Instalación, Installazione, Installation – JVC KW-AV71BT Manual del usuario

Página 2: Instalação, Montaje en el tablero de instrumentos), Montaggio sul cruscotto), Montering i instrumentbräda), Montagem no painel de instrumentos)

Advertising
background image

4

5

6

3

1

2

2

A

B

C

D E

30˚

INSTALACIÓN

(MONTAJE EN EL

TABLERO DE INSTRUMENTOS)

La siguiente ilustración muestra una instalación
típica. Sin embargo usted deberá efectuar los ajustes
correspondientes a su automóvil. Si tiene alguna pregunta
o necesita información acerca de las herramientas para
instalación, consulte con su concesionario de JVC de
equipos de audio para automóviles o a una compañía que
suministra tales herramientas.
• Si no está seguro de poder instalar la unidad

correctamente, déjela en manos de un técnico
cualificado.

Antes de instalar la unidad

Desmonte el sistema de audio instalado

originalmente en el coche, junto con los ménsulas
de montaje. Asegúrese de guardar todos los
tornillos y piezas quitados de su vehículo para
poderlos usar en el futuro.

• Al instalar la unidad, asegúrese de usar los

tornillos suministrados, de acuerdo con las
instrucciones. El uso de otros tornillos podrá
provocar flojedad de o daños a las piezas.

• Al apretar los tornillos o los pernos, asegúrese de

que ningún cable de conexión quede pillado.

• Al efectuar la instalación, asegúrese de no

bloquear el ventilador del panel trasero a fin de
mantener una ventilación correcta.

• No podrá instalar la unidad en un coche en que

haya algún obstáculo en el espacio indicado
en “Espacio requerido para la instalación y la
expulsión del panel del monitor” más abajo.

Instalación de la unidad sin utilizar la
cubierta de montaje

• Utilice tornillos de cabeza plana o esférica,

dependiendo del lugar de instalación. Si decide
utilizar tornillos de cabeza plana para instalar la
unidad, utilice los extraídos en el paso 1, más abajo. Si
decide utilizar tornillos distintos de los suministrados,
escoja tornillos de 8 mm de largo. El uso de tornillos
más largos producir daños a la unidad.

• Apriete los tornillos firmemente para evitar que la

unidad se caiga.

INSTALLAZIONE

(MONTAGGIO SUL CRUSCOTTO)

La figura che segue rappresenta un’installazione
tipica. Potrebbe essere necessario eseguire modifiche
per il tipo specifico di vettura. Per eventuali
chiarimenti in merito ai kit di installazione, rivolgersi
al rivenditore car audio JVC o a negozi analoghi.
Se non si è sicuri di saper installare questa unità

correttamente, rivolgersi a un tecnico qualificato.

Prima d’installare l’unità

• Rimuovere l’impianto audio installato

originariamente nel veicolo assieme alle relative
staffe di montaggio. Conservare tutte le viti e le
parti rimosse dal veicolo per ogni utilizzo futuro.

Quando si monta l’unità, assicurarsi di utilizzare

le viti fornite in dotazione secondo le istruzioni. In
caso d’uso di viti diverse le varie parti potrebbero
allentarsi o danneggiarsi.

Quando si serrano le viti o i bulloni, fare attenzione

a non schiacciare nessun cavo di collegamento.

Assicurarsi di non bloccare il ventilatore sul

pannello posteriore per mantenere una ventilazione
corretta una volta effettuata l’installazione.

Non si può installare l’apparecchio nei veicoli che

presentino ostacoli nello spazio mostrato nella
sezione “Spazio necessario per l’installazione
dell’apparecchio e per l’apertura del pannello del
monitor” che segue.

In caso d’installazione dell’apparecchio
senza il supporto da incasso

• A seconda del punto d’installazione si possono usare

viti a testa piatta o a testa tonda. In caso d’uso delle
viti a testa piatta si raccomanda di usare quelle
rimosse al passo 1 che segue. In caso d’uso di viti
del tipo non fornito in dotazione esse devono essere
lunghe 8 mm. Viti più lunghe possono causare
danni all’unità.

• Serrare bene le viti per evitare che l’unità cada.

INSTALLATION

(MONTERING I INSTRUMENTBRÄDA)

Följande illustrationer visar en normal installation.
Du bör dock utföra justeringar i enlighet med din bil.
Om du har några frågor eller behöver information om
installationsutrustning, vänd dig till din återförsäljare
av JVC bilutrustningar eller ett företag som säljer
utrustningar.
Om du inte är säker på hur du ska installera denna

enhet på rätt sätt ska du låta en behörig tekniker
installera den.

Före installation av enheten

Ta bort det ljudsystem som ursprungligen

installerats i bilen tillsammans med dess fästplåtar.
Spara alla skruvar och delar som du tagit loss från
bilen om du skulle vilja använda dem i framtiden.

Se till att du använder de medföljande skruvarna

så som beskrivs när du monterar enheten.
Användning av andra skruvar kan resultera i att
delar lossnar eller skadas.

När du drar åt skruvarna eller bultarna måste du vara

försiktig så att inte någon anslutningskabel kläms.

Se till att du inte blockerar fläkten på bakpanelen för

att bibehålla tillräcklig ventilation vid installation.

Bilstereon kan inte monteras i en bil där hinder

förekommer i det utrymme som anges under
“Erfordrat utrymme för installation och utmatning
av kontrollpanelen” nedan.

Vid montering av bilstereon utan att
monteringskassetten används

Använd skruvar med försänkt skalle eller rund

skalle, beroende på aktuell monteringsplats.
Använd de skruvar som skruvas loss i punkt
1 nedan, om skruvar med försänkt skalle ska
användas. Använd 8 mm långa skruvar, om andra
skruvar än de medföljande ska användas. Om
längre skruvar används kan de skada enheten.

Dra åt skruvarna ordentligt för att förhindra att

bilstereon lossnar.

1

Desmonte la placa de guarnición y extraiga los

tornillos.

2

Con las llaves de extracción, desmonte la

cubierta de montaje deslizándola.

3

Instale la cubierta de montaje en el tablero de

instrumentos del vehículo.

4

Realice todas las conexiones eléctricas

necesarias.
• Consulte las páginas 3 – 6.

5

Fije la placa de guarnición a la unidad principal

y luego inserte la unidad principal dentro de la
cubierta de montaje.

6

Fije el panel del monitor.

1

Rimuovere la piastra di finitura e quindi le viti.

2

Usando le due chiavette di estrazione fare

scorrere il supporto per rimuoverlo.

3

Installare il supporto nel cruscotto.

4

Eseguire i necessari collegamenti elettrici.

• Vedere le pagine 3 – 6.

5

Applicare all’apparecchio la cornice di finitura e

inserirlo nel supporto.

6

Collegare il pannello del monitor.

1

Ta loss kantplåten och skruva loss skruvarna.

2

Lossa monteringskassetten med hjälp av

demonteringsnycklarna och dra sedan av
monteringskassetten.

3

Montera monteringskassetten i bilens

instrumentbräda.

4

Utför de elektriska anslutningarna.

• Se sidorna 3 – 6.

5

Sätt fast ramplåten på huvudenheten och montera

sedan huvudenheten i monteringskassetten.

6

Montera

kontrollpanelen.

Cubierta de montaje

Supporto da incasso

Manga de montagem

Monteringskassett

Tornillos de cabeza plana (M5

×

8 mm)

Viti di fissaggio a testa piana (M5

×

8 mm)

Parafusos de cabeça chata (M5

×

8 mm)

Skruvar med försänkt skalle (M5

×

8 mm)

Placa de guarnición
Piastra di finitura
Placa frontal
Kantplåt

Llaves de extracción

Chiavette di estrazione
Chaves de extracção

Demonteringsnycklar

Al poner la unidad vertical, tenga
cuidado de no dañar el fusible
provisto en la parte posterior.
Nel posizionare l’apparecchio, fare
attenzione a non danneggiare il
fusibile sul posteriore.
Se colocar o aparelho na vertical,
tenha cuidado para não danificar
o fusível na parte de trás.
Var försiktig så att du inte skadar
säkringen på baksidan när du
ställer enheten på högkant.

INSTALAÇÃO

(MONTAGEM NO

PAINEL DE INSTRUMENTOS)

A seguinte ilustração mostra uma instalação típica.
No entanto, deve fazer alguns ajustes de acordo
com a sua viatura. Se tiver quaisquer dúvidas ou
necessitar de informações sobre kits de instalação,
consulte o revendedor IN-CAR ENTERTAINMENT
(sistemas de entretimento de automóvel) da JVC
ou um estabelecimento que venda kits.
• Se não tiver a certeza sobre como instalar o

aparelho correctamente, peça a um técnico
qualificado que o faça.

Antes de instalar o aparelho

• Remova o sistema de áudio instalado de origem

no carro, juntamente com as braçadeiras da
montagem. Tenha o cuidado de guardar todos os
parafusos e peças removidos para futura utilização.

• Ao montar o aparelho, deve utilizar os parafusos

fornecidos, e seguindo as instruções. Se forem
utilizadas outras chaves de fendas, as peças
podem ficar lassas e mesmo danificadas.

• Ao apertar parafusos e grampos, tenha cuidado

para não esmagar um cabo de ligação.

• Tenha cuidado para não obstruir o movimento

da ventoinha na parte posterior do painel, para
que a ventilação seja a apropriada.

• Nгo й possível instalar o aparelho num

automóvel que tenha obstáculos no espaço
mostrado no “Espaço necessário para a
instalação e ejecção do monitor” abaixo.

Quando instalar a unidade sem utilizar a
manga de montagem

• Utilize parafusos de cabeça chata ou de

cabeça redonda, dependendo da localização
de instalação. Quando utilizar parafusos de
cabeça chata para instaslar o aparelho, utilize os
parafusos retirados no passo 1 abaixo. Quando
utilizar parafusos diferentes dos fornecidos, utilize
parafusos de 8 mm de comprimento. Parafusos
maiores podem danificar a unidade.

• Aperte os parafusos firmemente para evitar a

queda do aparelho.

1

Desengate a placa frontal e retire os

parafusos.

2

Retire a manga de montagem utilizando as

chaves de extracção e, em seguida, deslize a
manga de montagem para fora.

3

Instale a manga de montagem no tablier do

automóvel.

4

Faça as ligações eléctricas necessárias.

• Ver págs. 3 – 6.

5

Instale a placa de guarnição na unidade

principal e, em seguida, instale a unidade
principal na manga de montagem.

6

Encaixar o painel do monitor.

Cubierta de montaje

Supporto da incasso

Manga de montagem

Monteringskassett

Placa de guarnición
Piastra di finitura
Placa frontal
Kantplåt

No tape las rejillas de ventilación.
Non bloccare il ventilatore.
Não obstrua o movimento da ventoinha.
Blockera inte fläkten.

Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Installare l’unità a un’inclinazione inferiore a 30°.
Instale o receptor num ângulo de, pelo menos, 30°.
Installera enheten i en vinkel som är mindre
än 30°.

Deslice la unidad hasta escuchar un chasquido.
Inserire l’apparecchio facendolo scorrere sino a udire uno scatto.
Deslize o aparelho até ouvir um som de estalido.
Skjut in enheten tills det klickar till.

OK

NO presione el panel (sombreado en la ilustración).
NON premere sul pannello (in grigio nell’illustrazione).
NÃO exerça força no painel (zona escurecida na imagem).
TRYCK INTE på panelen (grå på bilden).

Panel del monitor
Pannello del monitor
Painel do monitor
Kontrollpanel

Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la cubierta de
montaje en su lugar.
Piegando le linguette bloccare saldamente l’apparecchio in posizione.
Dobre as linguetas apropriadas para segurar a manga de
montagem firmemente em posição.
Böj lämpliga flikar för att monteringskassetten ska sitta fast
ordentligt.

Espacio requerido para la instalación y la
expulsión del panel del monitor
Spazio necessario per l’installazione
dell’apparecchio e per l’apertura del pannello
del monitor
Espaço necesssário para a instalação e ejecção
do monitor
Erfordrat utrymme för installation och
utmatning av kontrollpanelen

20

4

160

91.6

100

Para una fijación más estable
Per un fissaggio più solido
Para uma instalação mais estável
För stabilare montering

D Arandela / Lavatrice / Anilha / Bricka
E Perno de montaje / Bullone di montaggi /

Parafuso / Monteringsbult

C Tuerca de seguridad / Dado di fermo /

Porca / Låsmutter

B Tornillo (opción) / Vite (opzionale) /

Parafuso (opcional) / Skruv (tillägg)

A Soporte (opción) / Supporto (opzionale) /

Fixador (opcional) / Stöd (tillägg)

Al panel trasero / Al pannello posteriore /

Ao painel traseiro / Till baksidan

Tablero de
instrumentos
Cruscotto
Tablier
Instrumentbräda

Unidad: mm
Unità: mm
Unidade: mm
Enhet: mm

Cubierta de montaje

Supporto da incasso

Manga de montagem

Monteringskassett

Cubierta de montaje

Supporto da incasso

Manga de montagem

Monteringskassett

Advertising