Sony ICF-DS11IP Manual del usuario

Personal audio docking system, Preset station select, Icf-ds11ip

Advertising
background image

Español

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendios o

electrocución, no exponga el aparato a la

lluvia ni a la humedad.

Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las

aberturas de ventilación del aparato con

periódicos, manteles, cortinas, etc. ni coloque

velas encendidas encima de este.

Para reducir el riesgo de incendios o

electrocución, no exponga el aparato a goteos o

salpicaduras ni coloque objetos que contengan

líquidos como, por ejemplo, jarrones encima de

este.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como

una estantería o un armario empotrado.
No exponga las pilas (baterías o pilas instaladas) a

fuentes de calor excesivo como la luz solar directa,

el fuego o similares durante un período de tiempo

prolongado.
Debido a que el enchufe del cable de alimentación

se utiliza para desconectar la unidad de la

corriente, conecte la unidad a una toma de

corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna

anomalía en la unidad, desconecte el enchufe del

cable de alimentación de la toma de corriente de

ca inmediatamente.
La unidad no estará desconectada de la fuente de

alimentación de ca (corriente) mientras esté

conectada a la toma de pared, aunque se haya

apagado el reproductor.
La placa de características y otros datos

importantes relacionados con la seguridad se

encuentran en la parte inferior externa.

PRECAUCIÓN

Si sustituye la pila incorrectamente, existe riesgo

de explosión. Sustitúyala únicamente por otra del

mismo tipo.
Aviso para los clientes: la siguiente

información sólo se aplica al equipo que se

comercializa en países que aplican las

directivas de la UE

El fabricante de este producto es Sony

Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,

108-0075 Japón. El representante autorizado para

EMC y seguridad en el producto es Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,

70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto

relacionado con servicio o garantía por favor

diríjase a la dirección indicada en los documentos

de servicio o garantía adjuntados con el producto.

Precauciones

 Utilice la unidad con la fuente de alimentación

indicada en “Especificaciones”.

 Debido a que el altavoz utiliza un imán potente,

mantenga las tarjetas de crédito que utilizan

codificación magnética y los relojes de cuerda

alejados de la unidad para evitar posibles daños

causados por el imán.

 No deje la unidad en un lugar cerca de una

fuente de calor, como un radiador o conducto

de aire, ni en un lugar expuesto a la luz solar

directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas o

golpes.

 Permita una circulación de aire adecuada para

impedir la acumulación de calor interno. No

coloque la unidad sobre una superficie

(alfombra, manta, etc.) ni cerca de materiales

que puedan bloquear los orificios de ventilación

(como una cortina).

 Si cae algún objeto sólido o líquido en la

unidad, desenchúfela y haga que la revise un

técnico especializado antes de volver a

utilizarla.

 Para limpiar la unidad, utilice un paño suave

humedecido con una solución de detergente

poco concentrada.

 Durante una tormenta eléctrica, no toque el

cable de la antena FM externa. Además,

desconecte inmediatamente el cable de

alimentación de ca de la radio.

NOTAS SOBRE LA PILA DE LITIO
 Limpie la pila con un paño seco para garantizar

un contacto óptimo.

 Asegúrese de observar la polaridad correcta al

instalar la pila.

 No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que

podría producirse un cortocircuito.

Tratamiento de los equipos

eléctricos y electrónicos al final

de su vida útil (aplicable en la

Unión Europea y en países

europeos con sistemas de

recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que

el presente producto no puede ser tratado como

residuos domésticos normales, sino que debe

entregarse en el correspondiente punto de

recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al

asegurarse de que este producto se desecha

correctamente, Ud. ayuda a prevenir las

consecuencias negativas para el medio ambiente y

la salud humana que podrían derivarse de la

incorrecta manipulación en el momento de

deshacerse de este producto. El reciclaje de

materiales ayuda a conservar los recursos

naturales. Para recibir información detallada

sobre el reciclaje de este producto, póngase en

contacto con el ayuntamiento, el punto de

recogida más cercano o el establecimiento donde

ha adquirido el producto.

Accesorio aplicable: mando a distancia

Tratamiento de las baterías al

final de su vida útil (aplicable

en la Unión Europea y en

países europeos con sistemas

de recogida selectiva de

residuos)

Este símbolo en la batería o en el embalaje indica

que la batería proporcionada con este producto

no puede ser tratada como un residuo doméstico

normal.

En algunas baterías este símbolo puede utilizarse

en combinación con el símbolo químico. El

símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo

(Pb) se añadirá si la batería contiene más del

0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo.

Al asegurarse de que estas baterías se desechan

correctamente, Ud. ayuda a prevenir las

consecuencias negativas para el medio ambiente y

la salud humana que podrían derivarse de la

incorrecta manipulación en el momento de

deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales

ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de

seguridad, rendimiento o mantenimiento de

datos, sea necesaria una conexión permanente

con la batería incorporada, esta batería solo

deberá ser reemplazada por personal técnico

cualificado para ello.

Para asegurarse de que la batería será tratada

correctamente, entregue el producto al final de su

vida útil en un punto de recogida para el reciclado

de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se

indica cómo quitar la batería del producto de

forma segura. Deposite la batería en el

correspondiente punto de recogida para el

reciclado.
Para recibir información detallada sobre el

reciclaje de este producto o de la batería, póngase

en contacto con el ayuntamiento, el punto de

recogida más cercano o el establecimiento donde

ha adquirido el producto.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar

algún problema relacionado con la unidad,

póngase en contacto con el distribuidor Sony más

cercano.

Características

 Compatible con iPod/iPhone

 Función para despertarse o dormirse con el

iPod, la radio o la alarma

 Alarma A-B de fácil configuración

 Alarma diaria 2-5-7

 Control de brillo de LCD

 MEGA BASS

 MEGA Xpand

 Mando a distancia inalámbrico

Especificaciones

Visualización de la hora

Sistema de 24 horas
Sección del iPod

Salida de CC: 5 V

Máx: 500 mA
Sección de radio
Gama de frecuencias

Banda Frecuencia

Paso de
canal

FM

87,5 MHz – 108 MHz

0,05 MHz

AM

531 kHz – 1 602 kHz

9 kHz

Generales
Altavoz

Aprox. 5,7 cm de diámetro 6 Ω
Entrada

Toma AUDIO IN (minitoma estéreo ø 3,5 mm)
Salida de potencia

3,5 W + 3,5 W (con un 10% de distorsión

armónica)
Requisitos de alimentación

230 V de CA, 50 Hz

Para la alimentación de reserva del reloj: pila

CR2032 de 3 V CC (1)
Dimensiones

Aprox. 290,5 mm × 152,0 mm × 139,5 mm

(an/al/prf) incluidas las partes y los controles

salientes
Peso

Aprox. 2,0 kg incluida la fuente de alimentación
Accesorios suministrados

Mando a distancia (1)

Antena cerrada de AM (1)

Cable de conexión de audio (1)

Adaptador de Conexión Universal para iPhone

(1)

Adaptador de Conexión Universal para iPhone

3G e iPhone 3GS (1)

Adaptador de Conexión Universal para iPhone 4

(1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a

cambios sin previo aviso.

Modelos de iPod compatibles

A continuación se indican los modelos de iPod

compatibles. Actualice su iPod al software más

reciente antes de utilizarlo.

iPod touch de

primera generación

iPod nano de

tercera generación

(vídeo)

iPod de

quinta generación

(vídeo)

iPod classic

iPhone 3GS

iPod touch de

tercera generación

iPod nano de

quinta generación

(videocámara)

iPod nano de

segunda generación

(aluminio)

iPod de

cuarta generación

(pantalla en color)

iPod mini

iPhone 3G

iPod touch de

segunda generación

iPod nano de

cuarta generación

(vídeo)

iPod nano de

primera

generación

iPod de

cuarta generación

iPhone 4

iPhone

Notas
 En este manual de instrucciones, se utiliza el

término “iPod” como referencia general para

las funciones del iPod en ambos dispositivos

iPod y iPhone, a menos que se especifique lo

contrario en el texto o las ilustraciones.

 El conector de la unidad está exclusivamente

destinado a la conexión de dispositivos iPod. Si

utiliza dispositivos que no se corresponden con

el conector, conéctelos a la toma AUDIO IN de

esta unidad mediante el cable de conexión de

audio suministrado.

 Sony declina toda responsabilidad en el caso de

la pérdida o corrupción de datos grabados en el

iPod al utilizarlo conectado a esta unidad.

Solución de problemas

Si persiste algún problema tras realizar las

siguientes comprobaciones, póngase en contacto

con el distribuidor Sony más cercano.

“0:00” parpadea en el reloj debido a un corte

en el suministro eléctrico.
 La pila dispone de poca energía. Sustituya la

pila. Extraiga la pila antigua e instale la nueva.

La alarma de radio, iPod o pitido no se activa

a la hora de alarma preestablecida.
 Compruebe que la indicación de alarma “A” o

alarma “B” se muestre correctamente.

La alarma de radio o de iPod se activa, pero

no se oye ningún sonido a la hora de alarma

preestablecida.
 Compruebe el ajuste del volumen de la alarma.
No se oye ningún sonido a través del iPod.
 Asegúrese de que el iPod se encuentra

correctamente conectado.

 Ajuste VOLUME.
No se puede utilizar el iPod con esta unidad.
 Asegúrese de que el iPod se encuentra

correctamente conectado.

No se puede cargar el iPod.
 Asegúrese de que el iPod se encuentra

correctamente conectado.

Cuando empieza el horario de verano, el reloj

no activa automáticamente esta opción.
 Compruebe que el reloj está correctamente

ajustado.

 Mantenga pulsado CLOCK y SNOOZE/DATE/

SLEEP OFF de forma simultánea durante al

menos 2 segundos para activar la función DST

automático.

Conexión de la antena

Para conectar la antena

cerrada de AM

La forma y la longitud de la antena se han

diseñado para recibir señales de AM. No

desmonte ni extienda la antena.

1

Quite únicamente la parte cerrada del

soporte de plástico.

2

Ajuste la antena cerrada de AM.

3

Introduzca el terminal de antena AM en

la toma AM ANTENNA de la parte

posterior de la unidad.

Para retirar la antena cerrada

de AM

Tire del terminal de antena AM mientras presiona

la pinza del terminal.

Ajuste de la antena cerrada de AM

Encuentre un lugar y una orientación que

proporcionen una buena recepción.

 No coloque la antena cerrada de AM cerca de la

unidad ni de otros equipos de AV, ya que se

podrían producir interferencias.

Sugerencia

Ajuste la dirección de la antena cerrada de AM

hasta obtener una recepción de AM óptima.

Preparación del mando

a distancia

Antes de utilizar el mando a distancia por primera

vez, extraiga la película de aislamiento.

Cómo saber cuándo cambiar

la pila

En condiciones normales de uso, la pila (CR2025)

tiene una duración aproximada de seis meses.

Cuando la unidad ya no funcione con el mando a

distancia, sustituya la pila por una nueva.

CR2025

Notas
 No intente cargar la pila.

 Si no va a utilizar el mando a distancia durante

un período de tiempo prolongado, retire la pila

para evitar que se produzcan daños por fugas o

corrosión.

Acerca de la pila de

reserva

Para mantener la hora con precisión, la unidad

dispone de una pila CR2032 como fuente de

alimentación de reserva.

La pila mantendrá el funcionamiento del reloj y

de la alarma en caso de producirse un corte en el

suministro eléctrico.
Nota para los clientes en Europa

El reloj viene ajustado de manera predeterminada

de fábrica y la memoria recibe alimentación de la

pila Sony CR2032 preinstalada. Si aparece la

indicación “0:00” en la pantalla al conectar la

unidad por primera vez a una toma de CA, es

posible que la pila disponga de poca energía. En

tal caso, póngase en contacto con su distribuidor

Sony. La pila CR2032 preinstalada se considera

como una pieza del producto y está cubierta por

la garantía.

4-150-697-72(1)

Número de área 2:
 El horario de verano comienza a las 3:00 a.m.

del último domingo de marzo.

 El horario estándar comienza a las 4:00 a.m. del

último domingo de octubre.

Para cancelar el ajuste automático de

DST/horario de verano durante el

período del horario de verano

Es posible cancelar el ajuste automático de DST/

horario de verano.

Mantenga pulsado CLOCK y SNOOZE/DATE/

SLEEP OFF al mismo tiempo durante 2 segundos

como mínimo mientras se muestra el reloj.

“ ” y “OFF” aparecen en la pantalla para indicar

que se ha cancelado el ajuste automático de DST/

horario de verano. La pantalla vuelve a mostrar el

reloj.
Notas
 Los cambios del ajuste automático de DST/

horario de verano de la unidad (ver arriba)

dependen de las circunstancias y legislación de

cada país/región. Si esto interfiere con el ajuste

deseado, cancele el ajuste automático de DST/

horario de verano y ajuste la pantalla DST

manualmente según sea necesario. Los clientes

que residan en un país o región que no utilice el

horario de verano deberán cancelar el ajuste

automático de DST/ horario de verano antes de

utilizar la unidad.

 Para volver a activar el ajuste automático de

DST/horario de verano, mantenga pulsado

CLOCK y SNOOZE/DATE/SLEEP OFF al

mismo tiempo durante 2 segundos como

mínimo.

“ ” y “On” aparecen en la pantalla para indicar

que el ajuste automático de DST/horario de

verano se ha activado. La pantalla vuelve a

mostrar el reloj.

Ajuste manual del reloj

1

Conecte la unidad.

2

Mantenga pulsado CLOCK hasta que el

año parpadee en la pantalla.

3

Pulse TIME SET + o varias veces para

ajustar el año.

4

Pulse CLOCK.

5

Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el mes,

el día, la hora y los minutos y, a

continuación, pulse CLOCK.

Los segundos comienzan a contar a partir de

Notas
 Al ajustar el reloj, si no pulsa ningún botón

durante 1 minuto aproximadamente, se

cancelará el proceso de ajuste.

Se instala un calendario en esta unidad. Cuando

se ajusta la fecha, se muestra automáticamente

un día de la semana.

MON = lunes, TUE = martes,

WED = miércoles, THU = jueves,

FRI = viernes, SAT = sábado, SUN = domingo

Para visualizar la fecha y el

año

Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF (SNOOZE en

el mando a distancia) una vez para ver la fecha y

vuelva a pulsarlo para ver el año.

Transcurridos unos segundos, la pantalla vuelve a

mostrar la hora actual automáticamente.

Ajuste del brillo de la

pantalla

Hay tres niveles de brillo disponibles al pulsar

BRIGHTNESS.

Alto (Predeterminado)

Medio

Bajo

Aunque configure un nivel de brillo bajo, pasará a

medio mientras la alarma esté activa.

Radiorrecepción

–Sintonización manual

1

Pulse RADIO BAND para activar la

radio.

2

Pulse RADIO BAND varias veces para

seleccionar la banda que desee.

Con cada pulsación, la banda cambia de la

forma siguiente:

FM1

FM2

AM

FM1 y FM2 son las mismas bandas de

frecuencia.

3

Pulse TUNING + o (TUNE + o en el

mando a distancia) para sintonizar la

emisora que desee.

4

Ajuste el volumen mediante VOLUME +

o (VOL + o en el mando a distancia).

Para apagar la radio, pulse OFF.

Nota

La visualización de la frecuencia FM tiene una

precisión de 0,1 MHz. Por ejemplo, las frecuencias

88,00 y 88,05 MHz se muestran como “88.0 MHz”.
Sintonización de una emisora

La unidad busca automáticamente emisoras de

AM o FM.

1

Siga los pasos 1 y 2 de “Sintonización

manual” y seleccione la banda AM o FM.

2

Mantenga pulsado TUNING + o

(TUNE + o en el mando a distancia).

+ : realiza una búsqueda ascendente por las

bandas de frecuencia.

– : realiza una búsqueda descendente por las

bandas de frecuencia.

La búsqueda comienza a partir de la

frecuencia sintonizada actualmente. Cuando

se recibe una emisora, la búsqueda se detiene.

3

Ajuste el volumen mediante VOLUME +

o (VOL + o en el mando a distancia).

–Presintonización

Es posible presintonizar hasta 10 emisoras de FM

(5 en FM1 y 5 en FM2) y 5 emisoras de AM.
Cómo presintonizar una emisora

1

Siga los pasos del 1 al 4 de

“Sintonización manual” y sintonice

manualmente la emisora que desee

memorizar.

2

Mantenga pulsados los botones STATION

SELECT PRESET 1 a 5 que desee

hasta que la pantalla del número de

presintonía pase de parpadear a quedar

totalmente iluminada.
Ejemplo: Para presintonizar la emisora

89,8 MHz de FM en el botón de

memoria 1.

Para validar la garantía de este producto, deberá

mostrar la “Nota para los clientes en Europa”,

presente en estas instrucciones, al distribuidor

Sony.

Cómo saber cuándo cambiar

la pila

Cuando la pila se está agotando, “” aparece en

la pantalla.

Si se produce un corte en el suministro eléctrico

cuando la pila se está agotando, se borrarán la

hora actual y la alarma.

Sustituya la pila por una pila de litio Sony

CR2032. La utilización de otra pila podría

provocar un incendio o una explosión.

Cómo reemplazar la pila

1

Mantenga el enchufe de CA conectado a

la toma de corriente de CA, extraiga el

tornillo que fija la tapa del

compartimiento de la pila en la parte

inferior de la unidad con un

destornillador y abra la tapa (consulte la

figura ).

2

Inserte una pila nueva en el

compartimiento de la pila con el lado 

orientado hacia arriba (consulte la figura

).

3

Cierre la tapa del compartimiento de la

pila y fíjelo con el tornillo (consulte la

figura ).

4

Pulse iPod & iPhone , RADIO

BAND, AUDIO IN o SNOOZE/DATE/

SLEEP OFF para que “

” desaparezca de

la pantalla.

Nota

Cuando sustituya la pila, no desconecte el enchufe

de CA de la toma de corriente de CA. Si lo hace,

el calendario, la hora actual, la alarma y las

emisoras presintonizadas se borrarán.

Botón Reset

CR2032

Si el tiempo que aparece en

pantalla es incorrecto tras la

sustitución de la pila (Reset)

Pulse el botón de reinicio con un objeto

puntiagudo. El botón de reinicio se encuentra en

un pequeño orificio situado cerca del

compartimiento de la pila (consulte la figura ).

Ajuste del reloj por

primera vez

Esta unidad viene preajustada de fábrica con la

fecha y la hora actuales, y recibe alimentación de

la pila de reserva. Lo único que debe hacer la

primera vez es enchufarla y seleccionar su zona

horaria.

1

Conecte la unidad.

La hora CET (hora estándar centroeuropea)

actual aparecerá en la pantalla.

2

Mantenga pulsado TIME ZONE durante

un mínimo de 2 segundos.

El número de área “1” parpadea en la pantalla.

3

Pulse TIME SET + o varias veces para

seleccionar el número como se indica a

continuación:

Número de la
zona horaria

Zona horaria

1 (predeterminado) Hora de verano/

estándar

centroeuropea

2

Hora verano/

estándar de Europa

Oriental

0

Hora de verano/

estándar de Europa

Occidental

4

Pulse TIME ZONE para aplicar el ajuste.

Nota

Aunque el reloj viene correctamente ajustado de

fábrica, es posible que se produzcan diferencias

durante el transporte o el almacenamiento. Si es

necesario, consulte “Ajuste manual del reloj” para

ajustar la hora correcta.

Cuando empieza el horario

de verano

Este modelo ajusta automáticamente el horario de

verano.

El indicador “ ” aparece desde el principio del

horario de verano y desaparece automáticamente

al final de dicho período.
El ajuste automático de DST/horario de verano

está basado en la hora GMT (Hora media de

Greenwich).
Número de área 0:
 El horario de verano comienza a la 1:00 a.m. del

último domingo de marzo.

 El horario estándar comienza a las 2:00 a.m. del

último domingo de octubre.

Número de área 1:
 El horario de verano comienza a las 2:00 a.m.

del último domingo de marzo.

 El horario estándar comienza a las 3:00 a.m. del

último domingo de octubre.

Transcurridos unos segundos, la pantalla

vuelve a mostrar la hora actual.

Para presintonizar otra emisora, repita estos

pasos. Para cambiar la emisora presintonizada,

sintonice la emisora que desee y mantenga

pulsado el botón STATION SELECT

PRESET 1 a 5. La nueva emisora sustituirá la

emisora anterior en el botón de presintonía.

Sintonización de una emisora

memorizada

1

Siga los pasos 1 y 2 de “Sintonización

manual” y seleccione la banda AM o FM.

2

Pulse uno de los botones STATION

SELECT PRESET en los que hay la

emisora deseada almacenada.

También puede seleccionar la emisora

memorizada con PRESET + o en el mando a

distancia.

3

Ajuste el volumen mediante VOLUME +

o (VOL + o en el mando a distancia).

–Presintonización

automática

1

Siga los pasos 1 y 2 de “Sintonización

manual” y seleccione la banda AM o FM.

2

Mantenga pulsado RADIO BAND hasta

que parpadee “AP” en la pantalla.

3

Pulse DISPLAY/MEMORY.

La unidad presintonizará automáticamente los

canales disponibles en orden.

Sugerencia

Para detener la sintonización de presintonías

automática, pulse OFF/ALARM RESET.
Para visualizar el número de presintonía

y la frecuencia de la emisora actual

Pulse DISPLAY/MEMORY una vez para el

número de presintonía y púlselo de nuevo para la

frecuencia.

Si pulsa solamente DISPLAY/MEMORY una vez,

la pantalla muestra el número de presintonía

durante 2 segundos y, seguidamente, muestra la

frecuencia.

Transcurridos unos instantes, la pantalla vuelve a

mostrar la hora actual.

Mejora de la recepción

FM: Extienda completamente la antena monofilar

de FM para aumentar la sensibilidad de

recepción.

AM: Conecte la antena cerrada de AM

suministrada a la unidad. Gire la antena en

sentido horizontal para obtener una

recepción óptima.

Notas sobre la recepción de radio
 Mantenga la antena cerrada de AM y la antena

de FM alejadas de reproductores de música

digitales y teléfonos móviles, puesto que la

proximidad de dichos elementos puede

producir interferencias en la recepción.

 Al escuchar la radio con el iPhone conectado a

la unidad, es posible que se produzcan

interferencias en la recepción de radio.

 Al escuchar la radio mientras se carga el iPod,

es posible que se produzcan interferencias en la

recepción de radio.

Sugerencia

Si la emisión de FM no es clara, pulse MODE

hasta que aparezca “MONO” en la pantalla. La

radio pasará al modo monoaural y el sonido será

más claro.

Reproducción de un

iPod

Puede escuchar el audio del iPod si lo conecta a

esta unidad. Para utilizar un iPod, consulte el

manual del usuario correspondiente.

Si está utilizando un dispositivo iPhone, iPhone

3G, iPhone 3GS o iPhone 4, conecte el adaptador

de conexión universal suministrado para iPhone,

iPhone 3G, iPhone 3GS o iPhone 4 antes de

conectarlo.

El número de adaptador, ,  ó , se indica en

la parte inferior de los adaptadores de conexión

universales suministrados.  corresponde al

iPhone,  sirve para el iPhone 3G y el iPhone

3GS, y  corresponde al iPhone 4. Compruebe el

número de adaptador antes de utilizar el

producto.

Adaptador De Conexión Universal

Notas
 Cuando inserte un iPod en la unidad, asegúrese

de utilizar el adaptador de conexión universal

suministrado con el iPod o que se encuentra

disponible a través de Apple Inc.

 El conector de la unidad está exclusivamente

destinado a la conexión de un iPod. Si utiliza

dispositivos que no se corresponden con el

conector, conéctelos a la toma AUDIO IN de

esta unidad mediante el cable de conexión de

audio suministrado.

 Sony declina toda responsabilidad en el caso de

la pérdida o corrupción de datos grabados en el

iPod al utilizarlo conectado a esta unidad.

 Para obtener información detallada acerca de

las condiciones ambientales para utilizar el

iPod, consulte el sitio web de Apple Inc.

1

Conecte el adaptador para el iPod/

iPhone.

2

Inserte el iPod/iPhone en el conector de

la unidad.

Personal Audio

Docking System

Manual de instrucciones

Manual de Instruções (lado inverso)

3

Pulse iPod & iPhone .

El iPod iniciará la reproducción

automáticamente.

Puede utilizar el iPod conectado mediante los

botones de la unidad o del iPod.

4

Ajuste el volumen mediante VOLUME +

o (VOL + o en el mando a distancia).

Para

Pulse

Apagar el iPod

OFF, o mantenga

pulsado iPod &

iPhone

Insertar una pausa en la

reproducción

iPod & iPhone

Para reanudar la

reproducción,

púlselo otra vez.

Ir a la pista siguiente

 (hacia

adelante)

Retroceder a la pista

anterior

 (hacia atrás)*

Localizar un punto

mientras escucha el sonido

 (hacia

adelante) o

 (hacia atrás)

durante la

reproducción y

manténgalo

pulsado hasta que

encuentre el

punto.

Localizar un punto

mientras observa la

pantalla

 (hacia

adelante) o

 (hacia atrás)

en el modo de

pausa y

manténgalo

pulsado hasta que

encuentre el

punto.

Volver al menú anterior

MENU**

Seleccionar un elemento de

menú o una pista para

reproducir

 (arriba)/

 (abajo)**

Activar el menú

seleccionado o iniciar la

reproducción

ENTER**

Pasa al modo aleatorio

MODE

* Durante la reproducción, esta operación vuelve

al principio de la pista actual. Para volver a la

pista anterior, púlselo dos veces.

** Estas operaciones se encuentran disponibles

únicamente si se utiliza el mando a distancia

suministrado.

Notas
 Cuando conecte o desconecte el iPod,

manténgalo con el mismo ángulo que el del

conector de la unidad y no lo gire ni lo doble,

ya que podría dañar el conector.

 No transporte la unidad con el iPod colocado

en el conector. Si lo hace, podrían producirse

fallos en el funcionamiento.

 Al conectar o desconectar el iPod, sujete la

bandeja de conexión firmemente con una mano

y procure no pulsar los controles del iPod por

error.

 Antes de desconectar el iPod, introduzca una

pausa en la reproducción.

Para utilizar la unidad como un

cargador de baterías

Puede utilizar la unidad como un cargador de

baterías.

La carga empieza al conectar el iPod a la unidad.

El estado de la carga aparece en la pantalla del

iPod. Para obtener más información, consulte el

manual del usuario del iPod.

Acerca de los derechos de autor

iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y el iPod

touch son marcas comerciales de Apple Inc.,

registradas en EE. UU. y otros países.

“Made for iPod” y “Made for iPhone” indican que

un accesorio electrónico se diseñó para

conectarse específicamente a los dispositivos iPod

o iPhone respectivamente, y que el fabricante

obtuvo la certificación necesaria para que cumpla

con los estándares de rendimiento de Apple.

Apple no se hace responsable del funcionamiento

de este dispositivo en cumplimiento de los

estándares de seguridad y normativa. Tenga en

cuenta que el uso de este accesorio con el iPod o

el iPhone puede afectar al rendimiento

inalámbrico.

Ajuste de la alarma

Esta unidad está equipada con 3 modos de

alarma: iPod, radio y pitido. Antes de ajustar la

alarma, asegúrese de ajustar el reloj (consulte

“Ajuste del reloj por primera vez”).

Para ajustar la alarma

1

Mantenga pulsado ALARM SET A o B.

Aparece “WAKE UP” y la hora parpadea en la

pantalla.

2

Pulse TIME SET + o varias veces hasta

que aparezca la hora deseada.

Para pasar las horas rápidamente, mantenga

pulsado TIME SET + o .

3

Pulse ALARM SET A o B.

Los minutos parpadean.

4

Repita el paso 2 para ajustar los minutos.

5

Pulse ALARM SET A o B.

Los días de la semana parpadean.

6

Repita el paso 2 para ajustar los días de la

semana.

Puede seleccionar los días de entre las tres

opciones siguientes:

Todos los días: MON TUE WED THU FRI

SAT SUN

Días laborables: MON TUE WED THU FRI

Fin de semana: SAT SUN

7

Pulse ALARM SET A o B.

Se introduce el ajuste de modo de alarma.

8

Pulse TIME SET + o varias veces hasta

que parpadee el modo de alarma

deseado.

Puede seleccionar uno de los 5 ajustes

siguientes: “iPod”, “FM1”, “FM2”, “AM” o

“BUZZER”. Ajuste el modo de alarma como se

indica a continuación:

– iPod: consulte “ Ajuste de la alarma de

iPod”.

– FM1, FM2 o AM: consulte “ Ajuste de la

alarma de radio”.

– BUZZER: consulte “ Ajuste de la alarma

de pitido”.

Ajuste de la alarma de iPod

1

Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la

alarma”.

2

Pulse ALARM SET A o B para

seleccionar el modo de alarma “iPod”.

“VOLUME” aparece en la pantalla.

3

Pulse TIME SET + o para ajustar el

volumen.

4

Pulse ALARM SET A o B.

El ajuste se confirma.

5

Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla,

pulse ALARM SET A o B de nuevo.

Se iniciará la reproducción en el iPod a la hora

establecida.

Si utiliza un iPod touch o un iPhone
 Para despertarse con la música almacenada en

un iPod touch o un iPhone, conecte primero el

iPod touch o el iPhone a la unidad, siga los

pasos anteriores para ajustar la hora de alarma

y, a continuación, seleccione la función de

música.

 Aunque haya completado el ajuste de la alarma

de iPod, si apaga el iPod touch o el iPhone antes

de insertar el iPod touch o el iPhone en la

unidad, la alarma de iPod no funcionará.

Ajuste de la alarma de radio

1

Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la

alarma”.

2

Pulse ALARM SET A o B para

seleccionar la banda de radio (“FM1”,

“FM2” o “AM”).

El número de presintonía parpadea en la

pantalla.

3

Pulse TIME SET + o para seleccionar el

número de presintonía deseado

correspondiente a las bandas o “– –”.

“– –” es la última emisora recibida.

4

Pulse ALARM SET A o B.

“VOLUME” aparece en la pantalla.

5

Pulse TIME SET + o para ajustar el

volumen.

6

Pulse ALARM SET A o B.

El ajuste se confirma.

7

Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla,

pulse ALARM SET A o B de nuevo.

La radio se encenderá a la hora ajustada.

Ajuste de la alarma de pitido

1

Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la

alarma”.

2

Pulse ALARM SET A o B para

seleccionar el modo de alarma

“BUZZER”.

El ajuste se confirma.

3

Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla,

pulse ALARM SET A o B de nuevo.

El pitido sonará a la hora ajustada.

Nota

El volumen no puede ajustarse para la alarma de

pitido.
Para confirmar un ajuste de hora de

alarma

Pulse TIME SET + o . Se mostrará el ajuste

durante 4 segundos aproximadamente.
Para cambiar el ajuste de la alarma

Mantenga pulsado TIME SET + durante 2

segundos como mínimo para avanzar la hora de

la alarma. Mantenga pulsado TIME SET – durante

2 segundos como mínimo para hacer retroceder

la hora de la alarma.

Cuando suelte el botón, la hora cambiada

parpadeará durante 2 segundos

aproximadamente. Para cambiar de nuevo la hora

de la alarma, pulse TIME SET + o durante estos

2 segundos; en caso contrario, el cambio del ajuste

se establecerá tal y como se muestra.
Para dormir algunos minutos más

Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF (SNOOZE en

el mando a distancia).

El sonido se desactiva, pero vuelve a activarse

automáticamente transcurridos unos 10 minutos.

Puede cambiar la hora de repetición si pulsa

SNOOZE/DATE/SLEEP OFF (SNOOZE en el

mando a distancia) varias veces antes de que

transcurran 4 segundos.

El tiempo máximo de la repetición de la alarma es

de 60 minutos.

Para detener temporizador con repetición, pulse

OFF/ALARM RESET (OFF en el mando a

distancia).
Para detener la alarma

Pulse OFF/ALARM RESET (OFF en el mando a

distancia) para desactivar la alarma.

La alarma sonará de nuevo a la misma hora el día

siguiente.
Para desactivar la alarma

Pulse ALARM ON/OFF A o B para desactivar el

indicador de alarma A o B de la pantalla.
Para activar la alarma

Pulse ALARM ON/OFF A o B para activar el

indicador de alarma A o B de la pantalla.
Notas
 Cuando se llega a la hora de la alarma, con el

modo de alarma establecido en iPod, si el iPod

no está conectado a la unidad, sonará la alarma

como pitido.

 La función de alarma funciona del modo

habitual en el primer y el último día del horario

de verano. Por tanto, si se configura el ajuste

automático de DST/horario de verano y se fija

la alarma en una hora que ya ha pasado cuando

empieza el horario de verano, la alarma no se

activa; si se fija la alarma en una hora que se

solapa con el fin del horario de verano, la

alarma sonará dos veces.

 Si se establece la misma hora de alarma para la

alarma A y B, la alarma A tendrá prioridad.

 Si no se realiza ninguna operación mientras se

activa la alarma, ésta se detendrá transcurridos

unos 60 minutos.

Nota acerca de la alarma en caso de

producirse un corte en el suministro eléctrico

En caso de producirse un corte en el suministro

eléctrico, la alarma funcionará hasta que la pila se

descargue completamente. No obstante,

determinadas funciones se verán afectadas como

se indica a continuación:

 La luz de fondo no se encenderá.

 Si el modo de alarma está ajustado en iPod o

radio, cambiará automáticamente al pitido.

 Si no pulsa OFF/ALARM RESET, la alarma

sonará durante unos 5 minutos.

 Si aparece “

” en la pantalla, la alarma no

sonará en el caso de producirse un corte del

suministro eléctrico. Sustituya la pila si aparece

”.

 La función de repetición no puede fijarse

durante un corte eléctrico. Si la función de

repetición ya se ha activado y se produce un

corte eléctrico, dicha función no se activará.

 Durante un corte del suministro eléctrico, la

alarma sonará a la hora establecida solamente

una vez.

Ajuste del

temporizador de

desconexión

Puede dormirse con música, etc., si utiliza el

temporizador de desconexión. La unidad

detendrá la reproducción o apagará la radio

automáticamente después de la duración

programada.

1

Pulse SLEEP con la unidad encendida.

En la pantalla aparece “SLEEP” y la hora de

desconexión parpadea.

2

Pulse SLEEP para ajustar la duración del

temporizador de desconexión.

Cada vez que pulse SLEEP, la duración (en

minutos) cambiará de la siguiente forma:

90

60

30

15

OFF

La pantalla vuelve al modo de reloj durante

unos 4 segundos después de haber finalizado

el ajuste de la duración y de soltar SLEEP; a

continuación, se activa el temporizador de

desconexión.

La unidad reproduce el tiempo programado y,

a continuación, se apaga.

Para apagar la unidad antes de la hora

establecida
Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF (SNOOZE en

el mando a distancia) o OFF/ALARM RESET

(OFF en el mando a distancia).
Para cambiar el ajuste del temporizador

de desconexión

Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el ajuste

deseado del temporizador de desconexión aunque

ya se encuentre activado.
Para desactivar el temporizador de

desconexión

Pulse SLEEP varias veces para ajustar el

temporizador de desconexión en “OFF” en el

paso 2.

Otras funciones útiles

Para obtener el efecto MEGA Xpand

Pulse MEGA Xpand. “MEGA Xpand” aparecerá

en la pantalla. Es posible obtener el efecto de la

expansión del campo de sonido. Para volver al

sonido normal, pulse de nuevo el botón.
Para reforzar el sonido de los graves

Pulse MEGA BASS. “MEGA BASS” aparecerá en

la pantalla. Es posible obtener el efecto de unos

graves de un sonido de alta calidad. Para volver al

sonido normal, pulse de nuevo el botón.

Conexión de equipos

externos

Para escuchar el sonido

1

Conecte la toma AUDIO IN de la unidad

a la toma de salida de línea o a la toma de

auriculares del equipo externo mediante

un cable de conexión de audio

(suministrado).

Cable de audio

(suministrado)

A un equipo

externo

2

Pulse AUDIO IN para mostrar “AUDIO

IN”.

3

Inicie la reproducción en el equipo

conectado a la toma AUDIO IN.

4

Ajuste el volumen mediante VOLUME +

o (VOL + o en el mando a distancia).

Para volver al modo de radio

Pulse RADIO BAND.

Aparecen en la pantalla en primer lugar el

número de presintonía y, seguidamente, la

frecuencia de la última emisora.
Para volver al modo de iPod

Pulse iPod & iPhone .
Para detener la escucha

Pulse OFF/ALARM RESET (OFF en el mando a

distancia) y detenga la reproducción en la unidad

conectada.
Notas

 Consulte también el manual del equipo

conectado.

 Es posible que el cable de conexión de audio

suministrado no pueda utilizarse con algunos

equipos externos. En este caso, utilice un cable

adecuado para el equipo externo que utilice.

 Cuando escuche la radio con un equipo externo

conectado, apague el equipo conectado para

evitar que se produzca ruido. Si se produce

ruido, incluso después de apagar el equipo,

desconecte el equipo externo y aléjelo de la

unidad.

©2010 Sony Corporation

Printed in China

ICF-DS11iP

PRESET

STATION SELECT

Los botones y VOL + tienen un punto táctil.

Cable de

alimentación

de ca

Los botones STATION SELECT PRESET 3, VOLUME + e iPod & iPhone incorporan un

punto táctil.

Antena

monofilar

de FM

Advertising