Sony HDR-MV1 Manual del usuario

Grabación, Reproducción

Advertising
background image

HDR-MV1 4-479-706-21(1)

La batería tarda en cargarse por completo aproximadamente 245 minuto

cuando se conecta a un ordenador, o unos 155 minuto cuando se usa el
adaptador de ca AC-UD10 (se vende por separado).

Cuando use una batería totalmente cargada, el tiempo de grabación

disponible será aproximadamente de 130 minuto (tiempo de grabación
continuo) o 75 minuto (tiempo de grabación típico), o bien, el tiempo de
reproducción disponible será aproximadamente de 210 minuto (usando los
ajustes predeterminados).

Inserción de una tarjeta de memoria

1

Abra la tapa de la tarjeta de memoria.

2

Inserte la tarjeta de memoria recta en la dirección

mostrada en la ilustración hasta que suene un clic.

3

Cierre la tapa de la tarjeta de memoria.

Tapa de la tarjeta de
memoria

Tarjeta de memoria
microSD

“Memory Stick
Micro”

Terminal

Cara
impresa

Para expulsar la tarjeta de memoria, empújela un poco una vez.

Las tarjetas de memoria microSD, las tarjetas de memoria microSDHC,

las tarjetas de memoria microSDXC y “Memory Stick Micro” (Mark2) son
compatibles con la videocámara.

No se puede garantizar el funcionamiento con todas las tarjetas de

memoria.

Grabación

1

Encienda la videocámara pulsando el botón

POWER.

2

Pulse START/STOP para iniciar la grabación.

Para detener la grabación, vuelva a pulsar
START/STOP.

Botón POWER

Botón
START/STOP

Haga la selección
moviendo el multiselector
en las direcciones
indicadas por las flechas
y termine pulsando el
centro.

Multiselector

La primera vez que se enciende la unidad aparece la pantalla de

configuración de fecha y hora. Configure los ajustes con el multiselector.

La videocámara puede grabar películas en formato MP4.

Es posible que se grabe ruido si la grabación se realiza sujetando la

videocámara porque esta tiene incorporado un micrófono de alta
sensibilidad.

La pantalla de cristal líquido se oscurecerá durante la grabación (usando

los ajustes predeterminados).

Reproducción

1

Encienda la videocámara pulsando el botón

POWER.

2

Pulse el botón de la videocámara para activar

el modo de reproducción.

3

Utilice el multiselector para seleccionar

el contenido que desea reproducir y, a
continuación, pulse el centro del selector.

Multiselector

Botón

Botón POWER

Botones principales para las operaciones de reproducción

Volumen

/

Anterior/siguiente

Borrar

/

Rebobinar/avanzar rápido

Detener

/

Pausa/reproducción

Transferencia de películas a un

smartphone (Wi-Fi)

1

Instale la aplicación en su smartphone.

Android 2.3 o posterior
(Android 4.0 o posterior si usa la función NFC)

Busque e instale PlayMemories Mobile a través de
Google play.

iOS 4.3 o posterior
(La función NFC no está disponible.)

Busque e instale PlayMemories Mobile a través de App
Store.

Para obtener más información sobre PlayMemories Mobile, visite la

dirección URL siguiente.
(http://www.sony.net/pmm/)

Si PlayMemories Mobile ya está instalada en su smartphone,

actualice el software a la última versión.

No se garantiza que esta aplicación funcione en todos los

smartphones y tablets.

Los métodos de funcionamiento y las pantallas que muestra

la aplicación están sujetas a cambios sin previo aviso en
actualizaciones futuras.

La información sobre las versiones de los sistemas operativos

compatibles será aplicable a partir del 1 de septiembre de 2013.

2

Seleccione la película de la videocámara que

desee transferir y establezca la conexión con su
smartphone para realizar la transferencia.

Cuando se conecta a un dispositivo Android
compatible con la función NFC.

 Reproduzca en la videocámara la película que desee

transferir a su smartphone.

 Inicie el menú [Ajustes] y seleccione [Otros ajustes]

en su smartphone; confirme si la función [NFC] está
activada.

 Toque la

(N mark) de la videocámara con la

(N

mark) de su smartphone.

Cuando se conecta sin usar la función NFC.

 Acceda al modo de reproducción de la videocámara

y seleccione

[Editar/Copiar]

[Enviar a

smartphone]

[Seleccionar en este dispositiv.].

 Seleccione la imagen que desea transferir y agregue

la marca ; a continuación, seleccione

.

Aparecen el SSID y la contraseña, y la videocámara está
lista para ser conectada desde el smartphone.

 En su smartphone, seleccione el SSID que se muestra

en la videocámara e introduzca la contraseña.

Dispositivo Android:

1 Inicie PlayMemories Mobile y, a continuación,

seleccione el SSID que se muestra en la videocámara.

2 Introduzca la contraseña que se muestra en la

videocámara (solo la primera vez).

iPhone:

1 En su smartphone, seleccione [Wi-Fi] en el menú de

ajustes y seleccione el SSID que se muestra en la
videocámara.

2 Introduzca la contraseña que se muestra en la

videocámara (solo la primera vez).

3 Confirme que el SSID está seleccionado.
4 Inicie PlayMemories Mobile.

Utilización del smartphone como

mando a distancia (Wi-Fi)

1

Seleccione

en la pantalla de grabación de la

videocámara.

El SSID y la contraseña aparecen en la videocámara para
indicar que la videocámara está lista para ser conectada
desde el smartphone.

2

En su smartphone, seleccione el SSID que se

muestra en la videocámara e introduzca la
contraseña.

Realice el mismo procedimiento que en el paso

 de

Transferencia de películas a un smartphone (Wi-
Fi)”/“Cuando se conecta sin usar la función NFC.

Si desea usar la función NFC, acceda a la pantalla de
grabación y toque la

(N mark) de la videocámara con

la

(N mark) de su smartphone.

3

Accione el smartphone.

Piezas y mandos

 Botón START/STOP
 Botón POWER
 Tapa del objetivo
 Sujeción de la tapa
 Objetivo
 Indicador de grabación
 Micrófonos
 Altavoz
 Ranura para enganchar la sujeción de la tapa/correa
 Cubierta de la batería
 (N mark)

NFC: Near Field Communication

Elementos suministrados

Los números entre ( ) corresponden a la cantidad suministrada.

Videocámara (1)
Cable USB (cable micro USB) (1)
Batería recargable NP-BX1 (1)
Tapa del objetivo (1)
Sujeción de la tapa (1)
“Manual de instrucciones” (este manual) (1)

Instalación de la batería

1

Retire la cubierta de la batería.

2

Instale la batería en la dirección que se muestra

en la ilustración.

3

Coloque la cubierta de la batería.

Cubierta de la batería

Hendiduras

Carga de la batería

1

Apague la videocámara pulsando el botón

POWER.

2

Abra la tapa de los terminales de la videocámara.

3

Conecte la videocámara a un ordenador

encendido con el cable USB.

Botón POWER

Indicador CHG (carga)

Tapa de los terminales

Cable USB (suministrado)

Terminal USB
(ordenador)

Español

Lea esta información primero

Antes de accionar la unidad, lea este manual en su
totalidad y consérvelo para usarlo como referencia en el
futuro.

Conozca mejor su videocámara (Guía del
usuario del videograbador de música)

La Guía del usuario del videograbador de música es un
manual en línea. En él puede consultar instrucciones
más exhaustivas sobre las diversas funciones de la
videocámara.

 Acceda a la página de soporte de Sony.

http://www.sony.net/SonyInfo/Support/

 Seleccione su país o región.
 Busque el nombre del modelo de su

videocámara en la página de soporte.
Puede comprobar el nombre del modelo
en la parte inferior de la videocámara.

© 2013 Sony Corporation
Printed in China

4-479-706-

21(1)

HDR-MV1

Especificaciones

Formato de grabación de películas: Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264,
Audio: MPEG-4 Linear PCM 2 canales, MPEG-4 AAC LC 2 canales
Formato de grabación de audio: Linear PCM (WAV)
Alimentación: 3,6 V cc (batería), 5 V cc 1 500 mA (adaptador de ca)
Carga USB (terminal multi/micro USB): cc de 5 V 800 mA
Consumo medio de potencia: 2,1 W (al grabar películas con la

configuración predeterminada)

Batería recargable NP-BX1:

Tensión de carga máxima: cc 4,2 V
Corriente de carga máxima: 1,89 A

Para obtener más especificaciones, consulte la sección
“Especificaciones” en la Guía del usuario del videograbador de
música.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.

Acerca de las marcas comerciales

“Memory Stick”, “

” y “Memory Stick Micro” son marcas comerciales o marcas

comerciales registradas de Sony Corporation.

El logotipo de microSDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.

Los términos HDMI y HDMI High-Definition Multimedia Interface, así como el

logotipo de HDMI son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
HDMI Licensing LLC en Estados Unidos y otros países.

Mac, Mac OS y App Store son marcas comerciales registradas de Apple Inc.

Android y Google Play son marcas comerciales o marcas comerciales registradas

de Google Inc.

iOS es una marca comercial registrada o una marca comercial de Cisco Systems,

Inc. y/o sus filiales en Estados Unidos y algunos otros países.

iPhone es una marca comercial o una marca comercial registrada de Apple Inc.

Wi-Fi, el logotipo de Wi-Fi, Wi-Fi PROTECTED SET-UP, Wi-Fi Direct, WPA y WPA2

son marcas comerciales registradas de Wi-Fi Alliance.

N mark es una marca comercial o marca comercial registrada de NFC Forum, Inc.

en Estados Unidos y en otros países.

Todos los demás nombres de productos mencionados en este documento
pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus
respectivas compañías. Además, ™ y ® no se mencionan en este manual
de forma expresa en cada uno de los casos.

 Pantalla de cristal líquido
 Botón

(Reproducción)

 Toma  (auriculares)
 Indicador CHG (carga)
 Terminal multi/micro USB

Admite dispositivos compatibles con micro USB.

 Toma Micro HDMI OUT
 Toma LINE IN/Toma (micrófono) (PLUG IN POWER)
 Multiselector
 Receptáculo del trípode
 Ranura para tarjeta de memoria
 Indicador de acceso de tarjeta de memoria

Funciones recomendadas

Para ajustar el nivel de sonido de grabación de
los micrófonos incorporados

Seleccione en la pantalla de grabación.

Para reducir el sonido de las frecuencias bajas,
como las que emiten los aparatos de aire
acondicionado.

Seleccione

[Cámara/Audio]

[ Audio]

[Filtro

de corte bajo]

[Activar].

Para controlar los sonidos

Conecte los auriculares a la toma

 (auriculares). Para

ajustar el volumen, seleccione en la pantalla de
grabación.

Para sincronizar la imagen de la pantalla de
cristal líquido con el sonido que se va a controlar.

Seleccione

[Cámara/Audio]

[ Audio]

[Tiempo Salida Audio]

[Sincronización labios].

Para usar una MTR (Grabadora de varias pistas)
o un micrófono externo (se vende por separado)

Conecte una MTR o un micrófono externo a la toma LINE
IN de la videocámara. Cuando aparezca la pantalla
[Aj. entrada audio ext.], seleccione el dispositivo que
desea conectar.

Para grabar solamente sonidos

Seleccione

[Modo de grabación]

[Audio].

Para cambiar el formato de la grabación de
sonido

Seleccione primero

[Cámara/Audio]

[ Audio],

y luego el formato deseado.

Para cambiar el modo de grabación de película

Seleccione primero

[Calidad img/Tamaño]

[

Modo Grabación] y luego [1080] (1 920x1 080 30p) o

[720] (1 280x720 30p).

Para grabar sin preocuparse por la carga de la
batería

Conecte el adaptador de ca AC-UD10 (se vende por
separado) a la videocámara con la batería puesta.

Notas referentes al uso

Notas sobre la utilización de su videocámara

Se recomienda formatear la tarjeta de memoria con la

videocámara antes de usar la tarjeta por primera vez.

Confirme la dirección de la tarjeta de memoria. Si inserta la

tarjeta de memoria a la fuerza en la dirección incorrecta, podría
dañar la tarjeta, la ranura para tarjeta de memoria o los datos
que contiene.

No se proporcionará compensación alguna por el contenido

de las grabaciones, incluso si la grabación o la reproducción
no son posibles a causa de un fallo de funcionamiento de la
videocámara, de los soportes de grabación, etc.

Cuando se está mucho tiempo grabando, la temperatura de la

videocámara puede subir hasta un punto en el que la grabación
se detiene automáticamente. Con la unidad apagada, no utilice
la videocámara durante 10 minuto o más para permitir que la
temperatura interior baje hasta un nivel seguro.

En condiciones de temperatura ambiente alta, la temperatura

de la videocámara aumenta rápidamente.

Cuando la temperatura de la videocámara aumenta, es posible

que la calidad de las imágenes se deteriore. Se recomienda
esperar hasta que la temperatura de la videocámara descienda
antes de seguir grabando.

La superficie de la videocámara puede ponerse caliente. No se

trata de un fallo de funcionamiento.

No se garantiza la reproducción del contenido grabado con

otros dispositivos en esta videocámara.

Utilice una toma de corriente de pared próxima cuando

use el adaptador de ca AC-UD10 (se vende por separado).
Desconecte el adaptador de ca de la toma de corriente
de pared inmediatamente si se produce cualquier fallo de
funcionamiento durante el uso del aparato.

Las películas MP4 grabadas con [Formato audio] definido

como [Linear PCM] no se pueden reproducir en determinados
equipos o servicios, incluidos los reproductores de discos Blu-
ray (incluidos los productos de Sony). Para obtener información
más detallada, consulte la página de soporte de la videocámara
antes de usarla.

Acerca del software

El software de gestión y de edición de contenidos se puede

descargar de la siguiente URL:
www.sony.net/pm/mvr/

Aviso sobre redes inalámbricas

Sony no asume responsabilidad alguna por cualquier pérdida

o daño que puedan producirse como resultado del acceso
no autorizado o del uso del punto de acceso registrado a la
videocámara si se pierde o la roban.

Nombre del producto: Videocámara Digital Modelo: HDR-MV1

En algunos modelos, la placa informativa donde se indican
las marcas comerciales, las marcas de certificación, etc. se
encuentra junto al soporte de la batería.

AVISO

Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas,
1) no exponga la unidad a la lluvia o la humedad.
2) no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos,
como, por ejemplo, jarrones.
No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar
directa, el fuego o similares.

PRECAUCIÓN

Batería
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un
incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las
siguientes precauciones.

No desmonte el producto.

No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni
la deje caer o la pise.

No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos
metálicos entren en contacto con sus terminales.

No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz
solar directa, o en el interior de un automóvil estacionado al sol.

No la incinere ni la arroje al fuego.

No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas.

Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de
Sony o con un dispositivo que pueda cargarla.

Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.

Mantenga la batería seca.

Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente
recomendada por Sony.

Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento
que se describe en las instrucciones.

Un exceso de presión sonora de los auriculares puede ocasionar la
pérdida de la capacidad auditiva.

PARA USUARIOS EN EUROPA

Por medio de la presente Sony Corporation declara que esta
Videocámara Digital HD HDR-MV1 cumple con los requisitos
esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de
la Directiva 1999/5/CE. Para mayor información, por favor consulte el
siguiente URL:
http://www.compliance.sony.de/
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas
de la UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japón
Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania
Este producto ha sido probado y cumple con los límites estipulados
por el reglamento EMC para utilizar cables de conexión de menos de
3 metros de longitud.
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir
en la imagen y el sonido de esta unidad.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la
transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el
cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.

Tratamiento de los equipos eléctricos

y electrónicos al final de su vida útil

(aplicable en la Unión Europea y en países

europeos con sistemas de tratamiento

selectivo de residuos)

Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal.
Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento
de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.

Tratamiento de las baterías al final de su

vida útil (aplicable en la Unión Europea

y en países europeos con sistemas de

tratamiento selectivo de residuos)

Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto no puede ser tratada como un
residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con
un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo
(Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o
del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted
ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para
el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería.
El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o
mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con
la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por
personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente,
entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida
para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo
extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en
el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto
o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.

AVISO IMPORTANTE PARA COFETEL
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos
condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no cause
interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación
no deseada.

Para consultar la información relacionada al número del certificado de
COFETEL, refiérase a la etiqueta del empaque y/o del producto.

Videocámara Digital HD

Manual de instrucciones

ES

Caméscope numérique HD

Mode d’emploi du caméscope

FR

Advertising