimento que venda kits.
Se não tiver a certeza sobre como instalar o

aparelho correctamente, peça a um técnico
qualificado que o faça.

Antes de instalar o aparelho

Ao montar o aparelho, deve utilizar os parafusos

fornecidos, e seguindo as instruções. Se forem
utilizadas outras chaves de fendas, as peças
podem ficar lassas e mesmo danificadas.

Ao apertar parafusos e grampos, tenha cuidado

para não esmagar um cabo de ligação.

INSTALLAZIONE (MONTAGGIO
SUL CRUSCOTTO)

La figura che segue rappresenta un’installazione
tipica. Potrebbe essere necessario eseguire modifiche
per il tipo specifico di vettura. Per eventuali
chiarimenti in merito ai kit di installazione,
rivolgersi al rivenditore car audio JVC o a negozi
analoghi.
• Se non si è sicuri di saper installare questa unità

correttamente, rivolgersi a un tecnico qualificato.

Prima d’installare l’unità

• Quando si monta l’unità, assicurarsi di utilizzare

le viti fornite in dotazione secondo le istruzioni. El
uso de otros tornillos podrá provocar flojedad de o
daños a las piezas.

• Quando si serrano le viti o i bulloni, fare attenzione

a non schiacciare nessun cavo di collegamento.

INSTALACIÓN (MONTAJE EN EL
TABLERO DE INSTRUMENTOS)

La siguiente ilustración muestra una instalación
típica. Sin embargo usted deberá efectuar los
ajustes correspondientes a su automóvil. Si tiene
alguna pregunta o necesita información acerca de
las herramientas para instalación, consulte con su
concesionario de JVC de equipos de audio para
automóviles o a una compañía que suministra tales
herramientas.
• Si no está seguro de poder instalar la unidad

correctamente, déjela en manos de un técnico
cualificado.

Antes de instalar la unidad

• Al instalar la unidad, asegúrese de usar los

tornillos suministrados, de acuerdo con las
instrucciones. El uso de otros tornillos podrá
provocar flojedad de o daños a las piezas.

• Al apretar los tornillos o los pernos, asegúrese de

que ningún cable de conexión quede pillado.

Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚,
teniendo en cuenta que el monitor debe extraerse para
su uso.
Installare l’unità con un’inclinazione inferiore a 30°,
tenendo presente che il monitor è eiettabile.
Installera enheten i en vinkel på mindre än 30°, och
ta med i beräkningen att monitorn skjuts ut när den
används.
Instale o aparelho num ângulo inferior a 30°,
garantindo que o monitor possa ser ejectado.

Unidad: mm
Unità: mm
Enhet: mm
Unidade: mm

Espacio requerido para la
instalación y la expulsión del
monitor
Spazio necessario per l’installazione
e l’espulsione del monitor
Erfordrat utrymme för installation
och utmatning av monitorn
Espaço necessário para a
instalação e a ejecção do monitor

Cubierta
Protezione
Hylsa
Manga

Tornillos de cabeza plana (M5

×

8 mm)

Viti di fissaggio a testa piana (M5

×

8 mm)

Skruvar med försänkt skalle (M5

×

8 mm)

Parafusos de cabeça chata (M5

×

8 mm)

Placa de guarnición
Piastra di finitura
Kantplåt
Placa frontal

Tornillos de cabeza esférica (M2,6

×

3 mm)

Viti di fissaggio a testa tonda (M2,6

×

3 mm)

Skruvar med kullrig skalle (M2,6

×

3 mm)

Parafusos de cabeça cilíndrica (M2,6

×

3 mm)

Tablero
Cruscotto
Instrumentpanel
Pára-brisas

1

Desmonte el sistema de audio instalado

originalmente en el coche, junto con los
ménsulas de montaje.

Nota: Asegúrese de guardar todos los tornillos
y piezas quitados de su vehículo para poderlos
usar en el futuro.

2

Instale la cubierta en el cubretablero del

automóvil.

3

Fije los ménsulas a la unidad principal.

• Asegúrese de usar los tornillos de cabeza plana

suministrados (M5 × 8 mm). El uso de tornillos
más largos producir daños a la unidad.

4

Realice todas las conexiones eléctricas necesarias.

• Consulte las páginas 3 – 6.

5

Coloque la unidad principal en la cubierta.

6

Fije la placa de guarnición.

1

Rimuovere l’impianto audio installato

originariamente nel veicolo assieme alle relative
staffe di montaggio.

Nota: Conservare tutte le viti e le parti rimosse
dal veicolo per ogni utilizzo futuro.

2

Installare la protezione nel cruscotto del veicolo.

3

Applicare le staffe all’unità principale.

• Assicurarsi di utilizzare le viti a testa piana

fornite (M5 × 8 mm). Viti più lunghe possono
causare danni all’unità.

4

Effettuare i collegamenti elettrici necessari.

• Fare riferimento alle pagine 3 – 6.

5

Installare l’unità principale nella protezione.

6

Collegare il frontalino.

1

Remova o sistema de áudio instalado de origem

no carro, juntamente com as braçadeiras da
montagem.

Nota: Tenha o cuidado de guardar todos
os parafusos e peças removidos para futura
utilização.

2

Instale a manga no pára-brisas do carro.

3

Anexe as braçadeiras à unidade principal.

• Certifique-se de que utiliza parafusos de

cabeça chata (M5 × 8 mm). Parafusos
maiores podem danificar a unidade.

4

Faça as ligações eléctricas necessárias.

• Ver págs. 3 – 6.

5

Instale a unidade principal na manga.

6

Coloque a placa frontal.

1

Ta bort det ljudsystem som ursprungligen

installerats i bilen tillsammans med dess
monteringskonsoler.

Anm.: Spara alla skruvar och delar som du tagit
loss från bilen om du skulle vilja använda dem i
framtiden.

2

Montera hylsan i bilens instrumentbräda.

3

Fäst konsolerna på huvudenheten.

• Se till att använda de medföljande skruvarna

med försänkt skalle (M5 × 8 mm). Om längre
skruvar används kan de skada enheten.

4

Utför alla nödvändiga elektriska anslutningar.

• Se sidorna 3 – 6.

5

Montera huvudenheten i hylsan.

6

Sätt fast kantplåten.

2

4

6

Ménsulas
Staffe
Fästen
Braçadeiras

Extraiga las placas metálicas protectoras antes de la instalación:
• Guarde los tornillos de cabeza esférica (M5 × 8 mm) para uso futuro durante la

instalación, si fuera necesario.

Prima dell’installazione rimuovere le protezioni metalliche.
• Conservare quindi le viti a testa tonda (M5 × 8 mm) per eventuali nuove installazioni.

Ta loss skyddsplåtarna före montering:
• Spara de rundskallade skruvarna (M5 × 8 mm) för eventuellt behov vid montering.

Retire as placas de metal de protecção antes da instalação:
• Guarde os parafusos de cabeça redonda (M5 × 8 mm) para utilização futura, se

necessário.

Placas metálicas protectoras
Protezioni metalliche
Skyddsplåtar
Placas de metal de protecção

Tornillos de cabeza esférica (M5

×

8 mm)

Viti di fissaggio a testa tonda (M5

×

8 mm)

Skruvar med kullrig skalle (M5

×

8 mm)

Parafusos de cabeça cilíndrica (M5

×

8 mm)

Tornillos de cabeza esférica
(M5

×

8 mm) / Viti di fissaggio

a testa tonda (M5

×

8 mm) /

Skruvar med kullrig skalle (M5

×

8 mm) / Parafusos de cabeça

cilíndrica (M5

×

8 mm)

Install1_KW-AVX720_004B_ff.indd 2

Install1_KW-AVX720_004B_ff.indd 2

15/5/09 12:54:07 PM

15/5/09 12:54:07 PM

Advertising