Preset station select – Sony ICF-DS11IP Manual del usuario

Página 2

Advertising
background image

NOTAS ACERCA DA PILHA DE LÍTIO
 Limpe a pilha com um pano seco para

assegurar um bom contacto.

 Certifique-se de que presta atenção à

polaridade ao instalar a pilha.

 Não manuseie a pilha com pinças metálicas,

caso contrário poderá ocorrer um

curtocircuito.

Tratamento de Equipamentos

Eléctricos e Electrónicos no final

da sua vida útil (Aplicável na

União Europeia e em países

Europeus com sistemas de

recolha selectiva de resíduos)

Este símbolo, colocado no produto ou na sua

embalagem, indica que este não deve ser tratado

como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim

ser colocado num ponto de recolha destinado a

resíduos de equipamentos eléctricos e

electrónicos. Assegurandose que este produto é

correctamente depositado, irá prevenir potenciais

consequências negativas para o ambiente bem

como para a saúde, que de outra forma poderiam

ocorrer pelo mau manuseamento destes

produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá

para a conservação dos recursos naturais. Para

obter informação mais detalhada sobre a

reciclagem deste produto, por favor contacte o

município onde reside, os serviços de recolha de

resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o

produto.

Acessório aplicável: telecomando

Tratamento de pilhas no final

da sua vida útil (Aplicável na

União Europeia e em países

Europeus com sistemas de

recolha selectiva de resíduos)

Este símbolo, colocado na pilha ou na sua

embalagem, indica que estes produtos não devem

ser tratados como resíduos urbanos

indiferenciados.

Em determinadas pilhas este símbolo pode ser

usado em combinação com um símbolo químico.

Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou

chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver

mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em

chumbo.

Devem antes ser colocados num ponto de recolha

destinado a resíduos de pilhas e acumuladores.

Assegurando-se que estas pilhas são

correctamente depositadas, irá prevenir

potenciais consequências negativas para o

ambiente bem como para a saúde, que de outra

forma poderiam ocorrer pelo mau

manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos

materiais contribuirá para a conservação dos

recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou

protecção de dados, os produtos necessitem de

uma ligação permanente a uma pilha integrada,

esta só deve ser substituída por profissionais

qualificados.

Acabado o período de vida útil do aparelho,

coloque-o no ponto de recolha de produtos

eléctricos/electrónicos de forma a garantir o

tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as

instruções do equipamento sobre a remoção da

mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha

destinado a resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a

reciclagem deste produto, por favor contacte o

município onde reside, os serviços de recolha de

resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o

produto.
Caso surja alguma dúvida ou problema relativos

a este aparelho, consulte o seu agente Sony mais

próximo.

Funções

 Compatível com iPod/iPhone

 Acorde ou adormeça com iPod/Rádio/Buzzer

 Alarme A-B de fácil definição

 Alarme de 2-5-7 dias

 Controlo da luminosidade do LCD

 MEGA BASS

 MEGA Xpand

 Telecomando Sem Fios

Especificações

Visor da hora

Sistema de 24 horas
Secção do iPod

Saída CC: 5 V

MÁX: 500 mA
Secção de Rádio
Intervalo de frequência

Bandas Frequência

Intervalo de
sintonização

FM

87,5 MHz –
108 MHz

0,05 MHz

AM

531 kHz –
1 602 kHz

9 kHz

Geral
Altifalante

Aprox. 5,7 cm diâ. 6 Ω
Entrada

Ficha AUDIO IN (mini-ficha estéreo ø 3,5 mm)
Saídas de alimentação

3,5 W + 3,5 W (a 10% de distorção harmónica)
Requisitos de alimentação

230 V CA, 50 Hz

Para a reserva do relógio: Uma (1) pilha CR2032

de 3 V CC
Dimensões

Aprox. 290,5 mm × 152,0 mm × 139,5 mm (l/a/p)

incluindo peças projectadas e os controlos
Peso

Aprox. 2,0 kg incluindo a unidade de alimentação
Acessórios fornecidos

Telecomando (1)

Antena quadrangular de AM (1)

Cabo de ligação de áudio (1)

Adaptador universal para Base para iPhone (1)

Adaptador universal para Base para iPhone 3G e

iPhone 3GS (1)

Adaptador universal para Base para iPhone 4 (1)
Design e especificações sujeitos a alterações sem

aviso prévio.

Modelos iPod compatíveis

Os modelos iPod compatíveis são os seguintes.

Actualize o seu iPod para utilizar o software mais

recente antes de o utilizar.

iPod touch

2ª geração

iPod nano

4ª geração

(vídeo)

iPod nano

1ª geração

iPod

4ª geração

iPhone 4

iPhone

iPod touch

1ª geração

iPod nano

3ª geração

(vídeo)

iPod

5ª geração

(vídeo)

iPod classic

iPhone 3GS

iPod nano

5ª geração

(câmara de vídeo)

iPod nano

2ª geração

(alumínio)

iPod

4ª geração

(visor a cores)

iPhone 3G

iPod mini

iPod touch

3ª geração

Notas
 Neste Manual de Instruções, o termo “iPod” é

utilizado como uma referência geral para as

funções de iPod em iPod ou iPhone, a não ser

que o contrário seja especificado no texto ou

ilustrações.

 O conector da unidade é para utilização

exclusiva de iPod. Ao utilizar unidades que não

são compatíveis com o conector, ligue à tomada

AUDIO IN desta unidade com o cabo de ligação

de áudio fornecido.

 A Sony não se responsabiliza pela perda ou

pelos danos provocados nos dados gravados

num iPod, quando utilizar um iPod ligado a

esta unidade.

Resolução de

problemas

Se algum problema persistir depois de efectuar as

seguintes verificações, entre em contacto com o

agente Sony mais próximo.
O relógio mostra a mensagem “0:00”

intermitente devido a interrupção de

energia.
 A pilha está gasta. Substitua a pilha. Remova a

pilha antiga e instale uma nova.

O alarme com rádio, iPod ou buzzer não toca

na hora do alarme programada.
 Verifique se a mensagem de alarme “A” ou

alarme “B” aparece no visor.

O alarme com rádio ou iPod está activado

mas não emite qualquer som na hora do

alarme programada.
 Verifique a programação de volume do alarme.
Não se ouve som a partir do iPod.
 Certifique-se de que o iPod está bem ligado.

 Ajuste o VOLUME.
O iPod não pode ser utilizado com esta

unidade.
 Certifique-se de que o iPod está bem ligado.
Nгo й possível carregar o iPod.
 Certifique-se de que o iPod está bem ligado.
Quando começa a Hora de Verão, o relógio

não activa a Hora de Verão

automaticamente.
 Certifique-se de que o relógio foi configurado

correctamente.

 Mantenha CLOCK e SNOOZE/DATE/SLEEP

OFF premidos durante um mínimo de

2 segundos, para activar a função DST.

Ligar a antena

Ligar a antena quadrangular

de AM

O formato e o comprimento da antena foram

concebidos para receber sinais AM. Não

desmonte nem enrole a antena.

1

Remova apenas a parte quadrangular do

suporte de plástico.

2

Instale a antena quadrangular de AM.

3

Introduza o terminal da antena AM na

tomada AM ANTENNA da parte traseira

da unidade.

Para retirar a antena

quadrangular de AM

Puxe o terminal da antena AM enquanto

pressiona para cima o grampo do terminal.

Ajustar a antena quadrangular de AM

Encontre um local e uma orientação que

garantam uma boa recepção.

 Não coloque a antena quadrangular de AM

perto do aparelho ou de outro equipamento de

AV, pois pode causar ruído.

Sugestão

Ajuste a direcção da antena quadrangular de AM

para obter o melhor som de transmissão AM.

Preparar o

telecomando

Antes de utilizar o telecomando pela primeira vez,

retire a película isoladora.

Saber quando deve

substituir a pilha

Em condições normais de utilização, a pilha

(CR2025) deve durar cerca de seis meses. Quando

já não conseguir fazer funcionar a unidade com o

telecomando, substitua a pilha por uma pilha

nova.

CR2025

Notas
 Não tente recarregar a pilha.

 Se não utilizar o telecomando durante um

longo período de tempo, remova a pilha para

evitar danos provocados por derrame e

corrosão.

Acerca da pilha de

reserva

Para manter as horas certas, esta unidade contém

uma pilha CR2032 como fonte de alimentação de

reserva.

A pilha mantém o relógio e o alarme em

funcionamento na eventualidade de uma

interrupção de alimentação.
Nota para os clientes da Europa

O relógio vem programado de fábrica e a

respectiva memória é alimentada pela pilha

CR2032 Sony pré-instalada. Se a mensagem

“0:00” aparecer no visor quando a unidade é

ligada a uma tomada de CA pela primeira vez, a

pilha poderá estar fraca. Se isso acontecer,

consulte um agente da Sony. A pilha CR2032 pré-

instalada é considerada parte integrante do

produto e é abrangida pela garantia.

Tem de mostrar a “Nota para os clientes da

Europa” (incluída neste manual) a um agente da

Sony para validar a garantia deste produto.

Saber quando deve

substituir a pilha

Quando a pilha se torna fraca, aparece “” no

visor.

Se ocorrer uma interrupção de alimentação

enquanto a pilha está fraca, a hora actual e o

alarme serão apagados.

Substitua a pilha por uma pilha de lítio Sony

CR2032. A utilização de uma outra pilha poderá

provocar um incêndio ou uma explosão.

Para substituir a pilha

1

Mantenha a ficha CA ligada à tomada

CA e utilize uma chave de fendas para

remover o parafuso que fixa a tampa do

compartimento da pilha na parte inferior

da unidade e abra a tampa (consulte a

Fig. ).

2

Introduza uma nova pilha no

compartimento da pilha com o lado 

virado para cima (consulte a Fig. ).

3

Feche a tampa do compartimento da

pilha e fixe-a com o parafuso (consulte a

Fig. ).

4

Prima iPod & iPhone , RADIO

BAND, AUDIO IN ou SNOOZE/DATE/

SLEEP OFF para desligar “

” do visor.

Nota

Ao substituir a pilha, não desligue a ficha da

tomada CA. Se o fizer, o calendário, a hora actual,

o alarme e as estações programadas serão

apagados.

Botão Reset

CR2032

Se a hora apresentada no

visor estiver incorrecta após

a substituição da pilha

(Reset)

Prima o botão Reset com um objecto pontiagudo.

O botão Reset fica no pequeno orifício localizado

no compartimento da pilha (consulte a Fig. ).

Programar o relógio

pela primeira vez

Esta unidade é programada para a data e hora

actual na fábrica e é alimentada por uma pilha de

reserva. A primeira vez só tem de o ligar à

corrente e seleccionar o seu fuso horário.

1

Ligar a unidade.

A Hora Europeia Central (CET - Central

European Time) actual aparece no visor.

2

Manter TIME ZONE premido durante

um mínimo de 2 segundos.

O número de área “1” pisca no visor.

3

Prima TIME SET + ou repetidamente

para seleccionar o número da seguinte

forma:

Número de
área

Fuso horário

1 (predefinição) Hora da Europa Central/

Hora de Verão da

Europa Central

2

Hora da Europa de

Leste/Hora de Verão da

Europa de Leste

0

Hora da Europa

Ocidental/Hora de

Verão da Europa

Ocidental

4

Prima TIME ZONE para configurar.

Nota

Apesar de o relógio ser configurado

correctamente na fábrica, poderão surgir

discrepâncias durante o transporte ou o

armazenamento. Se necessário, configure o

relógio para a hora correcta, consultando a secção

“Configurar o relógio manualmente”.

Quando começa a Hora de

Verão

Este modelo ajusta-se automaticamente à Hora de

Verão.

“ ” é apresentado desde o início da Hora de

Verão e desaparece automaticamente no fim da

Hora de Verão.
O ajuste automático da Hora de Verão baseia-se

no Meridiano de Greenwich (GMT).
Número de área 0:
 A Hora de Verão começa às: 1:00 do último

Domingo de Março.

 O horário padrão começa às: 2:00 do último

Domingo de Outubro.

Número de área 1:
 A Hora de Verão começa às: 2:00 do último

Domingo de Março.

 O horário padrão começa às: 3:00 do último

Domingo de Outubro.

Número de área 2:
 A Hora de Verão começa às: 3:00 do último

Domingo de Março.

 O horário padrão começa às: 4:00 do último

Domingo de Outubro.

Para desactivar o ajuste automático da

Hora de Verão durante a hora de Verão

O ajuste automático da hora de Verão pode ser

desactivado.

Mantenha premidos CLOCK e SNOOZE/DATE/

SLEEP OFF ao mesmo tempo durante um

mínimo de 2 segundos com o relógio activo no

visor.

“ ” e “OFF” aparecem no visor, para mostrar que

o ajuste automático da Hora de Verão foi

desactivado. O relógio volta a estar activo no

visor.
Notas

 As alterações do ajuste automático da Hora de

Verão da unidade (ver acima) estão sujeitas a

circunstâncias e à legislação de cada país/região.

Caso estas interfiram com o ajuste desejado,

cancele o ajuste automático da Hora de Verão e

configure manualmente o indicador da Hora de

Verão no visor, se necessário. Os clientes que

vivam num país/ região sem Hora de Verão têm

de cancelar o ajuste automático da Hora de

Verão antes de utilizar a unidade.

 Para activar novamente o ajuste automático da

hora de Verão, mantenha CLOCK e SNOOZE/

DATE/SLEEP OFF premidos ao mesmo tempo

durante um mínimo de 2 segundos.

“ ” e “On” aparecem no visor para mostrar que

o ajuste automático da hora de Verão foi

activado. O relógio volta a estar activo no visor.

–Sintonizar programação

automaticamente

1

Siga os passos 1 a 2 de “Sintonização

manual” e seleccione a banda AM ou

FM.

2

Mantenha RADIO BAND premido até

“AP” piscar no visor.

3

Prima DISPLAY/MEMORY.

A unidade programa automaticamente os

canais disponíveis por ordem.

Sugestão

Para parar de sintonizar a programação

automaticamente, prima OFF/ALARM RESET.

Para exibir o número e frequência

programados da estação actual

Prima DISPLAY/MEMORY mais uma vez para o

número predefinido e prima novamente para a

frequência.

Se premir DISPLAY/MEMORY apenas mais uma

vez, o visor apresenta o número programado

durante aproximadamente 2 segundos e, em

seguida, muda para a frequência.

Após alguns momentos, o visor volta à hora

actual.

Melhorar a recepção

FM: Estique o fio da antena FM na sua totalidade

para aumentar a sensibilidade da recepção.

AM: Ligue a antena quadrangular de AM

fornecida à unidade. Rode a antena

horizontalmente para melhorar a recepção.

Notas acerca da recepção do rádio
 Mantenha leitores de música digitais e

telemóveis longe da antena quadrangular de

AM ou da antena de FM, pois tal pode provocar

interferências na recepção.

 Ao ouvir rádio com um iPhone ligado à

unidade, podem ocorrer interferências com a

recepção de rádio.

 Ao ouvir rádio enquanto carrega um iPod,

podem ocorrer interferências com a recepção

de rádio.

Sugestão

Se a emissão FM estiver ruidosa, prima MODE até

“MONO” aparecer no visor, o rádio será

reproduzido em mono e o som ficará mais nítido.

Reproduzir um iPod

Pode desfrutar do som de um iPod ligando-o a

esta unidade. Para utilizar um iPod, consulte o

manual do utilizador do seu iPod.

Se estiver a utilizar um iPhone, iPhone 3G,

iPhone 3GS ou iPhone 4, coloque o adaptador

universal para base de ligação fornecido para

iPhone, iPhone 3G, iPhone 3GS ou iPhone 4 antes

de ligar.

O número do adaptador, ,  ou , é

apresentado na parte inferior do adaptador

universal para base de ligação fornecido.  é

para o iPhone,  é para o iPhone 3G e para o

iPhone 3GS e  é para o iPhone 4. Verifique o

número do adaptador antes de o utilizar.

Adaptador Universal para Base de Ligação

Notas
 Quando inserir um iPod na unidade, certifique-

se de que usa o adaptador universal para base de

ligação fornecido com o seu iPod ou à venda no

mercado em Apple Inc.

 O conector da unidade é para utilização

exclusiva de iPod. Ao utilizar um dispositivo

que não seja compatível com o conector, ligue-o

à tomada AUDIO IN desta unidade com o cabo

de ligação de áudio fornecido.

 A Sony não se responsabiliza pela perda ou

pelos danos provocados nos dados gravados no

iPod, quando utilizar um iPod ligado a esta

unidade.

 Para obter mais informações acerca das

condições ambientais para utilizar o seu iPod,

consulte o website da Apple Inc.

1

Ligue o adaptador do seu iPod/iPhone.

2

Coloque o seu iPod/iPhone no conector

da unidade.

3

Prima iPod & iPhone .

O iPod começa a reprodução

automaticamente.

Pode controlar o iPod ligado através da

unidade ou dos botões do iPod.

4

Ajuste o volume utilizando VOLUME +

ou (VOL + ou no telecomando).

Para

Prima

Desligar o iPod

OFF, ou mantenha

premido iPod &

iPhone

Pausar a reprodução

iPod & iPhone

Para retomar a

reprodução, prima

novamente.

Ir para a faixa seguinte

 (avançar)

Ir para a faixa anterior

 (recuar)*

Localizar um ponto

enquanto ouve o som

 (avançar) ou

 (recuar)

durante a

reprodução e

mantenha

premido até

encontrar o ponto.

Localizar um ponto

enquanto observa o visor

 (avançar) ou

 (recuar) no

modo de pausa e

mantenha

premido até

encontrar o ponto.

Voltar ao menu anterior.

MENU**

Seleccionar uma opção do

menu ou uma faixa para

reprodução

 (para cima)/

 (para baixo)**

Executar o menu

seleccionado ou iniciar a

reprodução

ENTER**

Alterar para o modo

aleatório

MODE

* Durante a reprodução, esta operação volta ao

início da faixa actual. Para ir para a faixa

anterior, prima duas vezes.

** Estas operações apenas estão disponíveis

quando o telecomando fornecido é utilizado.

Configurar o relógio

manualmente

1

Ligar a unidade.

2

Prima sem soltar CLOCK até o ano

começar a piscar no visor.

3

Prima TIME SET + ou repetidamente

para configurar o ano.

4

Prima CLOCK.

5

Repita os passos 3 e 4 para configurar o

mês, o dia, as horas e os minutos e, em

seguida, prima CLOCK.

E os segundos começam a aumentar a partir

do zero.

Notas
 Se não premir qualquer botão durante cerca de

1 minuto enquanto configura o relógio, a

configuração será cancelada.

Esta unidade tem um calendário instalado. Ao

configurar a data, aparece, automaticamente, o

dia da semana no visor.

MON = Segunda-feira, TUE = Terça-feira,

WED = Quarta-feira, THU = Quinta-feira,

FRI = Sexta-feira, SAT = Sábado,

SUN = Domingo

Para apresentar o ano e a

data

Prima SNOOZE/DATE/SLEEP OFF (SNOOZE no

telecomando) para a data e prima o mesmo botão

novamente para o ano.

Após alguns segundos, o visor volta

automaticamente à hora actual.

Ajustar a luminosidade

do visor

Se carregar em BRIGHTNESS, aparecem três

níveis de luminosidade.

Alto (predefinição)

Médio

Baixo

Mesmo que defina o nível de luminosidade para

Baixa, este será alterado para Média enquanto é

disparado o alarme.

Funcionamento do

rádio

–Sintonização manual

1

Prima RADIO BAND para ligar o rádio.

2

Prima RADIO BAND repetidamente para

seleccionar a banda desejada.

Com cada pressão, a banda muda do seguinte

modo:

FM1

FM2

AM

FM1 e FM2 são bandas da mesma frequência.

3

Prima TUNING + ou (TUNE + ou no

telecomando) para sintonizar a estação

desejada.

4

Ajuste o volume utilizando VOLUME +

ou (VOL + ou no telecomando).

Para desligar o rádio, prima OFF.

Nota

O visor de frequência FM tem uma precisão de

até 0,1 MHz. Por exemplo, a frequência 88,00 e

88,05 MHz será exibida como “88.0 MHz”.
Sintonizar uma estação

A unidade percorre automaticamente as estações

AM ou FM.

1

Siga os passos 1 a 2 de “Sintonização

manual” e seleccione a banda AM ou

FM.

2

Mantenha premido TUNING + ou

(TUNE + ou no telecomando).

+ : percorre para cima as bandas de

frequência.

– : percorre para baixo as bandas de

frequência.

O varrimento inicia a partir da frequência

sintonizada actualmente. O varrimento

termina quando o receptor sintoniza uma

estação.

3

Ajuste o volume utilizando VOLUME +

ou (VOL + ou no telecomando).

–Sintonizar programação

Pode percorrer até 10 estações FM (5 estações em

FM1, 5 estações em FM2) e 5 estações em AM.
Programar uma estação

1

Siga os passos 1 a 4 de “Sintonização

manual” e sintonize manualmente a

estação que deseja programar.

2

Prima sem soltar os botões STATION

SELECT PRESET 1 a 5 desejados até o

número programado deixar de piscar e

ficar permanentemente aceso.
Exemplo: Para programar FM 89,8 MHz para

o botão 1 programado.

Após algum tempo, o visor volta à hora actual.

Para programar outra estação, repita estes

passos. Para alterar a estação programada,

sintonize a estação desejada e mantenha

premido o botão STATION SELECT

PRESET 1 a 5. A nova estação substituirá a

estação anterior no botão programado.

Sintonizar uma estação programada

1

Siga os passos 1 a 2 de “Sintonização

manual” e seleccione a banda AM ou

FM.

2

Prima um dos botões STATION

SELECT PRESET onde estiver

memorizada a estação desejada.

A estação programada também pode ser

seleccionada através de PRESET + ou no

telecomando.

3

Ajuste o volume utilizando VOLUME +

ou (VOL + ou no telecomando).

Notas
 Quando colocar ou retirar o iPod, segure o iPod

no mesmo ângulo do conector desta unidade e

não torça nem dobre o iPod para não danificar

o conector.

 Não transporte a unidade com um iPod no

conector. Se o fizer, pode provocar uma avaria.

 Ao colocar ou retirar o iPod, agarre o Tabuleiro

para base de ligação com uma mão e tenha

cuidado para não premir os controlos do iPod

por engano.

 Antes de desligar o iPod, interrompa a

reprodução.

Para utilizar a unidade como carregador

de bateria

Pode utilizar a unidade como carregador de

bateria.

O carregamento começa assim que o iPod é

colocado na unidade.

O estado do carregamento aparece no visor do

iPod. Para mais informações, consulte o manual

do utilizador do iPod.

Direitos de autor

iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch

são marcas comerciais da Apple Inc., registadas

nos Estados Unidos da América e noutros países.

“Made for iPod”, e “Made for iPhone” significam

que um acessório electrónico foi concebido para

ligação específica ao iPod ou iPhone,

respectivamente, e que está certificado pelo

fabricante para cumprir os padrões de

desempenho da Apple. A Apple não se

responsabiliza pelo funcionamento deste

dispositivo ou pela sua conformidade com as

normas de segurança e regulamentares. Tenha em

atenção que a utilização deste acessório com o

iPod ou iPhone pode afectar o desempenho sem

fios.

Configurar o alarme

Esta unidade está equipada com 3 modos de

alarme—iPod, rádio e buzzer. Antes de configurar

o alarme, certifique-se de que configura o relógio

(consulte “Programar o relógio pela primeira

vez”).

Para configurar o alarme

1

Prima sem soltar ALARM SET A ou B.

A mensagem “WAKE UP” aparece e a hora

fica intermitente no visor.

2

Prima TIME SET + ou repetidamente

até que apareça a hora pretendida.

Para configurar a hora rapidamente,

mantenha TIME SET + ou premido.

3

Prima ALARM SET A ou B.

Os minutos ficam intermitentes.

4

Repita o passo 2 para configurar os

minutos.

5

Prima ALARM SET A ou B.

Os dias da semana ficam intermitentes.

6

Repita o passo 2 para configurar os dias

da semana.

Pode escolher os dias entre as três opções

seguintes:

Todos os dias: MON TUE WED THU FRI

SAT SUN

Dias da semana: MON TUE WED THU FRI

Fim-de-semana: SAT SUN

7

Prima ALARM SET A ou B.

A configuração do modo de alarme será

introduzida.

8

Prima TIME SET + ou repetidamente

até que o modo de alarme pretendido

fique intermitente.

Pode escolher uma das 5 configurações:

“iPod”, “FM1”, “FM2”, “AM” ou “BUZZER”.

Configure o modo de alarme da seguinte

forma:

– iPod: consulte “ Configurar o alarme com

iPod”.

– FM1, FM2 ou AM: consulte “ Configurar

o alarme com rádio”.

– BUZZER: consulte “ Configurar o alarme

buzzer”.

Configurar o alarme com iPod

1

Execute os passos 1 a 8 em “Para

configurar o alarme”.

2

Prima ALARM SET A ou B para

seleccionar o modo de alarme “iPod”.

“VOLUME” aparece no visor.

3

Prima TIME SET + ou para ajustar o

volume.

4

Prima ALARM SET A ou B.

A configuração é introduzida.

5

Se “A” ou “B” não aparecer no visor,

prima ALARM SET A ou B novamente.

O iPod será reproduzido à hora configurada.

Quando utiliza um iPod touch/iPhone
 Para acordar com música guardada num iPod

touch/iPhone, primeiro ligue o iPod touch/

iPhone à unidade, siga os passos acima para

programar a hora do alarme e depois seleccione

a função de música.

 Mesmo que a configuração do alarme com iPod

esteja concluída, se desligar o iPod touch/

iPhone antes de introduzir o iPod touch/iPhone

na unidade, o alarme com iPod não funcionará.

Configurar o alarme com rádio

1

Execute os passos 1 a 8 em “Para

configurar o alarme”.

2

Prima ALARM SET A ou B para

seleccionar a banda de rádio (“FM1”,

“FM2” ou “AM”).

O número programado pisca no visor.

3

Prima TIME SET + ou para seleccionar

o número de programação desejado

correspondente às bandas ou “– –”.

“– –” é a última estação recebida.

4

Prima ALARM SET A ou B.

“VOLUME” aparece no visor.

5

Prima TIME SET + ou para ajustar o

volume.

6

Prima ALARM SET A ou B.

A configuração é introduzida.

7

Se “A” ou “B” não aparecer no visor,

prima ALARM SET A ou B novamente.

O rádio irá ligar-se na hora configurada.

Configurar o alarme buzzer

1

Execute os passos 1 a 8 em “Para

configurar o alarme”.

2

Prima ALARM SET A ou B para

seleccionar o modo de alarme

“BUZZER”.

A configuração é introduzida.

3

Se “A” ou “B” não aparecer no visor,

prima ALARM SET A ou B novamente.

O buzzer irá tocar na hora configurada.

Nota

O volume não pode ser configurado para o

alarme buzzer.
Confirmar uma configuração de hora de

alarme

Prima TIME SET + ou . A configuração aparece

no visor durante cerca de 4 segundos.
Para alterar a configuração do alarme

Prima sem soltar TIME SET + durante, pelo

menos, 2 segundos para fazer avançar o alarme.

Prima sem soltar TIME SET – durante, pelo

menos, 2 segundos para fazer recuar o alarme.

Ao largar o botão, a hora alterada pisca no visor

durante cerca de 2 segundos. Para alterar

novamente a hora do alarme, prima TIME SET +

ou nestes 2 segundos, caso contrário, a

configuração alterada ficará fixa e aparecerá no

visor.
Para dormitar durante mais alguns

minutos

Prima SNOOZE/DATE/SLEEP OFF (SNOOZE no

telecomando).

O som desliga-se mas será automaticamente

reactivado após 10 minutos.

Pode alterar a hora de snooze premindo

SNOOZE/DATE/SLEEP OFF (SNOOZE no

telecomando) repetidamente dentro de um

período de 4 segundos.

A duração máxima da hora de snooze é de

60 minutos.

Para parar o temporizador de snooze, prima OFF/

ALARM RESET (OFF no telecomando).
Para parar o alarme

Prima OFF/ALARM RESET (OFF no

telecomando) para desligar o alarme.

O alarme irá tocar novamente à mesma hora no

dia seguinte.
Para desactivar o alarme

Prima ALARM ON/OFF A ou B para desligar o

indicador alarme A ou B do visor.
Para activar o alarme

Prima ALARM ON/OFF A ou B para ligar o

indicador alarme A ou B no visor.
Notas
 Quando o modo de alarme está definido para

iPod, à hora programada do alarme, se o iPod

não estiver colocado na unidade, o som do

alarme será o buzzer.

 A função de alarme funciona conforme habitual

no primeiro e último dia da Hora de Verão. Em

resultado disso, se o ajuste da Hora de Verão for

definido e o alarme for definido para um ponto

passado à frente quando é iniciada a Hora de

Verão, o alarme é passado à frente; se o alarme

for definido para uma hora que fique

sobreposta quando a Hora de Verão terminar, o

alarme soará duas vezes.

 Se for programada a mesma hora de alarme

para o alarme A e B, o alarme A tem prioridade.

 Se não for realizada qualquer operação

enquanto está a soar o alarme, este parará após

cerca de 60 minutos.

Nota sobre o alarme no caso de haver um

corte de corrente

Se houver um corte de corrente, o alarme

continua activo até a pilha ficar sem carga.

Contudo, certas funções serão afectadas da

seguinte forma:

 A luz do visor não se acende.

 Se o modo de alarme estiver programado para

iPod ou rádio, muda automaticamente para

buzzer.

 Se OFF/ALARM RESET não for pressionado, o

alarme soará durante aproximadamente

5 minutos.

 Se “

” aparecer no visor, o alarme não toca

caso ocorra um corte de corrente. Substitua a

pilha se “

” aparecer.

 A função snooze não pode ser definida durante

um corte de corrente. Se a função snooze já

tiver sido definida e ocorrer um corte de

corrente, a função snooze não funcionará.

 Durante um corte de corrente, cada alarme soa

à hora configurada apenas uma vez.

Configurar o

temporizador desligar

Pode adormecer ao som de música, etc.,

utilizando o temporizador desligar a comma

incorporado que desliga automaticamente a

unidade após uma duração programada.

1

Prima SLEEP durante o funcionamento

da unidade.

“SLEEP” aparece e o tempo para desligar pisca

no visor.

2

Prima SLEEP para configurar a duração

do temporizador desligar.

De cada vez que premir SLEEP, a duração (em

minutos) é alterada de seguinte forma:

90

60

30

15

OFF

O visor volta ao modo relógio cerca de quatro

segundos após ter concluído a configuração

da duração e ter soltado SLEEP e, de seguida,

o temporizador desligar é activado.

A unidade fica em reprodução durante a

duração configurada e, em seguida, pára a

reprodução.

Para desligar a unidade antes da hora

configurada
Prima SNOOZE/DATE/SLEEP OFF (SNOOZE no

telecomando) ou OFF/ALARM RESET (OFF no

telecomando).
Para alterar a configuração do

temporizador desligar

Prima SLEEP repetidamente para seleccionar a

configuração do temporizador desligar

pretendida, mesmo depois de o ter activado.
Para desactivar o temporizador desligar

Prima SLEEP repetidamente para configurar o

temporizador desligar para “OFF” no passo 2.

Outras funções úteis

Para obter o efeito MEGA Xpand

Prima MEGA Xpand. “MEGA Xpand” aparece no

visor. Pode obter o efeito de expansão do campo

de som. Para regressar ao som normal, prima

novamente o botão.
Para reforçar o som de graves

Prima MEGA BASS. “MEGA BASS” aparece no

visor. Pode obter o efeito de graves de som de alta

qualidade. Para regressar ao som normal, prima

novamente o botão.

Ligar equipamento

externo

Para ouvir som

1

Ligue a tomada AUDIO IN da unidade à

tomada de saída de linha ou à tomada

para auscultadores do equipamento

externo, utilizando o cabo de ligação de

áudio (fornecido).

Cabo de ligação de

áudio (fornecido)

Ao equipamento

externo

2

Prima AUDIO IN para aparecer “AUDIO

IN” no visor.

3

Reproduza o equipamento ligado à

tomada AUDIO IN.

4

Ajuste o volume utilizando VOLUME +

ou (VOL + ou no telecomando).

Para voltar ao rádio

Prima RADIO BAND.

Primeiro, é exibido no visor o número de

programação, depois a frequência da última

estação.
Para voltar ao iPod

Prima iPod & iPhone .
Para parar a audição

Prima OFF/ALARM RESET (OFF no

telecomando) para parar a reprodução na unidade

ligada.
Notas

 Consulte também o manual do equipamento

ligado.

 O cabo de ligação de áudio fornecido poderá

não ser utilizado com alguns equipamentos

externos. Neste caso, utilize um cabo adequado

ao equipamento externo que está a utilizar.

 Quando estiver a ouvir rádio com o

equipamento externo ligado, desligue o

equipamento externo para evitar ruído. Se

houver ruído mesmo quando o equipamento

estiver desligado, remova-o e afaste-o da

unidade.

Português

ADVERTÊNCIA

Para reduzir o risco de incêndio ou choque

eléctrico, não exponha este aparelho à chuva

nem à humidade.

Para reduzir o risco de incêndio, não tape os

orifícios de ventilação do aparelho com jornais,

toalhas de mesa, cortinas, etc. Também não deve

colocar velas acesas em cima do aparelho.

Para reduzir o risco de incêndio ou choque

eléctrico, não exponha o aparelho a pingos ou

salpicos e não coloque recipientes com, tais como

jarras, em cima do aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado,

como, por exemplo, numa estante ou num

armário.
Não exponha as pilhas (bateria ou pilhas

instaladas) a calor excessivo como o da luz solar

directa, fogo ou semelhante durante um longo

período de tempo.
Uma vez que a ficha principal é utilizada para

desligar a unidade da corrente eléctrica, ligue a

unidade a uma tomada CA facilmente acessível.

Caso observe uma anormalidade na unidade,

desligue imediatamente a ficha principal da

tomada CA.
Mesmo que tenha premido OFF para desligar o

leitor, este continua ligado à fonte de alimentação

CA (corrente eléctrica) até retirar a ficha da

tomada de parede.
A placa de identificação e informação importante

sobre segurança encontram-se na parte inferior

exterior.

ATENÇÃO

Existe o perigo de explosão se a pilha for

substituída incorrectamente. Substitua-a apenas

por uma de tipo igual.
Aviso para os utilizadores: a seguinte

informação sу й aplicável a produtos

comercializados em países onde se apliquem

as directivas da UE

O fabricante deste produto é a Sony Corporation,

1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O

representante autorizado para Compatibilidade

Electromagnética e segurança do produto é a

Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,

70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto

relacionado com serviço ou garantia por favor

consulte a morada indicada nos documentos

sobre serviço e garantias que se encontram junto

ao produto.

Precauções

 Utilize o aparelho com a fonte de alimentação

indicada na secção “Especificações”.

 Como o altifalante têm um íman forte,

mantenha os cartões de crédito com banda

magnética e relógios de corda longe do rádio

para evitar possíveis danos provocados por este

íman.

 Não instale o aparelho perto de uma fonte de

calor, tal como um radiador ou uma saída de ar

quente, nem num local sujeito à luz directa do

sol, a pó em quantidade excessiva, a vibração

mecânica ou choque.

 Permita a circulação adequada de ar, de modo a

evitar sobreaquecimento interno. Não coloque

a unidade numa superfície (um tapete, um

cobertor, etc.) ou perto de materiais (cortina)

que possam bloquear os orifícios de ventilação.

 Se algum objecto sólido ou algum líquido cair

para dentro da unidade, desligue-a e solicite a

verificação da mesma a um técnico

especializado antes de a continuar a utilizar.

 Para limpar a caixa, utilize um tecido suave

humedecido numa solução de detergente suave.

 Não toque no fio da antena FM externa durante

uma trovoada. Para além disso, desligue

imediatamente o cabo de alimentação CA do

rádio.

PRESET

STATION SELECT

Os botões e VOL + têm um ponto em relevo.

Cabo de

alimentação CA

Os botões STATION SELECT PRESET 3, VOLUME + e iPod & iPhone possuem um ponto

em relevo.

Fio da antena

FM

Advertising