Merit Medical Valve Adapter Manual del usuario
L’adaptateur de valve merit, L’adattatore per valvola merit, Der merit ventiladapter

L’adaptateur de valve Merit
M O D E D ’ E M P L O I
DESCRIPTION DU PRODUIT
L’adaptateur de valve Merit est composé d’une embase dotée d’un embout
d’écrou Luer pivotant, d’une valve, d’un tube de dérivation de rallonge
équipé d’un robinet d’arrêt à trois voies.
USAGE PRÉVU
L’adaptateur de valve hémostatique Merit est destiné à minimiser la perte de
sang lors de l’introduction de cathéters ou de dispositifs dans les vaisseaux
sanguins, et est muni d’un tube de dérivation et d’un robinet d’arrêt a trois
voies pour faciliter l’aspiration ou la perfusion.
MISES EN GARDE
Ne pas utiliser cet appareil avec un injecteur automatique.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
•
Lire le mode d’emploi avant utilisation
•
Ne pas altérer l’appareil.
•
Ce dispositif est à usage unique. Ne pas réutiliser ou restériliser.
•
Cet appareil doit être utilisé uniquement par des médecins formés aux
techniques d’intervention non vasculaire.
•
La force de fermeture de la valve peut altérer ou détériorer le
onctionnement de certains dispositifs.
•
La valve peut être endommagée si l’on retire rapidement
le dispositif interne.
•
Le 4F (1,33 mm) ou des dispositifs plus petits peuvent être insérés
dans l’adaptateur de la valve.
MODE D’EMPLOI
1. Rincer l’adaptateur de valve, le tube de dérivation et le robinet d’arrêt
avant utilisation.
2. Suivre les pratiques normales acceptées en matière d’interventions
non vasculaires.
3. L’adaptateur de valve peut être fixé au cathéter avant l’insertion
de ce dernier ou après sa mise en place.
4. Ne pas trop serrer l’embout Luer de l’adaptateur de valve.
5. Respecter les recommandations du fabricant relatives à l’utilisation du
cathéter ou du dispositif introduit par l’adaptateur de valve.
6. On veillera à prendre les précautions qui conviennent pour éviter
tout reflux de liquide lors du retrait de l’adaptateur de valve.
L’adattatore per valvola Merit
I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
L’adattatore per valvola Merit consiste in un mozzo
con raccordo luer, valvola, e tubo prolunga laterale
con valvola d’arresto a 3 vie.
DESTINAZIONE D’USO
L’adattatore per valvola Merit ha lo scopo di minimizzare la perdita di liquido
durante l’introduzione di cateteri o dispositivi nell’organismo e fornire un
braccio laterale e una valvola d’arresto a tre vie per facilitare l’aspirazione o
l’infusione.
AVVERTENZE
Non utilizzare il dispositivo con un iniettore di potenza.
ATTENZIONE
•
Leggere le istruzioni prima dell’uso.
•
Non modificare il dispositivo.
•
Il dispositivo è esclusivamente monouso. Non riutilizzare o risterilizzare.
•
Questo dispositivo deve essere utilizzato solo da personale medico
adeguatamente preparato nella tecnica delle procedure non vascolari.
•
La forza di chiusura della valvola può alterare o diminuire la
funzionalità di alcuni dispositivi.
•
L’estrazione rapida del dispositivo interno potrebbe danneggiare
la valvola.
•
Nell’adattatore per valvola possono essere inseriti dispositivi
di max. 4F (1,33 mm).
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Lavare l’adattatore per valvola, il braccio laterale e la valvola d’arresto
prima dell’uso.
2. Seguire la prassi normalmente adottata per le procedure non vascolari.
3. L’adattatore per valvola può essere collegato al catetere prima
dell’inserimento o successivamente al posizionamento in situ
del catetere.
4. Non stringere eccessivamente il raccordo luer dell’adattatore per valvola.
5. Seguire le raccomandazioni del produttore per il catetere o il
dispositivo introdotto attraverso l’adattatore per valvola.
6. All’estrazione dell’adattatore per valvola adottare le dovute precauzioni
per prevenire il reflusso di liquidi.
Der Merit Ventiladapter
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
PRODUKTBESCHREIBUNG
Der Merit Ventiladapter besteht aus einer Ansatznabe mit
Wirbelmutter-Lueranschluss, Ventil und Seitenarmverlängerungsschlauch
mit 3-Wege-Absperrhahn.
VERWENDUNGSZWECK
Der Merit Ventiladapter ist dafür vorgesehen, den Flüssigkeitsverlust
während der Einführung von Kathetern oder anderen Vorrichtungen in
den Körper auf ein Minimum zu reduzieren, wobei ein Seitenarm und
3-Wege-Hahn die Aspiration oder Infusion erleichtern.
WARNHINWEISE
Die Vorrichtung nicht mit einem Hochdruckinjektor verwenden.
VORSICHTSHINWEISE
•
Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung lesen.
•
Die Vorrichtung nicht verändern.
•
Diese Vorrichtung ist nur für den einmaligen Gebrauch bestimmt.
Nicht wiederverwenden oder resterilisieren.
•
Diese Vorrichtung sollte nur von Ärzten verwendet werden,
die in nicht-vaskulären Verfahren gründlich ausgebildet sind.
•
Die Verschlusskraft des Ventils könnte die Funktion mancher
Vorrichtungen verändern oder beeinträchtigen.
•
Beim Zurückziehen der inneren Vorrichtung kann das Ventil
beschädigt werden.
•
In den Ventiladapter können Vorrichtungen mit einem Durchmesser
von 4F (1,33 mm) oder kleiner eingeführt werden.
GEBRAUCHSANWEISUNG
1. Ventiladapter, Seitenarm und Absperrhahn vor dem
Gebrauch durchspülen.
2. Die normalen Praktiken für nicht-vaskuläre Verfahren anwenden.
3. Der Ventiladapter kann vor der Einführung des Katheters oder nach
der Legung des Katheters am Katheter angebracht werden.
4. Den Lueranschluss des Ventiladapters nicht zu fest anziehen.
5. Die Anweisungen des Herstellers für den Katheter oder die
Vorrichtung, die mit dem Ventiladapter eingeführt wird, befolgen.
6. Nach dem Entfernen des Ventiladapters sollten entsprechende
Vorsichtsmaßnahmen ergriffen werden, um einen Rückfluss der
Flüssigkeit zu verhindern.
Adaptador de Válvula Merit
I N S T R U C C I O N E S D E U S O
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
El adaptador de válvula Merit consta de un conector que incorpora un
adaptador luer con tuerca giratoria, una válvula y un tubo de extensión de
brazo libre con una llave de paso de tres vías.
USO PREVISTO
El uso previsto del adaptador de válvula Merit es reducir al máximo la
pérdida de líquido durante la introducción de catéteres o dispositivos en el
cuerpo, incorporando un brazo libre con una llave de tres vías para facilitar
la aspiración o la infusión.
ADVERTENCIAS:
No use dispositivos con inyector de corriente.
PRECAUCIONES
•
Lea las instrucciones antes de usarlo.
•
No modifique el dispositivo.
•
Este dispositivo es de un solo uso. No lo reesterilice ni reutilice.
•
Este dispositivo solo deben usarlo médicos con formación exhaustiva
en técnicas de intervenciones no vasculares.
•
La fuerza de cierre de la válvula puede alterar o perjudicar el
funcionamiento de algunos dispositivos.
•
La válvula puede resultar dañada si el dispositivo interno se
retira rápidamente.
•
Es posible insertar dispositivos de 4F (1,33 mm) o más pequeños
en el adaptador de válvula.
INSTRUCCIONES DE USO
1. Enjuague el adaptador de válvula, el brazo libre y la llave de paso
antes de usarlos.
2. Actúe según las prácticas comúnmente aceptadas para intervenciones
no vasculares.
3. El adaptador de válvula puede fijarse al catéter antes de su
introducción, o una vez que el catéter esté correctamente colocado.
4. No apriete excesivamente el adaptador luer al adaptador de válvula.
5. Siga las recomendaciones del fabricante respecto a la introducción del
catéter o el dispositivo a través del adaptador de válvula.
6. Una vez retirado el adaptador de válvula deberán tomarse las
precauciones pertinentes para evitar el flujo de retroceso del fluido.
Merit Valve Adapter
I N S T R U C T I O N S F O R U S E
PRODUCT DESCRIPTION
The Merit Valve Adapter consists of a
hub with a swivel nut luer fitting, valve,
side-arm extension tubing with a 3-way stopcock.
INTENDED USE
The intended use of the Merit Valve Adapter is to minimize fluid
loss during the introduction of catheters or devices into the
body providing a side-arm and three-way stopcock to facilitate
aspiration or infusion.
WARNINGS Do not use device with a power injector.
CAUTIONS
• Read instructions prior to use.
• Do not alter device.
• This device is intended for single use only.
Do not reuse or resterilize.
• This device should only be used by physicians thoroughly
trained in the technique of non-vascular procedures.
• The closing force of the valve may alter or impair the
function of some devices.
• Damage to the valve may occur if inner device is
withdrawn rapidly.
• 4F (1.33mm) or smaller devices may be inserted into
the Valve Adapter.
PX Only -
Caution: Federal (USA) law restricts this device to sale by or on
the order of a physician. / Attention: La loi fédérale américaine limite la vente de cet article
à des médecins ou sur ordonnance. / Attenzione: La legge federale degli Stati Uniti limita la
vendita di quest’articolo ai medici o dietro ricetta medica. / Achtung: Das Bundesgesetz der
USA limitiert den Verkauf dieses Artikels an Arzte oder gegen Rezept. / Precaución: La ley
Federal de los Estados Unidos de América (EEUU) prohibe la venta de este producto sin
prescripción médica. / Atencão: A Lei Federal dos EUA restringe a venda deste dispositivo a,
ou sob a prescrição de um medico. / Waarschuwing: de wetgeving van de Verenigde Staten
bepaalt dat de verkoop van dit apparaat uitsluitend door of op recept van een arts kan
geschieden. / Försiktighet: l USA förbjuder federala lagar att denna utrustning säljs av
läkare eller på ordination av läkare. / Vigtigt: Foderale myndigheder i USA har bestemt, at
denne artikel kun ma saelges til læger eller på recept. / ¶ƒ√™√Г∏: ∞МВЪИО·ÓÈÎfi˜ ФМФЫФУ‰И·Оfi˜
ÓfiÌÔ˜ ВИЩЪ¤¯ВИ ЩЛУ ТПЛЫЛ ·˘ЩФ‡ ЩФ˘ В›‰Ф˘˜ ÌfiÓÔ ЫВ И·ЩЪФ‡˜ ‹ ¤У·УЩИ И·ЩЪИО‹˜ Ы‡УЩ·Б‹˜.
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Flush the Valve Adapter, side-arm and stopcock prior to use.
2. Follow normal accepted practice for non-vascular procedures.
3. The Valve Adapter may be attached to catheter prior to
catheter insertion or after the catheter is in place.
4. Do not over-tighten the Luer fitting of the Valve Adapter.
5. Follow manufacturer’s recommendations for the catheter or device
being introduced via the Valve Adapter.
6. Upon removal of the Valve Adapter proper precautions
should be taken to prevent fluid backflow.
Manufacturer:
Merit Medical Systems, Inc. South Jordan, Utah 84095 www.merit.com
U.S.A. 1-801-253-1600 U.S.A. Customer Service 1-800-356-3748
Authorized Representative:
Merit Medical Ireland Ltd, Parkmore Business Park West, Galway, Ireland
European Customer Service by Country: Belgium 0800 72906;
France 0800 916030; Germany 0800 1820871; Ireland 091 703700;
Neth. 0800 0228184; U.K. 0800 973115
401827002/A ID 120408