Beurer FT 15/1 Manual del usuario

Página 2

Advertising
background image

Table 3

Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity

The FT 15/1 is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user of the FT 15/1 should assure that it is used in such an environment.
Immunity test

IEC 60601 test level

Compliance level

Electromagnetic environment – guidance

Electrostatic discharge (ESD)
IEC 61000-4-2

6 kV contact
8 kV air

6 kV contact
8 kV air

Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If fl oors are covered with synthetic material, the relative humidity should be
at least 30 %.

Electrical fast transient/burst
IEC 61000-4-4

2 kV for power supply lines
1 kV for input/output lines

Not applicable

Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.

Surge
IEC 61000-4-5

1 kV line(s) to line(s)
2 kV line(s) to earth

Not applicable

Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.

interruptions and voltage varia-
tions on power supply input lines
IEC 61000-4-11

< 5 % UT (> 95 % dip in UT) for 0,5 cycle

40 % UT (60 % dip in UT) for 5 cycles

70 % UT (30 % dip in UT) for 25 cycles

< 5 % UT (> 95 % dip in UT) for 5 sec

Not applicable

Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. If the user of the FT 15/1 requires con-
tinued operation during power mains interruptions, it is recommended that the FT 15/1 be powered from an uninterruptible
power supply or a battery.

Power frequency (50/60 Hz)
magnetic fi eld
IEC 61000-4-8

3 A/m, 50/60Hz

3 A/m

Power frequency magnetic fi elds should be at levels characteristic of a typical location in a typical commercial or hospital
environment.

NOTE U

T

is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.

Table 4

Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the ME EQUIPMENT or ME SYSTEM

The FT 15/1 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the FT 15/1 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a mini-
mum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the FT 15/1 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.

Rated maximum output power

of transmitter

(W)

Separation distance according to frequency of transmitter

(m)

150 kHz to 80 MHz

d = 1,2

80 MHz to 800 MHz

d = 1,2

800 MHz to 2,5 GHz

d = 2,3

0,01

0,12

0,12

0,23

0,1

0,38

0,38

0,73

1

1,2

1,2

2,3

10

3,8

3,8

7,3

100

12

12

23

For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is
the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.

hinaus, können genauere Messergebnisse erzielt werden. Bei Messungen
in der Achselhöhle sollte die empfohlene Messdauer trotz Signalton
eingehalten werden. Zur Verlängerung der Batterielebensdauer schalten
Sie bitte nach der Messung das Thermometer durch kurzes Drücken der
EIN/AUS-Taste aus. Ansonsten schaltet sich das Thermometer nach ca.
10 Min. automatisch ab.

Speicher
Der letzte Messwert wird automatisch gespeichert. Dieser Wert wird beim
Drücken der EIN/AUS-Taste angezeigt. Neben dem Messwert erscheint
das Speicher-Symbol, z.B. 37,5 °CM (99,5 °FM).

Messeinheit ändern
Sie können sich die Temperatur in Grad Celsius (°C) und Grad Fahrenheit
(°F) anzeigen lassen. Zum Einstellen halten Sie die EIN/AUS-Taste beim
Einschalten länger als 2 Sekunden gedrückt bis sich die Messeinheit
ändert. Der gespeicherte Wert wird in der neuen Messeinheit angezeigt.

Batterienwechsel
Das Fieberthermometer enthält eine Langzeit Alkali-Mangan-Batterie
(LR 41, 1,55 V), für ca. 2 Jahre. Die Batterie muss gewechselt werden,
wenn „T“ am rechten, unteren Rand erscheint. Drücken Sie den Bat-
teriefachdeckel am Ende des Gerätes mit den Fingern zusammen und
ziehen Sie ihn kräftig nach hinten weg. Entnehmen Sie die alte Batterie
und ersetzen Sie diese durch eine Batterie gleichen Typs. Das + Zeichen
auf der Batterie muss nach oben zeigen. Stecken Sie anschließend den
Batteriefachdeckel auf das Gehäuse auf.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertstoff-Sam-
melstelle. Sie sind gesetzlich dazu verpfl ichtet, die Batterien zu entsorgen.
Hinweis: Diese Zeichen fi nden Sie auf schadstoffhaltigen
Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält
Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber. Für diese
Batterien gilt: Pb, Hg.

Reinigung/Desinfektion
Das Thermometer ist 100% wasserdicht und kann zur Reinigung bzw.
Desinfektion problemlos in Wasser oder Desinfektionslösung eingetaucht
werden.
Das Thermometer darf keinesfalls ausgekocht werden! Verwenden Sie
eines der nachfolgenden aufgeführten Desinfektionsmittel nach Herstel-
lerangaben. Andere Reinigungsmittel oder Methoden können zu Funkti-
onsstörungen oder Beschädigung des Geräts führen. Name des Mittels:
Isopropylalkohol 70%, Gigasept FF, Lysoformin, Aseptisol.

Aufbewahrung/Entsorgung
Wenn Sie das Thermometer nicht benützen, bewahren Sie es bitte in der
originalen Schutzhülle auf.
Die Genauigkeit dieses Thermometers wurde sorgfältig geprüft und wurde
im Hinblick auf eine lange nutzbare Lebensdauer entwickelt. Bei
Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind Messtechnische Kontrollen
mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung
der Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt werden.
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik
Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equpment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die
für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.

Technische Daten
Typ:

Maximumthermometer Typ FT 15/1

Messbereich:

32 °C (89,6 °F) bis 42,9 °C (109,2 °F)

Messgenauigkeit:

±0,1 °C im Wasserbad zwischen 35,5 °C (95,9 °F)
und 42,0 °C (107,6 °F)
±0,2 °C im Wasserbad zwischen 32,0 °C (89,6 °F)
und 35,4 °C (95,7 °F)
±0,2 °C im Wasserbad zwischen 42,1 °C
(107,8 °F) und 42,9 °C (109,2 °F)

Umgebungstemperatur
bei Gebrauch:

10 °C (50 °F) bis 40 °C (122 °F), bei 30% bis 85%
rel. Luftfeuchte

Lagertemperatur:

-10 °C (14 °F) bis +60 °C (140 °F), bei 25% bis
90% rel. Luftfeuchte

Zeichenerklärung:

Gebrauchsanweisung beachten

Anwendungsteil des Typ BF

Garantie
Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des
Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,
• für Verschleissteile,
• für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren,
• bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garan-
tie unberührt.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist
durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist
innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
Beurer GmbH, Söfl inger Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland geltend zu
machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei un-
seren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende
Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.

Pb Hg

the acoustic signal. For measurements in the armpits the recommended
measurement time should be maintained in spite of the acoustic signal. To
prolong the life of the battery, please switch off the thermometer by briefl y
pressing the On/Off key after the measurement. Otherwise the thermom-
eter will automatically switch off after 10 minutes.

Memory
The last measured value will be stored automatically. This value is
displayed when the On/Off button is pressed. The memory symbol is also
shown beside the measured value, e.g. 37.5 °CM (99.5 °FM).

Changing the measuring unit
The temperature can be displayed in degrees Celsius (°C) and degrees
Fahrenheit (°F). To set the measuring unit press and hold the On/Off
button for longer than 2 seconds when switching on until the measuring
unit changes.
The saved value is displayed in the new measuring unit.

Changing the battery
The clinical thermometer contains a long-life alkali-manganese battery
(LR 41, 1.55 V), which will last for approx. 2 years. The battery has to be
replaced when “T” appears in the bottom right corner of the display. Press
down the battery cover at the end of the device with your fi ngers and then
pull it fi rmly back. Remove the old battery and replace it with a battery of
the same type. The + sign on the battery must point upwards. Then put
the battery cover back onto the case. Used batteries do not belong in the
regular domestic refuse. Dispose of them through your local dealer for
electric goods or your local depot for special waste. You are legally
obliged to dispose of the batteries.
Note: Batteries containing pollutant substances are marked as
follows: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains
cadmium, Hg = Battery contains mercury. These batteries
contain mercury (Hg) and lead (Pb).

Cleaning/Disinfection
The thermometer is 100% water-proof. For the purpose of cleaning or dis-
infection, it can be dipped into water or disinfectant without any diffi culties.
Under no circumstances should the thermometer be boiled! Use one of
the following disinfectants in accordance with the manufacturer’s instruc-
tions. Other cleaning agents or methods could impair the function of the
thermometer or damage it.
Name of the agent: Isopropanol 70% Pharmacy;
Gigasept FF; Lysoformin; Aseptisol.

Storage/Disposal
When you are not using the thermometer, please retain it in the original
protective cover.
The accuracy of this thermometer has been carefully checked and devel-
oped with regard to a long useful life.
If using the device for commercial medical purposes, it must be regularly
tested for accuracy by appropriate means. Precise instructions for
checking accuracy may be requested from the service address.
Please dispose of the device in accordance with the directive
2002/96/EG – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip-
ment). If you have any queries, please refer to the local authorities
responsible for waste disposal.

Technical data
Type:

Maximum thermometer type FT 15/1

Range of measurement:

32 °C (89.6 °F) to 42.9 °C (109.2 °F)

Accuracy of of measure-
ment:

±0.1 °C in a water bath with a temperature of
35.5 °C (95.9 °F) to 42.0 °C (107.6 °F)
±0.2 °C in a water bath with a temperature of
32.0 °C (89.6 °F) to 35.4 °C (95.7 °F)
±0.2 °C in a water bath with a temperature of
42.1 °C (107.8 °F) to 42.9 °C (109.2 °F)

Ambient temperature:

10 °C (50 °F) to 40 °C (122 °F), with 30% to
85% relative humidity

Storage temperature:

-10 °C (14 °F) to +60 °C (140 °F), with 25% to
90% relative humidity

Explanation of symbols:

Follow instructions for use

Type BF applied part

Pb Hg

(30 korte pieptonen in 10 Sekunden) Indien temperaturen hoger dan
43,0 °C (109,4 °F) gemeten worden, dan verschij nt het symbool voor “Hi °C
(Hi °F)”. De meettij d is in vergelij king met conventionele thermometers
sterk verkort, en bedraagt bij rectale meting slechts ca. 10 seconden.
Door verlenging van de meetduur na de signaaltoon kunnen preciezere
meetresultaten verkregen worden. Bj metingen in de okselholte moet de
aanbevolen meetduur ondanks de signaaltoon aangehouden worden.
Om de levensduur van de batterij te verlengen kunt u de thermometer
na de meting uitschakelen door kort op de AAN-/UIT-toets te drukken.
In het andere geval schakelt de thermometer zichzelf na ca. 10 minuten
automatisch uit.

Geheugen
De laatste meetwaarde wordt automatisch opgeslagen. Deze waarde
wordt bij het indrukken van de AAN/UIT-toets getoond. Naast de meet-
waarde verschij nt het geheugensymbool, bij v. 37,5 °CM (99,5 °FM).

Meeteenheid wij zigen
U kunt de temperatuur in graden Celsius (°C) en graden Fahrenheit (°F)
laten weergeven. Bij het instellen houdt u de AAN/UIT-toets bij het
inschakelen langer dan 2 seconden ingedrukt totdat de meeteenheid
wordt gewij zigd.
De opgeslagen waarde wordt in de nieuwe meeteenheid weergegeven.

Batterij wissel
De koortsthermometer bevat een alkali-mangaanbatterij met een lange
levensduur (LR 41, 1,55 V) voor ca. 2 jaar. De batterij moet vervangen
worden wanneer bij de rechteronderrand “T” verschij nt. Druk eerst het
deksel van het batterij vak aan het eind van het apparaat met de vingers
samen en schuif deze krachtig naar achteren. Verwij der de oude batterij
en vervang deze door een batterij van hetzelfde type. Het +-teken op de
batterij moet naar boven wij zen. Plaats vervolgens het deksel van het
batterij vak op de behuizing.

Gebruikte batterij en horen niet in het huisvuil. U bent wettelij k verplicht,
de batterij en op te ruimen. Ruim deze op via uw elektriciteitshandelaar of
uw plaatselij ke inzamelpunt voor waardevolle stoffen.
Opmerking: Deze tekens vindt u op schadelij ke stoffen
bevattende batterij en: Pb = batterij bevat lood, Cd = batterij
bevat cadmium, Hg = batterij bevat kwik. Voor deze batterij en
geldt: Pb, Hg.

Reiniging/desinfectie
De thermometer is 100% waterdicht en kan voor reiniging resp. desin-
fectie probleemloos in water of een desinfecterende oplossing worden
gedompeld. De thermometer mag in geen geval worden uitgekookt!
Gebruik één van de hierna genoemde desinfecterende middelen volgens
de instructies van de fabrikant. Andere reinigingsmiddelen of methoden
kunnen leiden tot functiestoringen of beschadiging van het apparaat.
Naam van het middel: Isopropylalcohol 70%, Gigasept FF, Lysoformin,
Aseptisol.

Bewaren/Verwij dering
Wanneer u de thermometer niet gebruikt, bewaar hem dan in de originele
beschermhuls. De nauwkeurigheid van deze thermometer is zorgvuldig
gecontroleerd en het apparaat is ontwikkeld met het oog op een lange
gebruiksduur.
Wanneer het apparaat wordt gebruikt in de geneeskunde moeten
meettechnische controles met daarvoor geschikte middelen worden uitge-
voerd. Uitgebreide informatie voor het controleren van de nauwkeurigheid
kan worden aangevraagd via het serviceadres.
Verwij der het toestel conform het Besluit Afval van Elektrische en
Elektronische Apparaten 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment). Voor nadere informatie kunt u zich
richten tot de bevoegde instanties voor afvalverwij dering.

Technische gegevens
Type:

Maximumthermometer type FT 15/1

Meetbereik:

32 °C (89,6 °F) tot 42,9 °C (109,2 °F)

Meetnauwkeurigheid:

±0,1 °C in een waterbad van 35,5 °C (95,9 °F) tot
42,0 °C (107,6 °F)
±0,2 °C in een waterbad van 32,0 °C (89,6 °F) tot
35,4 °C (95,7 °F)
±0,2 °C in een waterbad van 42,1 °C (107,8 °F)
tot 42,9 °C (109,2 °F)

Omgevingstemperatuur
bij gebruik:

10 °C (50 °F) tot 40 °C (1222 °F), bij 30% tot 85%
relatieve luchtvochtigheid

Bewaartemperatuur:

-10 °C (14 °F) tot +60 °C (140 °F), bij 25% tot
90% relatieve luchtvochtigheid

Verklaring van de
tekens:

Neem de gebruiksaanwij zing in acht

Gebruiksgedeelte van her type BF

Pb Hg

ai termometri convenzionali, e nella misurazione rettale dura circa solo
10 secondi. Prolungando la durata di misurazione oltre al segnale acu-
stico, si ottengono risultati più precisi. Quando si eseguono misurazioni
nell’ascella, rispettare la durata di misurazione malgrado il segnale
acustico. Per prolungare la durata in servizio delle batterie, spegnere il
termometro dopo la misurazione premendo brevemente il tasto ON/OFF.
In caso contrario, il termometro si spegne automaticamente dopo circa
10 minuti.

Memoria
L’ultimo valore misurato viene memorizzato automaticamente. Tale valore
viene visualizzato premendo il pulsante ON/OFF. Oltre al valore misurato,
compare anche il simbolo della memoria, ad es. 37,5 °CM (99,5 °FM).

Cambio dell’unità di misura
La temperatura può essere indicata in gradi centigradi (°C) e in gradi
Fahrenheit (°F). Per l’impostazione, tener premuto il pulsante durante
l’accensione più a lungo di 2 secondi fi nché l’unità di misura non cambia.
Il valore memorizzato viene indicato nella nuova unità di misura.

Sostituzione delle batterie
Il termometro clinico contiene una batteria alcalina al manganese di lunga
durata (LR 41, 1,55 V), con un’autonomia di circa 2 anni. La batteria deve
essere sostituita quando appare la lettera “T” nel margine inferiore destro.
Comprimere con le dita il coperchio del vano batteria all’estremità dell’ap-
parecchio e tirarlo con forza all’indietro. Estrarre la batteria esausta e
sostituirla con una batteria dello stesso tipo. Il segno + sulla batteria deve
essere rivolto verso l’alto. Riapplicare quindi il coperchio sul vano batteria.
Non gettare le batterie usate nei rifi uti domestici. Siete tenuti per legge
a smaltire le vecchie batterie tramite il vostro rivenditore o negli appositi
centri di raccolta locali.

Avvertenza: sulle batterie contenenti sostanze pericolose sono
riportati i seguenti simboli: Pb = la batteria contiene piombo,
Cd = la batteria contiene cadmio, Hg = la batteria contiene
mercurio. Queste batterie contengono Pb, Hg.

Pulizia/Disinfezione
Il termometro è completamente impermeabile e può essere immerso
senza problemi nell’acqua o in soluzioni disinfettante. Non bollire il termo-
metro in nessun caso! Utilizzare uno dei disinfettanti elencati di seguito,
seguendo le istruzioni del produttore. Altri detergenti o metodi possono
causare anomalie di funzionamento o danni allo strumento.
Nome del prodotto: Isopropil alcol 70%, Gigasept FF, Lysoformin,
Aseptisol.

Conservazione/Smaltimento
In caso di non utilizzo, conservare il termometro nell’astuccio originale.
La precisione di questo termometro è stata accuratamente testata ed è
stata sviluppata per una lunga durata di vita utile.
Se l’apparecchio viene utilizzato a scopo professionale, è necessario
effettuare controlli tecnici con gli strumenti adeguati. Richiedere
informazioni dettagliate sulla verifi ca della precisione all’indirizzo indicato
del servizio assistenza.
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva sui rifi uti di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche 2002/96/EC, detta anche WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). In caso di domande si
prega di rivolgersi all’autorità locale competente in materia di smaltimento.

Dati tecnici
Modello:

Termometro massimo mod. FT 15/1

Campo di misura:

da 32 °C (89,6 °F) a 42,9 °C (109,2 °F)

Precisione di misura-
zione:

±0,1 °C in bagno d’acqua ad una temperatura
compresa fra 35,5 °C (95,9 °F) e 42,0 °C (107,6 °F)
±0,2 °C in bagno d’acqua ad una temperatura
compresa fra 32,0 °C (89,6 °F) e 35,4 °C (95,7 °F)
±0,2 °C in bagno d’acqua ad una temperatu-
ra compresa fra 42,1 °C (107,8 °F) e 42,9 °C
(109,8 °F)

Temperatura ambiente
durante l’impiego:

compresa tra 10 °C (50 °F) e 40 °C (122 °F), con
un’umidità relativa dell’aria da 30% a 85%

Temperatura di da
conservazione:

-10 °C (14 °F) a +60 °C (140 °F), con un’umidità
relativa dell’aria da 25% a 90%

Legenda:

Seguire le istruzioni per l’uso

Sezione uso del tipo BF

Pb Hg

Dès que la température dépasse à 37,8 °C (100 °F), un signal d‘alarme
se fait entendre (30 tonalités brèves en 10 secondes). Si la température
dépasse 43,0 °C (109,4 °F), le symbole « Hi °C (Hi °F) » apparaît. Le temps
de mesure est largement inférieur à celui des thermomètres habituels ; ce
temps de mesure n’est que de 10 secondes pour des mesures rectales.
Un prolongement de la durée de mesure après le signal sonore permet
d’obtenir des résultats plus précis. Pour des mesures au niveau du
creux de l‘aisselle, il est recommandé de prolonger ce temps de mesure
malgré le signal sonore. Pour augmenter la durée de vie de la pile, veuillez
éteindre le thermomètre en appuyant brièvement sur la touche MARCHE/
ARRET. Au bout de 10 minutes environ, le thermomètre s’éteint automa-
tiquement.

Mémoire
La dernière valeur mesurée est automatiquement mémorisée. Appuyer sur
le bouton MARCHE/ARRET pour affi cher cette valeur. Le symbole de la
mémoire, par exemple 37,5 °CM (99,5 °FM), s’affi che à côté de la valeur
mesurée.

Modifi er l’unité de mesure
Vous pouvez affi cher la température en degrés Celsius (°C) ou en degrés
Fahrenheit (°F). Pour régler l’unité, maintenez la touche MARCHE/ARRÊT
enfoncée au démarrage pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce que
l’unité de mesure soit modifi ée.
La valeur mémorisée sera affi chée dans la nouvelle unité.

Remplacement des piles
Le thermomètre médical contient une pile longue durée alcali manganèse
(LR 41, 1,55 V) utilisable 2 ans environ. La pile doit être changée quand
« T » s’affi che sur le bord inférieur droit. Des doigts, comprimez le cou-
vercle du compartiment à piles à l’extrémité du thermomètre et tirez-le
fortement vers l’arrière. Retirez la pile usée et remplacez-la par une pile
du même type. Le pôle + de la pile doit être dirigé vers le haut. Ensuite
adaptez le couvercle du compartiment à piles sur le thermomètre.

Les piles usagées n’ont pas leur place dans les ordures ménagères.
Ramener les chez votre revendeur d’appareils électro-ménagers ou au lieu
de collecte local. La loi vous oblige d’eliminer les piles.
Remarque: Vous trouverez les symboles suivants sur les piles
contenant des substances toxiques: Pb = pile contenant du
plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg= pile contenant du
mercure. Pour ces piles : Pb, Hg.

Entretien/Désinfection
Le thermomètre est parfaitement étanche à l’eau et peut être immergé
dans l’eau ou dans une solution désinfectante sans problème aucun.
Le thermomètre ne doit en aucun cas être placé dans l’eau bouillante !
Utiliser l’un des désinfectants énumérés ci-dessous, conformément aux
indications du fabricant.
D’autres produits ou méthodes de nettoyage peuvent occasionner des
dysfonctionnements ou endommager l’appareil.
Nom du produit : alcool isopropylique 70% en pharmacie; Gigasept FF ;
Lysoformin ; Aseptisol.

Conservation/Elimination
En cas de non utilisation du thermomètre, le conserver dans son étui
d’origine.
La précision de ce thermomètre a été correctement testée et sa durabilité
a été conçue en vue d’une utilisation à long terme.
Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil, des contrôles
techniques de mesure doivent être menés avec les moyens appropriés.
Pour obtenir des données précises sur la vérifi cation de la précision de
l’appareil, vous pouvez faire une demande par courrier au service
après-vente.
Veuillez éliminer l’appareil suivant la directive relative aux vieux
appareils électriques et électroniques 2002/96/CE – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). Pour toute question, veuillez

vous adresser aux autorités de la commune compétentes pour le traite-
ment des déchets.

Caractéristiques techniques
Type :

thermomètre maximum de type FT 15/1

Plage de mesure :

32 °C (89,6 °F) à 42,9 °C (109,2 °F)

Précision de
mesure :

±0,1 °C au bain-marie entre 35,5 °C (95,9 °F) et
42,0 °C (107,6 °F)
±0,2 °C au bain-marie entre 32,0 °C (89,6 °F) et
35,4 °C (95,7 °F)
±0,2 °C au bain-marie entre 42,1 °C (107,8 °F) et
42,9 °C (109,2 °F)

Température située
ambiante :

entre 10 °C (50 °F) et 40 °C (122 °F) pour une humi-
dité relative de 30% à 85%

Température de
stockage :

-10 °C (14 °F) à +60 °C (140 °F) pour une humidité
relative de 25% à 90%

Explication des
symboles :

Respectez les consignes du mode d’emploi

Appareil de type BF

Pb Hg

informação “Hi °C (Hi °F)” surge no mostrador. O tempo de medição está
fortemente reduzido em comparação com os termómetros convencionais,
compreendendo apenas cerca de 10 segundos no caso de medições
rectais. Se prolongar o tempo de medição para além do tempo assinalado
pelo sinal acústico, poderá obter resultados mais exactos. Se proceder
a medições na axila, convém cumprir o período de medição recomenda-
do apesar do sinal acústico. Para aumentar a vida útil das pilhas, deve
desligar o termómetro a seguir a cada medição premindo brevemente a
tecla ON/OFF. Se não o fi zer, o termómetro desliga automaticamente ao
fi m de aprox. 10 minutos.

Memória
O último valor medido é memorizado automaticamente. Se premir a tecla
ON/OFF, este valor volta a ser exibido. O símbolo da memória é apresen-
tado ao lado do valor, por ex. 37,5 °CM (99,5 °FM).

Alterar a unidade de medida
A temperatura pode ser exibida em graus centígrados (°C) ou em graus
Fahrenheit (°F). Para ajustar a unidade, mantenha a tecla ON/OFF premi-
da por mais de 2 segundos ao ligar o aparelho, até surgir a nova unidade.
O valor memorizado passa a ser exibido na nova unidade de medida.

Mudança da pilha
O termómetro de febre contém uma pilha alcalina-manganês de longa
duração (LR 41, 1,55 V), por aprox. 2 anos. A pilha terá que ser trocada
quando “T” aparece na margem direita inferior do mostrador. Pressione a
tampa na ponta do aparelho e empurre-a com força para o lado de trás.
Tire a pilha velha do compartimento e substitua-a por uma pilha do mes-
mo tipo. O sinal + na pilha inserida deve mostrar para cima. Volte a fechar
depois o compartimento com a tampa.
As pilhas gastas não devem ser introduzidas no lixo doméstico. Existe
uma obrigação legal de dar um tratamento ecológico às pilhas. Leve-as a
uma loja especializada em aparelhos eléctricos ou a um centro de recolha
de materiais valiosos da sua área.

Nota: Este símbolo encontra-se nas pilhas que contêm materiais
tóxicos: Pb = a pilha contém chumbo, Cd = a pilha contém
cádmio, Hg = a pilha contém mercúrio. A estas pilhas são aplicá-
veis os seguintes símbolos: Pb, Hg.

Limpeza/desinfecção
O termómetro é 100% estanque à água e pode ser colocado em água
ou numa solução desinfectante, sem problemas, para proceder à sua
limpeza ou desinfecção. Em caso algum, o termómetro deve ser fervido!
Utilize um dos desinfectantes a seguir indicados e siga as instruções do
fabricante. Outros produtos ou métodos de limpeza podem provocar
falhas de funcionamento ou danifi car o termómetro.
Nome do produto: Álcool isopropílico 70%, Gigasept FF, Lysoformin,
Aseptisol.

Guardar o termómetro/Eliminação
Quando o termómetro não é usado deve ser guardado no seu estojo
original. A precisão deste termómetro foi controlada com rigor e foi con-
cebida visando uma longa duração de vida útil.
A utilização do aparelho no âmbito medicinal exige controlos metrológi-
cos por meios apropriados. Indicações mais exatas sobre a verifi cação da
precisão podem ser solicitadas no endereço da assistência técnica
indicado.
Elimine o equipamento de acordo com o Regulamento do Conse-
lho relativo a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos
2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
No caso de perguntas, dirija-se à autoridade municipal competente em
matéria de eliminação de resíduos.

Dados técnicos
Tipo:

Termómetro de máxima modelo FT 15/1

Gama de medição:

32 °C (89,6 °F) a 42,9 °C (109,2 °F)

Precisão de medida:

±0,1 °C no banho de água entre 35,5 °C
(95,9 °F) e 42,0 °C (107,6 °F)
±0,2 °C no banho de água entre 32,0 °C
(89,6 °F) e 35,4 °C (95,7 °F)
±0,2 °C no banho de água entre 42,1 °C
(107,8 °F) e 42,9 °C (109,2 °F)

Temperatura ambiente
para o uso:

10 °C (50 °F) a 40 °C (122 °F), com uma humi-
dade relativa do ar de 30% a 85%

Temperatura para guardar
o termómetro:

-10 °C (14 °F) a +60 °C (140 °F), com uma
humidade relativa do ar de 25% a 90%

Explicação dos símbolos:

Observar as instruções de utilização

Componente de aplicação do tipo BF

Pb Hg

aproximadamente de 10 segundos. Si se prolonga la duración de la medi-
ción más allá de la señal, pueden obtenerse resultados de medición más
detallados. En mediciones en la axila, debe mantenerse la duración de
la medición recomendada a pesar de que suene la señal. Para prolongar
la vida útil de las pilas, apague el termómetro después de la medición
accionando brevemente el botón On/Off. De lo contrario, el termómetro
se apagará automáticamente tras aprox. 10 minutos.

Memoria
Se almacena automáticamente el último valor medido. Este valor se
muestra al pulsar el botón On/Off. Junto con el valor de medición aparece
el símbolo de memorización, p. ej., 37,5 °CM (99,5 °FM).

Modifi cación de la unidad de medición
La temperatura puede visualizarse en grados Celsius (°C) o en grados
Fahrenheit (ºF). Para ajustarlo mantenga pulsado el botón On/Off durante
más de 2 segundos hasta que se modifi que la unidad de medición.
El valor memorizado se mostrará en la nueva unidad de medición.

Cambio de pila
El termómetro incluye una pila de larga duración de manganeso alcalino
(LR 41, 1,55 V), válida para aprox. 2 años. La pila debe cambiarse cuando
aparece una “T” en el borde inferior derecho. Empuje con los dedos la
tapa del compartimento de la pila que se encuentra en el extremo del
aparato y haga fuerza hacia atrás. Extraiga la pila antigua y sustitúyala
por una pila del mismo tipo. El polo positivo de la pila debe quedar hacia
arriba. A continuación, coloque la tapa del compartimento de la pila en
la carcasa. No tire las pilas usadas a la basura doméstica. Deposítelas
o entréguelas en los lugares de recolección, previstos para este efecto.
Según el ley hay que desechar las pilas.
Nota: los siguientes símbolos aparecen en las pilas que
contienen sustancias nocivas: Pb = la pila contiene plomo;
Cd = la pila contiene cadmio; Hg = la pila contiene mercurio.
Las pilas pueden ser de: Pb, Hg.

Limpieza/desinfección
El termómetro es 100% impermeable. Para su limpieza y/o desinfección
se puede introducir completamente en agua o en sustancias recomenda-
das para la desinfección. ¡No hierva nunca el termómetro! Para la desin-
fección, utilice una de las sustancias que a continuación se recomiendan;
otros detergentes o métodos pueden deteriorar el aparato o conducir a
una alteración de sus funciones.
Sustancia: Alcohol isopropílico 70%, de venta en farmacias; Gigasept FF;
Lysoformin; Aseptisol.

Almacenaje/Eliminación de desechos
Cuando no utilice el termómetro, guárdelo en el estuche de protección
original.
La precisión de este termómetro ha sido comprobada minuciosamente y
su diseño ha sido desarrollado con vistas a una larga vida útil del aparato.
Si se utiliza el aparato en el ejercicio de la medicina deberán realizarse
controles metrológicos utilizando para ello los medios oportunos. Puede
solicitar información más precisa sobre la comprobación de la precisión
de los valores de medición al servicio de asistencia técnica en la dirección
indicada en este documento.
Sírvase eliminar los desechos del aparato de acuerdo con la Pres-
cripción para la Eliminación de Desechos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos en Desuso 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment). En caso de dudas o consultas sírvase dirigirse a
las autoridades competentes para la eliminación de desechos.

Especifi caciones técnicas
Tipo:

Termómetro de máxima Tipo FT 15/1

Alcance de medición:

32 °C (89,6 °F) hasta 42,9 °C (109,2 °F)

Precisión de medición:

±0,1 °C al baño maría entre 35,5 °C (95,9 °F) y
42,0 °C (107,6 °F)
±0,2 °C al baño maría entre 32,0 °C (89,6 °F) y
35,4 °C (95,7 °F)
±0,2 °C al baño maría entre 42,1 °C (107,8 °F) y
42,9 °C (109,2 °F)

Temperatura ambiental: entre 10 °C (50 °F) y 40 °C (122 °F), a una

humedad relativa del aire comprendida entre el
30% y el 85%

Temperatura de
almacenaje:

entre -10 °C (14 °F) y +60 °C (122 °F), a una
humedad relativa del aire comprendida entre el
25% y el 90%

Explicación de los
símbolos:

Tenga en cuenta las instrucciones de uso

Parte de aplicación del tipo BF

Pb Hg

KAPALI tușuna kısaca basarak termometreyi lütfen kapatınız. Aksi halde
termometre yakl. 10 dakika sonra otomatik olarak kendiliğinden kapanır.

Hafızaya kayıt
Ölçülen son değer otomatik olarak belleğe kaydedilir. AÇIK/KAPALI tușu-
na basılınca, bu değer gösterilir. Ölçüm değerinin yanında, bellek sembolü
gösterilir, örn. 37,5 °CM (99,5 °FM).

Ölçüm biriminin değiștirilmesi
Sıcaklık derecesini santigrat (°C) ve Fahrenheit (°F) türünden görün-
tüleyebilirsiniz. Ayarlamak için, cihazı devreye sokarken, ölçüm birimi
değișinceye kadar, AÇMA/KAPATMA tușunu 2 saniyeden daha uzun bir
süre basılı tutunuz.
Belleğe kayıtlı değer ayarlanan yeni ölçüm birimi türünden gösterilir.

Pil değiștirme
Hararet (ateș) ölçme termometresi, yakl. 2 yıl dayanan, uzun ömürlü
bir alkali-mangan piline (LR 41, 1,55 V) sahiptir. Sağ alt köșede bir “T”
görününce, pil değiștirilmelidir. Cihazın ucundaki pil gözünün kapağını
parmaklarınız ile sıkınız ve kuvvetli bir șekilde arkaya doğru çekip çıkarınız.
Eski pili çıkarınız ve yerine aynı tipten yeni bir pil takınız. Pil üzerindeki
+ ișareti üst tarafta olmalıdır. Pili yerleștirdikten sonra, pil gözü kapağını
cihaza takınız. Kilitin yerine tam oturmasına dikkat edin.
Kullanılmıș piller evin günlük çöpüne atılmamalıdır. Pilleri yasalara uygun
șekilde atmalısınız. Pilleri elektronikçinize veya en yakınınızdaki atık mad-
deleri toplama merkezine götürün.
Uyarı: Zararlı madde içeren pillerin üzerinde șu ișaretleri
görürsünüz: Pb = pil kurșun içerir; Cd = pil kadmiyum içerir;
Hg = pil cıva içerir. Bu piller için geçerli: Pb, Hg.

Temizleme/Dezenfeksiyon
Termometre %100 su geçirmez olup, temizleme ve/veya dezenfeksiyon
amacıyla hiçbir sorun çıkmadan suya veya dezenfeksiyon çözeltisine
batırılabilir. Termometre asla kaynatılmamalıdır! Așağıda belirtilen de-

zenfeksiyon maddelerinden birini, üreticisinin talimatlarına göre kullanın.
Bașka temizleme maddeleri veya yöntemleri, cihazda fonksiyon
bozukluklarına veya hasara yol açabilir.
Madde adı: Isopropylalkohol 70%, Gigasept FF, Lysoformin, Aseptiol
İzopropilalkol %70, Gigasept FF, lizoformin, aseptisol.

Saklama/Atığın yok edilmesi
Kullanmadığınız zamanlarda, termometreyi lütfen orijinal koruyucu ambala-
jında muhafaza ediniz.
Bu termometrenin doğruluğu dikkatli bir șekilde kontrol edilmiștir ve alet
uzun bir kullanım ömrüne yönelik olarak geliștirilmiștir. Aletin tedavi
amacıyla kullanılması halinde, uygun araçlarla ölçüm kontrolleri
yapılmalıdır. Doğruluk kontrolü ile ayrıntılı bilgileri servis adresinden talep
edebilirsiniz.
Lütfen aleti, 2002/96 sayılı AT – WEEE’nin (Waste Electrical and
Electronic Equipment – Atık elektrikli ve elektronik donanım) elektro
ve elektronik eski aletler yönetmeliği uyarınca ilgili toplama, ayırma
veya geri dönüfl üm tesislerine veriniz. Konuyla ilgili sorularınız olması
halinde, yerel idarelerin ilgili birimlerine müracaat ediniz.

Teknik Veriler
Tip:

Maksimum Termometre Tip FT 15/1

Ölçüm aralıgı:

32 °C 89,6 °F) ila 42,9 °C (109,2 °F)

Ölçüm kesinliği:

±0,1 °C su banyosu içinde 35,5 °C (95,9 °F) ve
42,0 °C (107,6 °F) arasında
±0,2 °C su banyosu içinde 32,0 °C (89,6 °F) ve
35,4 °C (95,7 °F) arasında
±0,2 °C su banyosu içinde 42,1 °C (107,8 °F) ve
42,9 °C (109,2 °F) arasında

Kullanım sırasında
çevre ısısı:

10 °C (50 °F) ila 40 °C (122 °F), %30 ile %85 bağıl
hava neminde

Saklama ısısı:

-10 °C (14 °F) ila +60 °C (140 °F), %25 ile %90
bağıl hava neminde

İșaretlerin Açıklaması:

Kullanım kılavuzunu dikkate alın

BF tipinin kullanım parçası

Pb Hg

753.098 - 0712 Irrtum und Änderungen vorbehalten

Advertising