Sony ICF-C7IP Manual del usuario

Fm/am clock radio

Advertising
background image

ICF-C7iP_

4-139-836-75(1)_CEF

ICF-C7iP_

4-139-836-75(1)_CEF

Aviso para los clientes: la siguiente

información sólo se aplica al equipo que se

comercializa en países que aplican las

directivas de la UE

El fabricante de este producto es Sony

Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-

0075 Japón. El representante autorizado para

EMC y seguridad en el producto es Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,

70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto

relacionado con servicio o garantía por favor

diríjase a la dirección indicada en los documentos

de servicio o garantía adjuntados con el producto.

Características

 Función para despertarse o dormirse con el

iPod o la radio

 Alarma dual

 Sintonizador sintetizado digital de 2 bandas

FM/AM

 30 presintonías (20 FM, 10 AM)

 Control del brillo (alto/medio/bajo)

 Sistema de repetición de alarma ampliable de

10 a 60 minutos

 Sistema de alarma No Power No Problem (sin

energía no hay problema), que permite

mantener el reloj y la alarma en funcionamiento

durante los posibles cortes de suministro

eléctrico mediante una pila CR2032 ya

instalada

Precauciones

 Utilice la unidad con la fuente de alimentación

indicada en “Especificaciones”.

 Para desconectar el cable de alimentación de ca

(cable de corriente), tire del enchufe y no del

cable.

 La unidad no estará desconectada de la fuente

de alimentación de ca (corriente) mientras esté

conectada a la toma de pared, aunque se haya

apagado el reproductor.

 Debido a que el altavoz utiliza un imán potente,

mantenga las tarjetas de crédito que utilizan

codificación magnética y los relojes de cuerda

alejados de la unidad para evitar posibles daños

causados por el imán.

 No deje la unidad en un lugar cerca de una

fuente de calor, como un radiador o conducto

de aire, ni en un lugar expuesto a la luz solar

directa, polvo excesivo, vibraciones mecánicas o

golpes.

 Permita una circulación de aire adecuada para

impedir la acumulación de calor interno. No

coloque la unidad sobre una superficie

(alfombra, manta, etc.) ni cerca de materiales

que puedan bloquear los orificios de ventilación

(como una cortina).

 Si cae algún objeto sólido o líquido en la

unidad, desenchúfela y haga que la revise un

técnico especializado antes de volver a

utilizarla.

 Para limpiar la unidad, utilice un paño suave

humedecido con una solución de detergente

poco concentrada.

 Durante una tormenta eléctrica, no toque el

cable de la antena FM externa. Además,

desconecte inmediatamente el cable de

alimentación de ca de la radio.

NOTAS SOBRE LA PILA DE LITIO
 Limpie la pila con un paño seco para garantizar

un contacto óptimo.

 Asegúrese de observar la polaridad correcta al

instalar la pila.

 No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que

podría producirse un cortocircuito.

Tratamiento de los equipos

eléctricos y electrónicos al final de

su vida útil (aplicable en la Unión

Europea y en países europeos con

sistemas de tratamiento selectivo

de residuos)

Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica

que el presente producto no puede ser tratado

como residuos doméstico normal. Debe

entregarse en el correspondiente punto de

recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al

asegurarse de que este producto se desecha

correctamente, usted ayuda a prevenir las

consecuencias potencialmente negativas para el

medio ambiente y la salud humana que podrían

derivarse de la incorrecta manipulación en el

momento de deshacerse de este producto. El

reciclaje de materiales ayuda a conservar los

recursos naturales. Para recibir información

detallada sobre el reciclaje de este producto,

póngase en contacto con el ayuntamiento, el

punto de recogida más cercano o el

establecimiento donde ha adquirido el producto.

Tratamiento de las baterías al

final de su vida útil (aplicable

en la Unión Europea y en

países europeos con sistemas

de tratamiento selectivo de

residuos)

Este símbolo en la batería o en el embalaje indica

que la batería proporcionada con este producto

no puede ser tratada como un residuo doméstico

normal.

En algunas baterías este símbolo puede utilizarse

en combinación con un símbolo químico. El

símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo

(Pb) se añadirá si la batería contiene más del

0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo.

Al asegurarse de que estas baterías se desechan

correctamente, usted ayuda a prevenir las

consecuencias potencialmente negativas para el

medio ambiente y la salud humana que podrían

derivarse de la incorrecta manipulación en el

momento de deshacerse de la batería. El reciclaje

de materiales ayuda a conservar los recursos

naturales.
En el caso de productos que por razones de

seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos

sea necesaria una conexión permanente con la

batería incorporada, esta batería solo deberá ser

reemplazada por personal técnico cualificado

para ello.

Para asegurarse de que la batería será tratada

correctamente, entregue el producto al final de su

vida útil en un punto de recogida para el reciclado

de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde

se indica cómo extraer la batería del producto de

forma segura. Deposite la batería en el

correspondiente punto de recogida para el

reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el

reciclaje de este producto o de la batería, póngase

en contacto con el ayuntamiento, el punto de

recogida más cercano o el establecimiento donde

ha adquirido el producto.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar

algún problema relacionado con la unidad,

póngase en contacto con el distribuidor Sony más

cercano.

Solución de problemas

Si persiste algún problema tras realizar las

siguientes comprobaciones, póngase en contacto

con el distribuidor Sony más cercano.
“0:00” parpadea en el reloj debido a un corte

en el suministro eléctrico.
 La pila dispone de poca energía. Sustituya la

pila. Extraiga la pila antigua e instale la nueva.

La alarma de radio, iPod o pitido no se activa

a la hora de alarma preestablecida.
 Compruebe que la indicación de alarma “A” o

alarma “B” se muestre correctamente.

La alarma de radio o de iPod se activa, pero

no se oye ningún sonido a la hora de alarma

preestablecida.
 Compruebe el ajuste del volumen de la alarma.
No se oye ningún sonido a través del iPod.
 Asegúrese de que el iPod se encuentra

correctamente conectado.

 Ajuste VOLUME.
No se puede utilizar el iPod con esta unidad.
 Asegúrese de que el iPod se encuentra

correctamente conectado.

No se puede cargar el iPod.
 Asegúrese de que el iPod se encuentra

correctamente conectado.

Cuando empieza el horario de verano, el reloj

no lo utiliza automáticamente.
 Compruebe que el reloj está correctamente

ajustado.

 Mantenga pulsado CLOCK y SNOOZE/DATE/

SLEEP OFF de forma simultánea durante al

menos dos segundos para activar la función

DST automático.

Especificaciones

Sección del iPod

Salida de cc: 5 V

Máx: 500 mA
Sección de radio
Gama de frecuencias

Banda Frecuencia

Paso de canal

FM

de 87,5 MHz a
108 MHz

0,05 MHz

AM

de 531 kHz a
1 602 kHz

9 kHz

Generales
Altavoz

Aprox. 3,8 cm, diámetro de 8 Ω
Entrada

Toma AUDIO IN (minitoma estéreo ø 3,5 mm)
Salida de potencia

0,8 W (con un 10% de distorsión armónica)
Requisitos de alimentación

230 V de ca, 50 Hz

Para la alimentación de reserva del reloj: 1 pila

CR2032 de 3 V de cc
Dimensiones

Aprox. 115 mm × 124,7 mm × 97,1 mm (an/al/

prf) sin incluir partes y controles salientes
Peso

Aprox. 520 g incluida la fuente de alimentación
Accesorios suministrados

Mando a distancia (1)

Antena cerrada de AM (1)

Cable de conexión de audio (1)

Adaptador de Conexión Universal para iPhone

(1)

Adaptador de Conexión Universal para iPhone

3GS e iPhone 3G (1)

Adaptador de Conexión Universal para iPhone 4S

e iPhone 4 (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a

cambios sin previo aviso.

Modelos de iPod

compatibles

A continuación se indican los modelos de iPod

compatibles. Actualice su iPod al software más

reciente antes de utilizarlo.
iPod touch (4ª generación)

iPod touch (3ª generación)

iPod touch (2ª generación)

iPod touch (1ª generación)

iPod nano (6ª generación)*

iPod nano (5ª generación)

iPod nano (4ª generación)

iPod nano (3ª generación)

iPod nano (2ª generación)

iPod nano (1ª generación)

iPod con vídeo

iPod con pantalla a color

iPod con rueda de clic

iPod classic

iPod mini

iPhone 4S

iPhone 4

iPhone 3GS

iPhone 3G

iPhone
* El iPod nano de (6ª generación) no puede

controlarse utilizando el mando a distancia si se

pulsa el comando “MENU,” “,” “,” o “ENTER”.

Notas
 En este manual de instrucciones, se utiliza el

término “iPod” como referencia general para

las funciones del iPod en ambos dispositivos

iPod y iPhone, a menos que se especifique lo

contrario en el texto o las ilustraciones.

 El conector de la unidad está exclusivamente

destinado a la conexión de dispositivos iPod. Si

utiliza dispositivos que no se corresponden con

el conector, conéctelos al terminal AUDIO IN de

esta unidad mediante el cable de conexión de

audio suministrado.

 Sony declina toda responsabilidad en el caso de

la pérdida o corrupción de datos grabados en el

iPod al utilizarlo conectado a esta unidad.

Conexión de la antena

Para conectar la antena

cerrada de AM

La forma y la longitud de la antena se han

diseñado para recibir señales de AM. No

desmonte ni extienda la antena.

1

Quite únicamente la parte cerrada del

soporte de plástico.

2

Ajuste la antena cerrada de AM.

3

Conecte los cables a los terminales de

antena de AM.

Los cables (A y B) pueden conectarse a

cualquiera de los dos terminales.

A

B

Inserte el cable

sólo hasta aquí.

Introduzca el cable

mientras presiona la

pinza del terminal.

4

Tire del cable suavemente para

comprobar que la antena cerrada de AM

se ha conectado correctamente.

Ajuste de la antena cerrada de AM

Encuentre un lugar y una orientación que

proporcionen una buena recepción.

 No coloque la antena cerrada de AM cerca de la

unidad ni de otros equipos de AV, ya que se

podrían producir interferencias.

Sugerencia

Ajuste la dirección de la antena cerrada de AM

hasta obtener una recepción de AM óptima.

Preparación del mando

a distancia

Antes de utilizar el mando a distancia de tarjeta

por primera vez, extraiga la película de

aislamiento.

Cuándo reemplazar la pila

En condiciones normales de uso, la pila (CR2025)

tiene una duración aproximada de seis meses.

Cuando la unidad ya no funcione con el mando a

distancia, sustituya la pila por una nueva.

CR2025

Notas
 No intente cargar la pila.

 Si no va a utilizar el mando a distancia durante

un período de tiempo prolongado, retire la pila

para evitar que se produzcan daños por fugas o

corrosión.

Acerca de la pila de

reserva

Para mantener la hora con precisión, la unidad

dispone de una pila CR2032 en su interior como

fuente de alimentación de reserva.

La pila mantendrá el funcionamiento del reloj en

el caso de producirse un corte en el suministro

eléctrico.
Nota para los clientes en Europa

El reloj viene ajustado de manera predeterminada

de fábrica y la memoria recibe alimentación de la

pila Sony CR2032 preinstalada. Si aparece la

indicación “0:00” en la pantalla al conectar la

unidad por primera vez a una toma de ca, es

posible que la pila disponga de poca energía. En

tal caso, póngase en contacto con su distribuidor

Sony. La pila CR2032 preinstalada se considera

como una pieza del producto y está cubierta por

la garantía.

Para validar la garantía de este producto, deberá

mostrar la “Nota para los clientes en Europa”,

presente en estas instrucciones, al distribuidor

Sony.

Cómo saber cuándo cambiar

la pila

Cuando la pila se está agotando, “” aparece en

la pantalla.

Si se produce un corte en el suministro eléctrico

cuando la pila se está agotando, se borrarán la

hora actual y la alarma.

Sustituya la pila por una pila de litio Sony

CR2032. La utilización de otra pila podría

provocar un incendio o una explosión.

Sustitución de la pila

1

Mantenga el enchufe de ca conectado a la

toma de corriente de ca, extraiga el

tornillo que fija el compartimiento de la

pila en la parte inferior de la unidad con

un destornillador y extraiga el

compartimiento de la pila.

2

Vuelva a colocar una pila nueva en el

compartimiento de la pila con el lado 

orientado hacia arriba.

3

Inserte de nuevo el compartimiento de la

pila en la unidad y fíjelo con el tornillo.

4

Pulse iPod&iPhone, RADIO BAND,

AUDIO IN o SNOOZE/DATE/SLEEP

OFF para que “

” desaparezca de la

pantalla.

Nota

Cuando sustituya la pila, no desconecte el enchufe

de CA de la toma de corriente de CA. Si lo hace,

el calendario, la hora actual, la alarma y las

emisoras presintonizadas se borrarán.

4-139-836-75(1)

Notas
 Al ajustar el reloj, si no pulsa ningún botón

durante 1 minuto aproximadamente, se

cancelará el proceso de ajuste.

 Se instala un calendario en esta unidad.

Cuando se ajusta la fecha, se muestra

automáticamente un día de la semana.

SUN = domingo, MON = lunes,

TUE = martes, WED = miércoles,

THU = jueves, FRI = viernes, SAT = sábado

Para visualizar la fecha y el año

Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF una vez para

ver la fecha y vuelva a pulsarlo para ver el año.

Transcurridos unos segundos, la pantalla vuelve a

mostrar la hora actual automáticamente.

Ajuste del brillo de la

pantalla

Hay tres niveles de brillo disponibles al pulsar

BRIGHTNESS/TIME ZONE.

Alto (Predeterminado)

t Medio t Bajo

Radiorrecepción

– Sintonización manual

1

Pulse RADIO BAND para encender la

radio y seleccione la banda AM o FM.

2

Pulse TUNING + o para sintonizar la

frecuencia que desee.

3

Ajuste el volumen mediante

VOLUME + o .

Nota

La visualización de la frecuencia FM aumenta o

disminuye en intervalos de 0,1 MHz. Por ejemplo,

las frecuencias 88,00 y 88,05 MHz se muestran

como “88.0 MHz”.

Sintonización de una emisora
La unidad busca automáticamente emisoras de

AM o FM.

1

Pulse RADIO BAND para encender la

radio y seleccione la banda AM o FM.

2

Mantenga pulsado TUNING + o .

+ : realiza una búsqueda ascendente por las

bandas de frecuencia.

– : realiza una búsqueda descendente por las

bandas de frecuencia.

La búsqueda comienza a partir de la

frecuencia sintonizada actualmente. Cuando

se recibe una emisora, la búsqueda se detiene.

3

Ajuste el volumen mediante

VOLUME + o.

– Presintonización

Puede presintonizar hasta 20 emisoras FM y

10 emisoras AM.
Cómo presintonizar una emisora

1

Siga los pasos 1 y 2 de “Sintonización

manual” y sintonice la frecuencia que

desee memorizar.

2

Mantenga pulsado DISPLAY/MEMORY

durante un mínimo de 2 segundos.

3

Pulse PRESET + o para seleccionar el

número de presintonía y, a continuación,

pulse DISPLAY/MEMORY.

La frecuencia se almacena con el número de

presintonía seleccionado.

Ejemplo: La siguiente pantalla se muestra

cuando presintoniza FM 105,8 MHz en el

número de presintonía 1 de FM.

La pantalla muestra la frecuencia durante

unos 10 segundos y vuelve a mostrar la hora

actual.

Para presintonizar otra emisora, repita estos

pasos.
Nota

Si intenta almacenar otra emisora con el mismo

número de presintonía, se sustituirá la emisora

almacenada anteriormente.
Sintonización de una emisora

memorizada

1

Pulse RADIO BAND para encender la

radio y seleccione la banda AM o FM.

2

Pulse PRESET + o para seleccionar el

número de presintonía deseado.

3

Ajuste el volumen mediante

VOLUME + o .

–Presintonización

automática

1

Pulse RADIO BAND para encender la

radio y seleccione la banda AM o FM.

2

Mantenga pulsado RADIO BAND hasta

que aparezca “AP” en la pantalla.

3

Pulse DISPLAY/MEMORY.

La unidad presintonizará

automáticamente los canales disponibles

en orden.

Mejora de la recepción

FM:

Extienda completamente la antena monofilar

de FM para aumentar la sensibilidad de

recepción.

AM:

Conecte la antena cerrada de AM suministrada a

la unidad. Gire la antena en sentido horizontal

para obtener una recepción óptima.

Notas sobre la recepción de radio
 Mantenga la antena cerrada de AM y la antena

de FM alejadas de reproductores de música

digitales y teléfonos móviles, puesto que la

proximidad de dichos elementos puede

producir interferencias en la recepción.

 Al escuchar la radio con el iPhone conectado a

la unidad, es posible que se produzcan

interferencias en la recepción de radio.

 Al escuchar la radio mientras se carga el iPod,

es posible que se produzcan interferencias en la

recepción de radio.

CR2032

Si el tiempo que aparece en

pantalla es incorrecto tras la

sustitución de la pila (Reset)

Pulse el botón Reset con un objeto puntiagudo. El

botón Reset se encuentra en un pequeño orificio

situado cerca del compartimiento de la pila.

Ajuste del reloj por

primera vez

Esta unidad viene preajustada de fábrica con la

fecha y la hora actuales, y recibe alimentación de la

pila de reserva. Lo único que debe hacer la primera

vez es enchufarla y seleccionar su zona horaria.

1

Conecte la unidad.

Aparecerá en pantalla la hora CET (hora

estándar centroeuropea) actual.

2

Mantenga pulsado BRIGHTNESS/ TIME

ZONE durante un mínimo de 2 segundos.

El número de área “1” parpadea en la pantalla.

3

Pulse ALARM TIME SET + o varias

veces para seleccionar el número como

se indica a continuación:

Número de la
zona horaria

Zona horaria

1
(predeterminado)

Hora de verano/estándar

centroeuropea

2

Hora verano/estándar de

Europa Oriental

0

Hora de verano/estándar

de Europa Occidental

4

Pulse BRIGHTNESS/ TIME ZONE para

aplicar el ajuste.

Nota

Aunque el reloj viene correctamente ajustado de

fábrica, es posible que se produzcan diferencias

durante el transporte o el almacenamiento. Si es

necesario, consulte “Ajuste manual del reloj” para

ajustar la hora correcta.

Cuando empieza el horario de

verano (ahorro de energía)

Este modelo ajusta automáticamente el horario de

verano.

El indicador “ ” aparece desde el principio del

horario de verano y desaparece automáticamente

al final de dicho período.
El ajuste automático de DST/horario de verano está

basado en la hora GMT (Hora media de Greenwich).
Número de área 0:
 El horario de verano comienza a la 1:00 a. m.

del último domingo de marzo.

 El horario estándar comienza a las 2:00 a. m.

del último domingo de octubre.

Número de área 1:
 El horario de verano comienza a las 2:00 a. m.

del último domingo de marzo.

 El horario estándar comienza a las 3:00 a. m.

del último domingo de octubre.

Número de área 2:
 El horario de verano comienza a las 3:00 a. m.

del último domingo de marzo.

 El horario estándar comienza a las 4:00 a. m.

del último domingo de octubre.

Para cancelar el ajuste automático de

DST/horario de verano durante el

período del horario de verano

Es posible cancelar el ajuste automático de DST/

horario de verano.

Mantenga pulsado CLOCK y SNOOZE/DATE/

SLEEP OFF al mismo tiempo durante dos segundos

como mínimo mientras se muestra el reloj.

“ ” y “OFF” aparecen en la pantalla para indicar que

se ha cancelado el ajuste automático de DST/horario

de verano. La pantalla vuelve a mostrar el reloj.
Notas
 El cambio de hora del ajuste automático de

DST/horario de verano que utiliza la unidad

(véase arriba) está sujeto a variaciones causadas

por las circunstancias y la legislación de cada

país o región. En tal caso, cancele el ajuste

automático de DST/horario de verano y ajuste

la pantalla DST manualmente según sea

necesario. Los clientes que residan en un país o

región que no utilice el horario de verano

deberán cancelar el ajuste automático de DST/

horario de verano antes de utilizar la unidad.

 Para volver a activar el ajuste automático de

DST/horario de verano, mantenga pulsado

CLOCK y SNOOZE/DATE/SLEEP OFF al

mismo tiempo durante dos segundos como

mínimo.

“ ” y “On” aparecen en la pantalla para indicar

que el ajuste automático de DST/horario de

verano se ha activado. La pantalla vuelve a

mostrar el reloj.

Ajuste manual del reloj

1

Conecte la unidad.

2

Mantenga pulsado CLOCK durante un

mínimo de 2 segundos.

El año comienza a parpadear en la pantalla.

3

Pulse ALARM TIME SET + o varias

veces para ajustar el año.

4

Pulse CLOCK.

5

Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el mes,

el día, la hora y los minutos y, a

continuación, pulse CLOCK.

Los segundos comienzan a contar a partir de

cero.

Reproducción de un

iPod

Puede escuchar el audio del iPod si lo conecta a

esta unidad. Para utilizar un iPod, consulte el

manual del usuario correspondiente.

Si está utilizando un dispositivo iPhone 4S,

iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G o iPhone,

conecte el adaptador de conexión universal

suministrado para iPhone 4S, iPhone 4, iPhone

3GS, iPhone 3G o iPhone antes de conectarlo.

El número de adaptador, ,  ó , se indica en

la parte inferior de los adaptadores de conexión

universales suministrados.  corresponde al

iPhone,  sirve para el iPhone 3GS y el iPhone

3G, y  corresponde al iPhone 4S y iPhone 4.

Compruebe el número de adaptador antes de

utilizar el producto.

Adaptador de conexión universal

Notas

 Cuando inserte un iPod en la unidad, asegúrese

de utilizar el adaptador de conexión universal

suministrado con el iPod o que se encuentra

disponible a través de Apple Inc.

 El conector de la unidad está exclusivamente

destinado a la conexión de un iPod. Si utiliza

dispositivos que no se corresponden con el

conector, conéctelos al terminal AUDIO IN de

esta unidad mediante el cable de conexión de

audio suministrado.

 Sony declina toda responsabilidad en el caso de

la pérdida o corrupción de datos grabados en el

iPod al utilizarlo conectado a esta unidad.

 Para obtener información detallada acerca de

las condiciones ambientales para utilizar el

iPod, consulte el sitio web de Apple Inc.

1

Pulse PUSH OPEN.

La bandeja de conexión se expulsa hasta la mitad.

2

Extraiga la bandeja de conexión

completamente.

3

Conecte el adaptador para el iPod/iPhone.

4

Inserte el iPod/iPhone en el conector de

la unidad.

5

Pulse iPod & iPhone .

El iPod iniciará la reproducción

automáticamente.

Puede utilizar el iPod conectado mediante los

botones de la unidad o del iPod.

6

Ajuste el volumen mediante VOLUME + o .

Para

Pulse

Apagar el iPod

OFF, o mantenga

pulsado iPod &

iPhone

Insertar una pausa en la

reproducción

iPod & iPhone

Para reanudar la

reproducción,

púlselo otra vez.

Ir a la pista siguiente

Retroceder a la pista

anterior

*

Localizar un punto

mientras escucha el sonido

 (hacia

adelante) o 

(hacia atrás)

durante la

reproducción y

manténgalo

pulsado hasta que

encuentre el punto.

Localizar un punto

mientras observa la

pantalla

 (hacia

adelante) o 

(hacia atrás) en el

modo de pausa y

manténgalo

pulsado hasta que

encuentre el punto.

Volver al menú anterior

MENU**

Seleccionar un elemento de

menú o una pista para

reproducir

/**

Activar el menú seleccionado

o iniciar la reproducción

ENTER**

* Durante la reproducción, esta operación vuelve

al principio de la pista actual. Para volver a la

pista anterior, púlselo dos veces.

** Estas operaciones se encuentran disponibles

únicamente si se utiliza el mando a distancia

suministrado.

Notas

 Cuando conecte o desconecte el iPod,

manténgalo con el mismo ángulo que el del

conector de la unidad y no lo gire ni lo doble,

ya que podría dañar el conector.

 No transporte la unidad con el iPod colocado

en el conector. Si lo hace, podrían producirse

fallos en el funcionamiento.

 Al conectar o desconectar el iPod, sujete la

bandeja de conexión firmemente con una mano y

procure no pulsar los controles del iPod por error.

 Antes de desconectar el iPod, introduzca una

pausa en la reproducción.

Para utilizar la unidad como un cargador

de baterías

Puede utilizar la unidad como un cargador de

baterías.

La carga empieza al conectar el iPod a la unidad.

El estado de la carga aparece en la pantalla del

iPod. Para obtener más información, consulte el

manual del usuario del iPod.
Acerca de los derechos de autor

iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y el iPod

touch son marcas comerciales de Apple Inc.,

registradas en EE. UU. y otros países.

“Made for iPod” y “Made for iPhone” indican que

un accesorio electrónico se diseñó para

conectarse específicamente a los dispositivos iPod

o iPhone respectivamente, y que el fabricante

obtuvo la certificación necesaria para que cumpla

con los estándares de rendimiento de Apple.

Apple no se hace responsable del funcionamiento

de este dispositivo en cumplimiento de los

estándares de seguridad y normativa. Tenga en

cuenta que el uso de este accesorio con el iPod o

el iPhone puede afectar al rendimiento

inalámbrico.

©2009 Sony Corporation

Printed in China

FM/AM

Clock Radio

Manual de instrucciones

Manual de Instruções (lado inverso)
ICF-C7iP

Los botones iPod & iPhone y VOLUME + tienen un punto táctil.

Cable de

alimentación de ca

Antena monofilar de FM

Español

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendios o

electrocución, no exponga el aparato a la

lluvia ni a la humedad.

Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las

aberturas de ventilación del aparato con

periódicos, manteles, cortinas, etc. ni coloque

velas encendidas encima de este.

Para reducir el riesgo de incendios o

electrocución, no exponga el aparato a goteos o

salpicaduras ni coloque objetos que contengan

líquidos como, por ejemplo, jarrones encima de

este.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como

una estantería o un armario empotrado.

No exponga las pilas (baterías o pilas instaladas) a

fuentes de calor excesivo como la luz solar directa,

el fuego o similares durante un período de tiempo

prolongado.
Debido a que el enchufe del cable de alimentación

se utiliza para desconectar la unidad de la

corriente, conecte la unidad a una toma de

corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna

anomalía en la unidad, desconecte el enchufe del

cable de alimentación de la toma de corriente de

ca inmediatamente.
PRECAUCIÓN

Si sustituye la pila incorrectamente, existe riesgo

de explosión. Sustitúyala únicamente por otra del

mismo tipo o de un tipo equivalente.

Ajuste de la alarma

Este radiodespertador está equipado con 3 modos

de alarma: iPod, radio y pitido. Antes de ajustar la

alarma, asegúrese de ajustar el reloj (consulte

“Ajuste del reloj por primera vez”).

Para ajustar la alarma

1

Mantenga pulsado ALARM TIME SET A

o B durante un mínimo de 2 segundos.

Aparece “WAKE UP” y la hora parpadea en la

pantalla.

2

Pulse ALARM TIME SET + o varias

veces hasta que aparezca la hora deseada.

Para pasar las horas rápidamente, mantenga
pulsado ALARM TIME SET + o .

3

Pulse ALARM TIME SET A o B.

Los minutos parpadean.

4

Repita el paso 2 para ajustar los minutos.

5

Pulse ALARM TIME SET A o B.

Los días de la semana parpadean.

6

Repita el paso 2 para ajustar los días de la

semana.

Puede seleccionar los días de entre las tres

opciones siguientes:

Todos los días: SUN MON TUE WED THU

FRI SAT

Días laborables: MON TUE WED THU FRI

Fin de semana: SUN SAT

7

Pulse ALARM TIME SET A o B.

Se introduce el ajuste de modo de alarma.

8

Pulse ALARM TIME SET + o varias

veces hasta que parpadee el modo de

alarma deseado.

Puede seleccionar uno de los 3 ajustes

siguientes: “iPod”, “RADIO” o “BUZZER”.

Ajuste el modo de alarma como se indica a

continuación:

– iPod: consulte “ Ajuste de la alarma de

iPod”.

– RADIO: consulte “ Ajuste de la alarma de

radio”.

– BUZZER: consulte “ Ajuste de la alarma

de pitido”.

Ajuste de la alarma de iPod

1

Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la

alarma”.

2

Pulse ALARM TIME SET A o B para

seleccionar el modo de alarma “iPod”.

“VOL” aparece en la pantalla.

3

Pulse ALARM TIME SET + o para

ajustar el volumen.

4

Pulse ALARM TIME SET A o B.

El ajuste se confirma.

5

Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla,

pulse ALARM TIME SET A o B de nuevo.

Se iniciará la reproducción en el iPod a la hora

establecida.

Si utiliza un iPod touch o un iPhone
 Para despertarse con la música almacenada en

un iPod touch o un iPhone, conecte primero el

iPod touch o el iPhone a la unidad, siga los

pasos anteriores para ajustar la hora de alarma

y, a continuación, seleccione la función de

música.

 Aunque haya completado el ajuste de la alarma

de iPod, si apaga el iPod touch o el iPhone antes

de insertar el iPod touch o el iPhone en la

unidad, la alarma de iPod no funcionará.

Ajuste de la alarma de radio

1

Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la

alarma”.

2

Pulse ALARM TIME SET A o B para

seleccionar el modo de alarma “RADIO”.

“VOL” aparece en la pantalla.

3

Pulse ALARM TIME SET + o para

ajustar el volumen.

4

Pulse ALARM TIME SET A o B.

La banda (“FM” o “AM”) o “– –” parpadean.

“– –” es la última emisora recibida.

5

Pulse ALARM TIME SET + o para

seleccionar la banda deseada o “– –”.

Si selecciona “– –”, diríjase al paso 8.

6

Pulse ALARM TIME SET A o B.

El número de presintonía parpadea.

7

Pulse ALARM TIME SET + o para

seleccionar el número de presintonía

deseado.

El ajuste se confirma.

8

Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla,

pulse ALARM TIME SET A o B de nuevo.

La radio se encenderá a la hora ajustada.

Ajuste de la alarma de pitido

1

Realice los pasos 1 a 8 de “Para ajustar la

alarma”.

2

Pulse ALARM TIME SET A o B para

seleccionar el modo de alarma

“BUZZER”.

El ajuste se confirma.

3

Si “A” o “B” no se muestran en la pantalla,

pulse ALARM TIME SET A o B de nuevo.

El pitido sonará a la hora ajustada.

Nota

El volumen no puede ajustarse para la alarma de

pitido.
Para confirmar un ajuste de hora de

alarma
Pulse ALARM TIME SET + o .
Se mostrará el ajuste durante 4 segundos
aproximadamente.
Para cambiar el ajuste de la alarma
Mantenga pulsado ALARM TIME SET + durante 2
segundos como mínimo para avanzar la hora de la
alarma. Mantenga pulsado ALARM TIME SET –
durante 2 segundos como mínimo para retrasar la
hora de la alarma.
Cuando suelte el botón, la hora cambiada se
mostrará durante 2 segundos aproximadamente.
Para cambiar de nuevo la hora de la alarma, pulse
ALARM TIME SET + o durante estos
2 segundos; en caso contrario, el cambio del ajuste
se establecerá tal y como se muestra.
Para dormir algunos minutos más
Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.

El sonido se desactiva, pero vuelve a activarse

automáticamente transcurridos unos 10 minutos.

Puede cambiar la hora de repetición si pulsa
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF varias veces antes de

que transcurran 4 segundos.

El tiempo máximo de la repetición de la alarma es

de 60 minutos.
Para detener la alarma

Pulse OFF/ALARM RESET para desactivar la

alarma.

La alarma sonará de nuevo a la misma hora el día

siguiente.

Para desactivar la alarma

Pulse ALARM TIME SET A o B para desactivar el

indicador ALARM A o B de la pantalla.

Nota acerca de la alarma en caso de

producirse un corte en el suministro eléctrico

En caso de producirse un corte en el suministro

eléctrico, la alarma funcionará hasta que la pila se

descargue completamente.

No obstante, determinadas funciones se verán

afectadas como se indica a continuación:

 La luz de fondo no se encenderá.

 Si el modo de alarma está ajustado en iPod o

radio, cambiará automáticamente a BUZZER.

 Si se produce un corte del suministro eléctrico

mientras la alarma está sonando, esta se

detendrá.

 Si no pulsa OFF/ALARM RESET, la alarma

sonará durante unos 5 minutos.

 Si aparece “

” en la pantalla, la alarma no

sonará en el caso de producirse un corte del

suministro eléctrico. Sustituya la pila si aparece

”.

 La función de repetición de la alarma no estará

disponible.

 Durante un corte del suministro eléctrico, la

alarma sonará a la hora establecida solamente

una vez.

Ajuste del

temporizador de

desconexión

Puede dormirse con música, etc., si utiliza el

temporizador de desconexión incorporado, que

desconectará automáticamente la alimentación de

la unidad después de la duración programada.

1

Pulse SLEEP con la unidad encendida.

En la pantalla aparece “SLEEP” y la hora de

desconexión parpadea.

2

Pulse SLEEP para ajustar la duración del

temporizador de desconexión.

Cada vez que pulse SLEEP, la duración (en

minutos) cambiará de la siguiente forma:

90

60

30

15

OFF

La pantalla vuelve al modo de reloj durante

unos cuatro segundos después de haber

finalizado el ajuste de la duración y de soltar

SLEEP; a continuación, se activa el

temporizador de desconexión.

La reproducción se realizará en la unidad

durante el tiempo programado y, a

continuación, se apagará.

Para apagar la unidad antes de la hora

establecida
Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF u OFF/

ALARM RESET.
Para cambiar el ajuste del temporizador

de desconexión

Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el ajuste

deseado del temporizador de desconexión aunque

ya se encuentre activado.
Para desactivar el temporizador de

desconexión

Pulse SLEEP varias veces para ajustar el

temporizador de desconexión en “OFF” en el paso 2.

Conexión de equipos

externos

Para escuchar el sonido

1

Conecte la toma AUDIO IN de la unidad

a la toma de salida de línea o a la toma de

auriculares del equipo externo mediante

un cable de conexión de audio

(suministrado).

Cable de conexión de

audio (suministrado)

A un equipo

externo

2

Pulse AUDIO IN para mostrar “AUDIO

IN”.

3

Inicie la reproducción en el equipo

conectado a la toma AUDIO IN.

4

Ajuste el volumen mediante

VOLUME + o .

Para volver al modo de radio

Pulse RADIO BAND.

La frecuencia aparece en la pantalla.
Para volver al modo de iPod

Pulse iPod & iPhone .
Para detener la escucha

Pulse OFF y detenga la reproducción en la unidad

conectada.
Notas
 Consulte también el manual del equipo

conectado.

 Es posible que el cable de conexión de audio

suministrado no pueda utilizarse con algunos

equipos externos. En este caso, utilice un cable

adecuado para el equipo externo que utilice.

 Cuando escuche la radio con un equipo externo

conectado, apague el equipo conectado para

evitar que se produzca ruido. Si se produce

ruido, incluso después de apagar el equipo,

desconecte el equipo externo y aléjelo de la

unidad.

Los botones y VOL + tienen un

punto táctil.

No Power No Problem is a trademark of Sony Corporation.

Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.

Dream Machine é uma marca registada de Sony Corporation.

Advertising