Purpose of this manual, Operation, Specifications – Tempo 701K-G Standard Tone and Probe Kit Manual del usuario

Página 2: Maintenance, Objet de ce manuel, Utilisation, Caractéristiques, Entretien, Propósito de este manual, Operación

Advertising
background image

Purpose of this Manual

This instruction manual is intended to familiarize all personnel

with the safe operation and maintenance procedures for the

Tempo 200B-G and 200EP-G Tone Probes.
Keep this manual available to all personnel.
Replacement manuals are available upon request at no charge

at www.TempoCom.com.

Operation

1. Connect the leads of a Tempo tone-sending test set

(e.g. 77HP) as follows:
a. Pair Identification, to the two wires of the pair.

See Figure 2a.

b. Single Conductor/Cable Tracing: Connect the RED lead to

the subject wire and the BLACK lead to earth or ground.

See Figure 2b.

Note: Refer to the instruction manual provided with the

tone generator for more details.

Figure 2a. Pair Tracing

Figure 2b. Cable Tracing

2. Place the test set in the TONE position.
3. To activate the probe, press and hold the ON/OFF button. This

button must remain depressed to operate. Hold the tip of the

probe near the tone generator and listen for the tone. This

verifies that the tone generator is working and identifies the

sound of the tone (steady, warbling, etc.).

4. Once activated, the volume control can be adjusted to suit

the environment. Reception can be increased to overcome

noise (e.g., vehicular traffic, airplanes, or engine room) or

decreased to reduce interference (e.g., computer/data hum

or AC buzz).

5. The 200EP-G is equipped with recessed terminal ports for

connecting a lineman’s handset. Attaching the handset in

TALK mode automatically activates the amplifier.

6. Touch the tip of the probe to the insulation of each conductor.

Reception of tone will be loudest on the subject wire

and detection may be improved by separating the wires

from the group. If more than one pair or single conductor

is carrying the tone, decrease the volume until only the

subject conductor is left with tone, ensuring that positive

identification has been made.

7. When pair tracing, in order to confirm that the correct pair

has been identified, separate the two wires. The signal will

be as loud on each of the pair wires and will NULL halfway

between the two wires.

8. On the 200EP-G, press the ON/OFF button further to its

second position to turn the flashlight ON. Reduce pressure

slightly to turn it back OFF.

Note: To use the 200EP-G without pressing the ON/OFF

button, connect a jumper, a telephone test set (in TALK mode),

or headset to the recessed tabs near the speaker.

Specifications

Electrical

Gain (nominal): 30 dB

Input Impedance (nominal): 100 MΩ

Probe Tip Resistance (min):

Metal Tip: 0 Ω

Plastic Tip: 300 Ω

Headset: 3.5 mm stereo plug; 8 ohms minimum

Battery: One 9 VDC (NEDA 1604, JIS 006P, or IEC 6LR61)

Battery Life (nominal): 50 hours

Physical

Length: 231 mm (9.0”)

Width: 55 mm (2.2”)

Depth: 28 mm (1.1”)

Weight: 145 g (5.2 oz)

Operating/Storage Conditions

Temperature: 0 °C to 50 °C (32 °F to 122 °F)

Maintenance

Battery Replacement

1. Turn the unit off.
2. Remove the screw and then the battery cover.
3. Replace the battery (observe polarity).
4. Replace the battery cover and the screw.

DO NOT OVERTIGHTEN SCREW.

Tip Replacement

1. Turn the unit off.
2. Remove the two slotted screws and CAREFULLY separate the

two halves of the housing. Do not strain the exposed wire

leads.

3. Replace the tip.
4. Re-assemble the housing. DO NOT OVERTIGHTEN SCREWS.

Cleaning

Periodically wipe with a damp cloth and mild detergent; do not

use abrasives or solvents.

One-Year Limited Warranty

Tempo Communications Inc. warrants to the original purchaser of these

goods for use that these products will be free from defects in workmanship

and material for one year, excepting normal wear and abuse.
For all Test Instrument repairs, you must first request a Return

Authorization Number by contacting our Customer Service department at:
toll free in the US and Canada 800-642-2155

Telephone +1 760-510-0558.

Facsimile +1 760-598-5634.
This number must be clearly marked on the shipping label. Ship units

Freight Prepaid to: Tempo Repair Center, 1390 Aspen Way, Vista, CA

92081 USA.
Mark all packages: Attention: TEST INSTRUMENT REPAIR.
For items not covered under warranty (such as dropped, abused, etc.)

repair cost quote available upon request.

Note: Prior to returning any test instrument, please check to make sure

batteries are fully charged.

Tempo Communications

1390 Aspen Way • Vista, Ca 92081 • USA

800-642-2155

EMEA

Tempo Europe Ltd.• Brecon House, William Brown Close

Cwmbran, NP44 3AB, UK • Tel: +44 1633 927 050

www.TempoCom.com

Do not discard this product or throw away!

For recycling information, go to www.TempoCom com.

Objet de ce manuel

Grâce à ce manuel, tous les employés peuvent apprendre à

utiliser et à entretenir en toute sécurité les sondes de tonalité

Tempo 200B-G et 200EP-G.
Mettre ce manuel à la disposition de tous les employés.
Des exemplaires gratuits sont disponibles sur simple demande

en visitant www.TempoCom.com.

Utilisation

1. Raccorder les fils d’un appareil de mesure d’envoi de tonalité

Tempo (77HP par ex.) comme suit :
a. Identification de paire, au deux fils de la paire.

Voir Figure 2a.

b. Conducteur unique/Détection de câble: Connecter le fil de

mesure ROUGE au fil à tester et le fil de mesure NOIR à

une prise de terre ou à la masse. Voir Figure 2b.

Remarque : Se reporter au manuel d’instruction fourni avec

le générateur de tonalités pour plus de détails.

Figure 2a.

Localisation d’une paire

Figure 2b.

Localisation d’un câble

2. Mettre l’appareil de vérification en position TONE (tonalité).
3. Pour activer la sonde, appuyer sans relâcher sur le bouton

ON/OFF (marche/arrêt). Ce bouton doit rester enfoncé pour

que l’appareil puisse fonctionner. Approcher l’embout de

la sonde près du générateur de tonalité et écouter s’il y

a la tonalité. Ceci permet de s’assurer que le générateur

de tonalité fonctionne et d’identifier le type de tonalité

(constante, modulée, etc.).

4. Une fois activée, la commande de volume peut être réglée

en fonction de l’environnement. La réception peut être

augmentée pour surmonter le bruit ambiant (de la circulation,

d’avions ou de la salle des machines, par ex.), ou diminuée

pour réduire les parasites (ronflement d’ordinateur, courant

alternatif, par ex.).

5. La 200EP-G est équipée de ports encastrés permettant de

connecter un combiné de monteur de ligne. Le branchement

du combiné en mode TALK active automatiquement

l’amplificateur.

6. Placer la pointe de la sonde sur la gaine de chacun des

conducteurs. La réception de la tonalité sera la plus forte

sur le fil à contrôler et il est possible d’améliorer la détection

en séparant les fils du groupe. Si plus d’un ou de deux

conducteurs transmettent la tonalité, baisser le volume

jusqu’à ce que seul le conducteur à contrôler transmette la

tonalité, assurant ainsi une identification positive.

7. Lors de la localisation de paires, pour pouvoir confirmer que

la bonne paire a été identifiée, séparer les deux fils. Le signal

doit être aussi fort sur chacun des fils de la paire et NUL à

mi-distance des deux fils.

8. Sur la 200EP-G, pousser le bouton ON/OFF plus loin à

sa seconde position pour ALLUMER la lampe. Réduire

légèrement la pression pour l’ÉTEINDRE.

Remarque : pour utiliser la 200EP-G sans appuyer sur

le bouton ON/OFF, connecter un cavalier, un appareil de

vérification de téléphone (en mode CONVERSATION) ou

un casque d’écoute aux languettes encastrées près du

haut-parleur.

Caractéristiques

Caractéristiques électriques

Gain (nominal) : 30 dB

Impédance d’entrée (nominale) : 100 MΩ

Résistance de l’embout de sonde (min.) :

Embout métallique : 0 Ω

Embout en plastique : 300 Ω

Casque d’écoute : fiche stéréo 3,5 mm; 8 ohms minimum

Pile : Une de 9 V c.c. (NEDA 1604, JIS 006P ou IEC 6LR61)

Autonomie de la pile (nominale) : 50 h

Caractéristiques physiques

Longueur : 231 mm (9,0 po)

Largeur : 55 mm (2,2 po)

Profondeur : 28 mm (1,1 po)

Poids : 145 g (5,2 oz)

Conditions de fonctionnement et de stockage

Température : 0 à 50 °C (32 à 122 °F)

Entretien

Remplacement de la pile

1. Éteindre l’appareil.
2. Retirer la vis puis le couvercle de la pile.
3. Remplacer la pile (respecter la polarité).
4. Replacer le couvercle de la pile et la vis. ÉVITER DE TROP

SERRER LA VIS.

Remplacement de l’embout

1. Éteindre l’appareil.
2. Retirer les deux vis fendues et séparer AVEC PRÉCAUTION les

deux moitiés du boîtier. Éviter d’étirer les fils exposés.

3. Remplacer l’embout.
4. Réassembler le boîtier. ÉVITER DE TROP SERRER LES VIS.

Nettoyage

Nettoyer périodiquement à l’aide d’un chiffon humide et d’un

détergent doux; ne pas utiliser de produits abrasifs ou de

solvants.

Garantie limitée d’un an

Tempo Communications Inc. garantit à l’acheteur initial de ces produits

pour utilisation que ceux-ci sont libres de défauts de matériaux et de vices

de fabrication pendant une période d’un an, exception faite de l’usure

normale et des abus.
Pour toute réparation d’appareil de vérification, obtenir au préalable un

numéro d’autorisation de retour de marchandise auprès de notre service à

la clientèle comme suit.
Numéro sans frais aux États-Unis et au Canada : 800-642-2155

Téléphone : +1 760-510-0558.

Télécopieur : +1 760-598-5634.
Ce numéro doit être clairement indiqué sur l’étiquette d’envoi. Expédier

les appareils port payé à : Tempo Repair Center, 1390 Aspen Way, Vista,

CA 92081 USA.
Inscrire la mention suivante sur tous les colis :

Attention : TEST INSTRUMENT REPAIR.
Pour les articles non couverts par la garantie (suite à une chute, une

utilisation abusive, etc.), un devis de réparation est disponible sur demande.

Remarque : avant de renvoyer un instrument de vérification, s’assurer

que la pile est complètement chargée.

Tempo Communications

1390 Aspen Way • Vista, Ca 92081 • USA

800-642-2155

EMEA

Tempo Europe Ltd.• Brecon House, William Brown Close

Cwmbran, NP44 3AB, UK • Tel: +44 1633 927 050

www.TempoCom.com

Ne pas se débarrasser de ce produit ou le jeter !

Pour des informations sur le recyclage, visiter

www.TempoCom.com.

Propósito de este manual

Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar

a todo el personal con los procedimientos de operación y

mantenimiento seguros de las Sondas para tonos 200B-G y

200EP-G de Tempo.
Manténgalo siempre al alcance de todo el personal.
Puede obtener copias adicionales de manera gratuita, previa

solicitud en www.TempoCom.com.

Operación

1. Conecte los cables de un aparato de prueba de envío de

tonos de Tempo (por ejemplo, 77HP), según se indica a

continuación:
a. Identificación de par, a los 2 alambres del par. Vea la

Figura 2a.

b. Conductor único/Rastreo de cables: Conecte el cable

ROJO al conductor bajo prueba y el cable NEGRO a tierra

o una tierra independiente. Vea la Figura 2b.

Nota: Consulte el manual de instrucciones suministrado

con el generador de tonos para ver los detalles.

Figura 2a.

Rastreo de pares

Figura 2b.

Rastreo de cables

2. Ponga el aparato de prueba en la posición TONE (tono).
3. Para activar la sonda, oprima y no suelte el botón de

encendido y apagado (ON/OFF). Este botón debe permanecer

en estado oprimido para que el aparato funcione. Mantenga

la punta de la sonda cerca del generador de tonos y escuche

para detectar el tono. Esto verifica que el generador de

tonos funciona e identifica el sonido del tono (constante, de

frecuencia variable, etc.).

4. Una vez activado, el control del volumen puede ajustarse

para adaptarse al ambiente. La recepción puede aumentarse

para compensar contra el ruido (por ejemplo, tránsito

vehicular, aviones o salas de motores) o disminuirse

para reducir la interferencia (por ejemplo, zumbido de

computadoras/datos o zumbido de CA).

5. El modelo 200EP-G está equipado con puertos de terminales

empotrados para conectar un microteléfono de instalador/

reparador. Cuando se conecta el microteléfono en modo

Hablar (Talk) activa automáticamente el amplificador.

6. Con la punta de la sonda toque el aislamiento de cada

conductor. La recepción del tono será más alta en el

conductor bajo prueba y se puede mejorar la detección

si se separa los alambres del grupo. Si más de un par o

conductor único conducen el tono, reduzca el volumen hasta

que solamente el conductor bajo prueba tenga tono, lo cual

asegura que se ha hecho una identificación positiva.

7. Cuando rastree pares, separe los dos conductores para poder

confirmar que se ha identificado el par correcto. La señal

será igualmente alta en cada uno de los conductores del par

y será NULA a la mitad entre los dos conductores.

8. En el modelo 200EP-G, oprima el botón de encendido/

apagado (ON/OFF) hasta su segunda posición para encender

la linterna. Reduzca ligeramente la presión para volverla a

apagar.

Aviso: Para usar el modelo 200EP-G sin oprimir el botón de

encendido/apagado (ON/OFF), conecte un puente, un aparato

de prueba para teléfonos (en modo TALK), o audífonos en las

lengüetas empotradas que están cerca del altavoz.

Especificaciones

Eléctricas

Ganancia (nominal): 30 dB

Impedancia de entrada (nominal): 100 MΩ

Resistencia de la punta de la sonda (mín.):

Punta metálica: 0 Ω

Punta de plástico: 300 Ω

Audífonos: conector estéreo de 3,5 mm; 8 ohms mínimo

Batería: Una de 9 VCC (NEDA 1604, JIS 006P o IEC 6LR61)

Vida útil de la batería (nominal): 50 horas

Físicas

Longitud: 231 mm (9,0 pulg.)

Ancho: 55 mm (2,2 pulg.)

Profundidad: 28 mm (1,1 pulg.)

Peso: 145 g (5,2 oz)

Condiciones de operación/almacenamiento

Temperatura: 0 °C a 50 °C (32 °F a 122 °F)

Mantenimiento

Cambio de las baterías

1. Apague la unidad.
2. Retire el tornillo y luego la tapa del compartimiento de la

batería.

3. Reemplace la batería (observe la polaridad).
4. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de la batería y el

tornillo. NO APRIETE DEMASIADO EL TORNILLO.

Cómo reemplazar la punta

1. Apague la unidad.
2. Retire los dos tornillos ranurados y separe

CUIDADOSAMENTE las dos mitades del alojamiento. No

fuerce los conductores expuestos.

3. Reemplace la punta.
4. Vuelva a armar el alojamiento. NO APRIETE DEMASIADO LOS

TORNILLOS.

Limpieza

Limpie periódicamente utilizando un paño húmedo y detergente

suave; no utilice abrasivos ni disolventes.

Garantía limitada de un año

Tempo Communications Inc. le garantiza al comprador original de estos

bienes de uso, que los mismos estarán libres de defectos de materiales y

fabricación durante un año, excepto en el caso de que sean maltratados o

hayan sufrido el deterioro normal.
Para toda reparación de los instrumentos de verificación, se debe solicitar

primero un Número de autorización de devolución, llamando a nuestro

Departamento de atención al cliente, a través de uno de los siguientes

números:
libre de cargo en EE.UU. y Canadá 800-642-2155

Teléfono +1 760-510-0558.

Fax +1 760-598-5634.
Este número debe aparecer claramente marcado en la etiqueta de envío.

Envíe las unidades con porte pagado a: Tempo Repair Center,

1390 Aspen Way, Vista, CA 92081 USA.
Marque todos los paquetes de la siguiente manera:

Atención: REPARACIONES DE INSTRUMENTOS DE VERIFICACIÓN.
Puede obtener, previa solicitud, una cotización de precios de reparación

para aquellos artículos que no están cubiertos bajo esta garantía (los que

se han dejado caer o han sido maltratados)

Aviso: Antes de devolver un instrumento de verificación, por favor revise

para asegurarse que las baterías estén completamente cargadas.

Tempo Communications

1390 Aspen Way • Vista, Ca 92081 • USA

800-642-2155

EMEA

Tempo Europe Ltd.• Brecon House, William Brown Close

Cwmbran, NP44 3AB, UK • Tel: +44 1633 927 050

www.TempoCom.com

¡No deseche ni descarte este producto!

Para

información sobre reciclaje, visite www.TempoCom.com.

Zweck dieses Handbuchs

Dieses Handbuch dient dazu, das Personal mit den sicheren

Betriebs- und Wartungsverfahren für die Kabelortungsgeräte

200B-G und 200EP-G von Tempo vertraut zu machen.
Bitte dieses Handbuch allen Mitarbeitern zugänglich machen.
Ersatz-Handbücher sind auf Anfrage kostenlos erhältlich unter

www.TempoCom.com.

Bedienung

1. Die Messleitungen eines Tongenerators von Tempo

(z. B. des 77HP) wie folgt anschließen:
a. Bei der Paaridentifizierung die beiden Messleitungen

des Tongenerators an die beiden Adern der Doppelader

anschließen. Siehe Abbildung 2a.

b. Einzelne Ader/Kabelverfolgung: Die ROTE Messleitung an

die betreffende Leitung und die SCHWARZE Messleitung

an Erde oder Masse anschließen. Siehe Abbildung 2b.

Hinweis: Weitere Informationen sind dem im Lieferumfang

des Tongenerators enthaltenen Handbuch zu entnehmen.

Abbildung 2a.

Paarverfolgung

Abbildung 2b.

Kabelverfolgung

2. Das Prüfgerät in die TONE-Position bringen.

3. Zur Aktivierung des Messgeräts die ON/OFF-Taste drücken

und gedrückt halten. Diese Taste muss während des Betriebs

gedrückt gehalten werden. Die Spitze des Messgeräts in

die Nähe des Tongenerators halten und auf den Ton hören.

Hierdurch wird bestätigt, dass der Tongenerator funktioniert

und die Art des Tones (gleichmäßig, wobbelnd usw.)

identifiziert.

4. Nach der Aktivierung kann der Lautstärkeregler der

Umgebung entsprechend eingestellt werden. Der Empfang

kann erhöht werden, um für Lärm zu kompensieren (z.

B. Autoverkehr, Flugzeuge oder Maschinenraum), oder

verringert werden, um Interferenz zu reduzieren (z. B.

Computer-/Datenbrummen bzw. Netzbrummen (WS)).

5. Das 200EP-G ist mit eingelassenen Anschlussbuchsen

zum Anschließen eines Leitungstechniker-Handapparats

ausgestattet. Durch den Anschluss des Handapparats im

TALK-Modus wird der Verstärker automatisch aktiviert.

6. Die Isolierung einer jeden Leitung mit der Spitze der Sonde

berühren. Der Empfang des Tons ist auf der entsprechenden

Leitung am lautesten und die Erkennung kann durch Trennen

der Leitung von der Gruppe verbessert werden. Falls mehr

als ein Adernpaar bzw. eine einzige Ader den Ton überträgt,

die Lautstärke verringern, bis nur noch die entsprechende

Ader den Ton überträgt und dadurch eine positive

Identifizierung bestätigt wird.

7. Beim Verfolgen von Leitungspaaren müssen die beiden Adern

getrennt werden, um sicherzustellen, dass das korrekte Paar

identifiziert wurde. Das Signal ist auf beiden Paaradern gleich

laut und verstummt auf halben Weg zwischen den beiden

Adern.

8. Beim 200EP-G den Betriebsschalter weiter in die zweite

Position drücken, um die Taschenlampe einzuschalten. Durch

leichtes Nachlassen des Drucks wird die Taschenlampe

wieder ausgeschaltet.

Hinweis: Um den 200EP-G ohne Drücken des

Betriebsschalters zu verwenden, einen Jumper, ein

Telefonprüfgerät (im TALK-Modus) oder einen Kopfhörer

an die eingelassenen Buchsen neben dem Lautsprecher

anschließen.

Technische Daten

Elektronik

Lautstärke (nominell): 30 dB

Eingangsimpedanz (nominell): 100 MΩ

Widerstand der Sondenspitze (min.):

Metallspitze: 0 Ω

Kunststoffspitze: 300 Ω

Kopfhörer: 3,5-mm-Stereostecker; 8 Ohm min.

Batterie: Eine 9-V-DC-Batterie (NEDA 1604, JIS 006P

oder IEC 6LR61)

Batterienutzungsdauer (nominell): 50 Stunden

Abmessungen/Gewicht

Länge: 231 mm

Breite: 55 mm

Tiefe: 28 mm

Gewicht: 145 g

Betriebs-/Lagerbedingungen

Temperatur: 0 °C bis 50 °C

Wartung

Auswechseln der Batterie

1. Das Gerät ausschalten.
2. Die Schraube aus dem Batteriefachdeckel herausschrauben

und den Batteriefachdeckel abnehmen.

3. Die Batterie ersetzen (dabei die Polarität beachten).
4. Den Batteriefachdeckel wieder aufsetzen und mit der

Schraube sichern. DIE SCHRAUBE NICHT ZU FEST ANZIEHEN.

Spitzenersatz

1. Das Gerät ausschalten.
2. Die beiden Schlitzschrauben herausdrehen und die beiden

Gehäusehälften VORSICHTIG voneinander trennen. Nicht an

den frei liegenden Leitungsadern ziehen.

3. Die Spitze austauschen.
4. Das Gehäuse wieder zusammensetzen. DIE SCHRAUBEN

NICHT ZU FEST ANZIEHEN.

Reinigung

Regelmäßig mit einem feuchten Tuch und einem milden

Reinigungsmittel abwischen. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel

verwenden.

Eingeschränkte Ein-Jahres-Garantie

Tempo Communications Inc. garantiert dem Erstkäufer dieser Produkte,

dass sie unter Ausschluss von normalem Verschleiß oder Missbrauch für

den Zeitraum eines Jahres frei von Bearbeitungs- und Materialfehlern sind.
Bei allen Reparaturen an Prüfgeräten muss zunächst eine

Rücksendeerlaubnisnummer (RA No.) bei der Kundendienstabteilung unter

den folgenden Nummern angefordert werden:
Gebührenfrei in den USA und Kanada 800-642-2155

Telefon +1 760-510-0558.

Fax +1 760-598-5634.
Die RA Nummer muss gut lesbar auf dem Versandetikett angegeben

werden. Alle Geräte freigemacht an Tempo Repair Center,

1390 Aspen Way, Vista, CA 92081 USA
senden und mit „Attention: TEST INSTRUMENT REPAIR“ beschriften.
Bei Geräten ohne Garantieschutz (z. B. heruntergefallene oder falsch

behandelte Produkte) kann auf Anfrage ein Kostenvoranschlag für die

Reparatur erstellt werden.

Hinweis: Bitte die Batterien vor Einsenden des Prüfgeräts vollständig

aufladen

.

Tempo Communications

1390 Aspen Way • Vista, Ca 92081 • USA

800-642-2155

EMEA

Tempo Europe Ltd.• Brecon House, William Brown Close

Cwmbran, NP44 3AB, UK • Tel: +44 1633 927 050

www.TempoCom.com

Dieses Produkt nicht wegwerfen.

Recycling-Informationen sind unter www.TempoCom.com
nachzulesen.

Scopo di questo manuale

Questo manuale di istruzioni consente al personale di prendere

dimestichezza con il funzionamento sicuro, e con procedure di

manutenzione adeguate per le sonde del segnale Tempo 200B-G

e 200EP-G.
Tenere questo manuale a disposizione di tutto il personale.
Altre copie di questo manuale sono disponibili gratuitamente su

richiesta al sito www.TempoCom.com.

Funzionamento

1. Collegare i conduttori di un set Tempo di prova per l’invio di

segnali (ad es. 77HP) come segue:
a. Per l’dentificazione di coppie, collegare ai due fili della

coppia. Vedere la Figura 2a.

b. Conduttore unico/Rintracciamento cavo: Collegare il

conduttore ROSSO al filo in oggetto e il conduttore NERO

a una massa o a terra. Vedere la Figura 2b.

Nota: per ulteriori dettagli, fare riferimento al manuale

delle istruzioni fornito con il generatore di segnale.

Figura 2a.

Traccia della coppia

Figura 2b.

Traccia del cavo

2. Porre il set di prova in posizione TONE.
3. Per attivare la sonda premere e tenere premuto il pulsante

ON/OFF. Per funzionare, questo pulsante deve rimanere

premuto. Tenere la punta della sonda vicino al generatore

del segnale e attendere per sentire il tono. In questo modo si

verifica che funzioni il generatore del segnale e si indentifica

il suono del segnale (fisso, trillo ecc.)

4. Una volta attivato, si può regolare il volume a seconda

dell’ambiente. È possibile aumentarne la ricezione per

coprire i rumori (ad es. del traffico, degli aeroplani o di una

stanza delle macchine) o diminuirla per ridurre le interferenze

(ad es. computer/ronzii o mormorii del CA).

5. Il 200EP-G è dotato di porte di terminali in vano per

permettere la connessione degli auricolari di un tecnico.

Quando si collegano gli auricolari in modalità TALK si attiva

automaticamente l’amplificatore.

6. Toccare con la punta della sonda l’isolamento di ogni

conduttore. La ricezione del segnale sarà più alta sul filo in

oggetto. È possibile migliorarne la rilevazione separando i

fili dal gruppo. Se più di una coppia o di un unico conduttore

trasportano il segnale, diminuire il volume fino a che solo nel

conduttore in oggetto vi sia la presenza del segnale, il che ne

garantisce l’identificazione.

7. Quando si tracciano le coppie per confermare di aver

identificato la coppia corretta, separare i due fili. Il segnale

sarà forte in modo uguale su ciascuno dei fili della coppia e

si ANNULLA a metà strada tra i due fili.

8. Su 200EP-G premere ulteriormente il pulsante ON/OFF nella

sua seconda posizione per accendere la torcia tascabile su

ON. Ridurre leggermente la pressione per spegnerla di nuovo

(OFF.)

Nota: per usare il 200EP-G senza premere il pulsante ON/

OFF, collegare un ponticello, un set di prova del telefono

(in modalità TALK) o auricolari alle alette nel vano vicino

all’altoparlante.

Specifiche

Elettriche

Guadango (nominale): 30 dB

Impedenza di ingresso (nominale): 100 MΩ

Resistenza punta sonda (min):

Punta metallica: 0 Ω

Punta di plastica: 300 Ω

Cuffie: Spina stereo 3,5 mm: 8 ohms minimo

Pile: Una da 9 V cc (NEDA 1604, JIS 006P o IEC 6LR61)

Vita utile pile (nominale): 50 ore

Fisiche

Lunghezza: 231 mm (9,0")

Larghezza: 55 mm (2,2")

Profondità: 28 mm (1,1")

Peso: 145 g (5,2 once)

Condizioni operative e di immagazzinaggio

Temperatura: Da 0 °C a 50 °C (da 32 °F a 122 °F)

Manutenzione

Sostituzione delle pile

1. Spegnere l’unità.
2. Togliere la vite e poi il coperchio della pila.
3. Sostituire la pila (osservarne la polarità).
4. Rimontare il coperchio della pila e la vite. NON STRINGERE

TROPPO LA VITE.

Sostituzione delle punte

1. Spegnere l’unità.
2. Togliere le due viti con fessure e separare ATTENTAMENTE le

due metà della custodia. Non forzare i conduttori esposti dei

fili.

3. Sostituire la punta.
4. Rimontare l’alloggiamento. NON STRINGERE TROPPO LE VITI.

Pulitura

Pulire periodicamente con un panno umido e detergente neutro;

non usare abrasivi o solventi.

Non smaltire o gettare via questo prodotto!

Per informazioni sul riciclaggio, andare al sito

www.TempoCom.com.

Garanzia limitata di un anno

Tempo Communication Inc. garantisce all’acquirente originale di questi

prodotti che l’uso degli stessi sarà privo di difetti di manodopera e

materiale per un anno, ad eccezione di usura naturale ed abuso.
Per la riparazione di tutti gli strumenti di prova, occorre dapprima richiedere

un numero di autorizzazione per la restituzione del prodotto rivolgendosi al

reparto di assistenza clienti:
Numero verde negli USA e Canada 800-642-2155

Telefono +1 760-510-0558.

Facsimile +1 760-598-5634.
Questo numero va contrassegnato con chiarezza sull’etichetta per la

spedizione. Spedire le unità con spedizione pre-pagata a: Tempo Repair

Center, 1390 Aspen Way, Vista, CA 92081 USA.
Contrassegnare tutti i pacchi con: Attenzione: RIPARAZIONE DI STRUMENTI

DI PROVA.
Per le parti non coperte da garanzia (quali componenti caduti o utilizzati

in modo erroneo), è disponibile su richiesta un preventivo di riparazione

con addebito.

Nota: Prima di restituire uno strumento di prova, accertarsi che le pile

siano completamente cariche.

Tempo Communications

1390 Aspen Way • Vista, Ca 92081 • USA

800-642-2155

EMEA

Tempo Europe Ltd.• Brecon House, William Brown Close

Cwmbran, NP44 3AB, UK • Tel: +44 1633 927 050

www.TempoCom.com

Finalidade deste manual

Este manual de instruções visa familiarizar todos os funcionários

com os procedimentos de operação e manutenção seguros das

sondas de tons 200B-G e 200EP-G da Tempo.
Mantenha este manual acessível para todos os funcionários.
Manuais de reposição encontram-se disponíveis gratuitamente,

mediante solicitação, em www.TempoCom.com.

Operação

1. Conecte os fios de um aparelho de teste gerador de tons

Tempo (por exemplo, o 77HP) da seguinte maneira:
a. Ao identificar pares, conecte os dois fios do gerador de

tons aos dois fios do par que se pretende identificar. Veja

a Figura 2a.

b. Rastreamento de condutor/cabo único: conecte o fio

VERMELHO ao fio sendo testado e o fio PRETO ao terra ou

aterramento. Veja a Figura 2b.

Nota: consulte o manual de instruções fornecido com o

gerador de tons para obter mais detalhes.

Figure 2a.

Rastreamento de pares

Figure 2b.

Rastreamento de cabos

2. Coloque o aparelho de teste na posição TONE (TOM).
3. Para acionar a sonda, pressione e prenda o botão LIGA/

DESLIGA. Este botão deve ficar pressionado para funcionar.

Mantenha a ponta da sonda próxima ao gerador de tons e

escute se há um tom. Isto verifica que o gerador de tons está

funcionado e identifica o som do tom (constante, variável,

etc.).

4. Depois de ativado, o controle do volume pode ser ajustado

para se adaptar ao ambiente. O volume de recepção pode ser

aumentado para superar os ruídos (p.ex., tráfego de veículos,

aeronaves ou sala de motores) ou baixado para reduzir a

interferência (p.ex., ruídos de computadores/transmissão de

dados ou tensão de CA).

5. O 200EP-G vem equipado com portas de terminais

embutidas para a conexão do monofone do técnico. A

conexão do telefone no modo TALK (FALAR) acionará o

amplificador automaticamente.

6. Encoste a ponta da sonda no isolamento de cada condutor. A

recepção do tom será mais alta no fio testado e a detecção

poderá melhorar separando-se os fios do feixe. Se houver

mais de um par ou condutor simples transmitindo tom, baixe

o volume até que somente o condutor testado permaneça

com tom, garantindo que uma identificação positiva tenha

sido feita.

7. Ao rastrear pares, separe os dois fios para confirmar

a identificação do par correto. O sinal terá a mesma

intensidade em cada um dos fios do par e será INEXISTENTE

na metade da distância entre os dois fios.

8. No 200EP-G, pressione o botão LIGA/DESLIGA mais adiante

para atingir sua segunda posição e LIGAR a lanterna. Reduza

levemente a pressão para DESLIGAR novamente.

Nota: para usar o 200EP-G sem pressionar o botão LIGA/

DESLIGA, conecte um conector, um aparelho de teste

telefônico (no modo FALAR) ou fone de ouvido às guias

embutidas próximas ao alto-falante.

Especificações

Especificações elétricas

Ganho (nominal): 30 dB

Impedância de entrada (nominal): 100 MΩ

Resistência da ponta da sonda (mín.)

Ponta metálica: 0 Ω

Ponta plástica: 300Ω

Fone de ouvido: Conector estéreo de 3,5 mm; mínimo de 8 ohms

Bateria: uma de 9 VCC (NEDA 1604, JIS 006P ou IEC 6LR61)

Vida útil da bateria (nominal): 50 horas

Especificações físicas

Comprimento: 231 mm (9,0")

Largura: 55 mm (2,2")

Profundidade: 28 mm (1,1")

Peso: 145 g (5,2 oz)

Condições de operação/armazenamento

Temperatura: 0 °C a 50 °C (32 °F a 122 °F)

Manutenção

Troca da bateria

1. Desligue a unidade.
2. Retire o parafuso e a tampa da bateria.
3. Troque a bateria (observe a polaridade).
4. Reinstale a tampa da bateria e o parafuso. NÃO APERTE

DEMAIS O PARAFUSO.

Troca da ponta

1. Desligue a unidade.
2. Retire os dois parafusos com fenda e separe

CUIDADOSAMENTE as duas metades do invólucro. Não force

os terminais dos fios expostos.

3. Substitua a ponta.
4. Monte novamente o invólucro. NÃO APERTE OS DEMAIS

PARAFUSOS.

Limpeza

Limpe regularmente com um pano úmido e detergente neutro,

não use abrasivos ou solventes.

Não descarte nem jogue o produto fora!

Para informações sobre reciclagem,

visite www.TempoCom.com.

Garantia limitada de um ano

A Tempo Communication Inc. garante ao comprador que adquiriu

originalmente estas mercadorias para sua utilização que os produtos não

apresentarão defeitos de mão de obra e de material por um ano, com

exceção do desgaste normal e abusos.
Para reparos de todos os instrumentos de testes, deve-se primeiro

solicitar um Número de Autorização para Devolução contatando nosso

Departamento de Atendimento aos Clientes:
número para chamadas gratuitas nos EUA e Canadá 800-642-2155

Telefone: +1 760-510-0558.

Fax: +1 760-598-5634.
Este número deve ser marcado claramente na etiqueta de remessa. Envie

as unidades com frete pré-pago para: Tempo Repair Center, 1390 Aspen

Way, Vista, CA 92081 USA.
Marque todos os pacotes: Attention: TEST INSTRUMENT REPAIR.
Para itens não cobertos pela garantia (como itens que sofreram quedas,

abusos, etc.) poderá ser solicitado um orçamento para o conserto.

Nota: antes de devolver qualquer instrumento de teste, certifique-se de

que as baterias estão totalmente carregadas.

Tempo Communications

1390 Aspen Way • Vista, Ca 92081 • USA

800-642-2155

EMEA

Tempo Europe Ltd.• Brecon House, William Brown Close

Cwmbran, NP44 3AB, UK • Tel: +44 1633 927 050

www.TempoCom.com

Advertising