Panasonic NVS7E Manual del usuario
Panasonic, Nv-s7e
¡Atención! El texto de este documento se ha detectado automáticamente. Para ver el documento original, se puede utilizar el modo "Original".
Advertising
Este manual se refiere a los siguientes productos:
Tabla de contenidos
Document Outline
- Panasonic
- ■ NO QUITE LA TAPA EXTERIOR.
- ■ NON TOGLIERE IL COPERCHIO ESTERNO.
- ■ НЕТ BUITENPANEEL NIET VERWIJDEREN.
- Usta de los accesorios que vienen con la videocámara Elenco degli accessori standard Controlelijst van standaard-accessoires
- 1. Adaptador de CA
- 2. Cable de entrada de CC
- 3. Paquete de pilas
- 4. Pila tipo pastilla
- 5. Correa al hombro
- 6. Cable de salida AV
- 7. Cable de audio
- 8. Cable S-Vídeo
- 9. Adaptador de cassette
- 10. Pila
- PRECAUCIÓN:
- PARA EVITAR INCENDIOS,
- SACUDIDAS ELÉCTRICAS E INTERFERENCIAS MOLESTAS,
- UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
- 1. Adattatore CA
- 2. Cavo di ingresso CC
- 3. Pacco batteria
- 4. Batteria del tipo bottone
- 5. Cinghia da spalla
- 6. Cavo di uscita AV
- 7. Cavo audio
- 8. CavoS-Video
- 9. Adattatore per videocassette
- 10. Batteria
- ATTENZIONE
- LET OP:
- Indice
- Sommario
- Inhoud
- Controles y funciones
- 1 Botón de rebobinado/localizaGión retrocesiva [REW/@] (páginas 38,48,50,92,94)
- 2 Botón de reproducción [PLAY] (páginas 48,92)
- 3 Botón de avance rápido/locaiización progresiva [@/FF] (páginas 38,50,94)
- 4 Botón de parada [STOP] (página 92)
- 5 Botón de pausa [PAUSE] (páginas 48,94)
- 6 Botón de conmutación de seguimiento/fecha/hora [DATE/TIMESHirr .TRACKIKG] (páginas 26,92)
- 7 Botón de fijación dei seguimiento/fecha/hora [DATE/TIME SET • TRACKING] (páginas 26,92)
- 8 Botón de tiempo de cinta remanente [TAPE] (página 36)
- 1 Pulsante di riavvolgimento/ripasso [REW/Q]
- 2 Pulsante di riproduzione [PLAY] (p. 49,93)
- 3 Pulsante avanti veloce/accesso [Q^FF]
- 4 Pulsante di arresto [STOP] (p. 93)
- 5 Pulsante di pausa [PAUSE] (p. 49,95)
- 6 Pulsante di allineamento/spostamento di data e ora [DATEH^IME SHIFT.TRACKING] (p. 27,93)
- 7 Pulsante di allineamento/regolazione di data e ora [DATEH'IME SET. TRACKING] (p. 27, 93)
- 8 Pulsante di tempo residuo del nastro [TAPE] (p. 37)
- 1 Terugspoel/Review toets [REW/@]
- 2 Weergavetoets [PLAY] (pag. 49,93)
- 3 Snelvooruitspoel/Cue toets [©^FF] (pag. 39, 51,95)
- 4 Stoptoets [STOP] (pag. 93)
- 5 Pauzetoets [PAUSE] (pag. 49, 95)
- 6 Spoorregeling/Datum/Tijd overschakeltoets [DATE/TIME SHIFT.TRACKING] (pag. 27, 93)
- 7 Spoorregeling/Datum/Tijd overschakeltoets [DATE/TIME SET. TRACKING] (pag. 27,93)
- Resterende bandtijd toets [TAPE] (pag. 37)
- Controles y funciones (continuación)
- 9 Interruptor principal [OPERATE]
- 10 Botón de instantáneas [SNAPSHOT REC] (página 54)
- 11 Botones de zoom [W] y [Tl (páginas 60,68,74,76,80)
- 12 Ganchos para la correa al hombro (página 32)
- 13 Tapa del objetivo (páginas 30,46,74,76,98)
- 14 Micrófono estéreo
- 15 Botón de esfumado [FADE] (página 62)
- 16 Botón de la fecha/hora [DATE/TIME] (páginas 26,28)
- 17 Botones de enfoque +/— [FOCUS +/—] (página 80)
- 12
- 13 14 15 16
- 17-
- 9 Selettore di funzionamento [OPERATE]
- 10 Pulsante di registrazione istantanea [SNAPSHOT REC]
- 11 Pulsante di zumata [W] e [T] (p. 61,69,75,77,81 )
- 12 Raccordi per la cinghia da spalla (p. 33)
- 13 Copriobiettivo (p. 31,47, 75, 77, 99)
- 14 Microfono stereo
- 15 Pulsante di dissolvenza [FADE] (p. 63)
- 16 Pulsante di data e ora [DATE/TIME] (p. 27,29)
- 17 Pulsanti di regolazione della messa a fuoco [FOCUS +/—]
- 9 Aan/uit schakelaar [OPERATE]
- 10 Momentopnametoets [SNAPSHOT REC] (pag. 55)
- 11 Zoomtoets [W] en [T] (pag. 61, 69,75,77,81 )
- 12 Schouderriemhouders (pag. 33)
- 13 Lensdop(pag.31,47,75,77,99)
- 14 Stereo-microfoon
- 15 Datum/Tijd toets [DATE/TIME] (pag. 63)
- 16 Fade-toets [FADE] (pag. 27,29)
- 17 Focus +/- toets [FOCUS +/-] (pag. 81 )
- 18 Botón del estabilizador de imagen digital [I. STABILIZER] (páginas 42,52)
- 19 Botón del zoom digital [DIGITAL ZOOM] (página 60)
- 20 Botón de imagen fija/estroboscópica [STILL/STROBE] (páginas 56,58)
- 21 Botón'de enfoque [FOCUS] (páginas 78,80)
- 22 Botón de ajuste de balance del blanco [W.B]
- 23 Botones de iris abierto/cerrado [IRIS GLOSE]/
- 24 Botón de indicaciones en la pantalla/memoria [OSD/M] (páginas 38,40)
- 25 Botón de reposición [RESET] (página 38)
- 26 Botón de selección de S-VHS/velocidad de ia cinta [S-VHS/SP • LP] (páginas 16,36,46)
- 27 Botón de selección de velocidad de obturación [SHUTTER] (página 70)
- 18 Pulsante dello stabilizzatore digitale delle immagini [I.STABILI2ER] (p. 43,53)
- 19 Pulsante zoom digitale [DIGITAL ZOOM] (p. 61 )
- 20 Pulsante di fermo immagine/strobo [STILL/STROBE]
- 21 Pulsante di regolazione della messa a fuoco [FOCUS] (p.79,81)
- 22 Pulsante del bilanciamento del bianco [W.B]
- 23 Diaframma chiuso/aperto [IRIS CLOSE/IRIS OPEN] (p. 65)
- 24 Pulsante su schermo/memoria [OSD/M] (p. 39,41 )
- 25 Pulsante di azzeramento [RESET] (p. 39)
- 26 Selettore della velocità del nastro S-VHS [S-VHS/SP • LP] (p. 17,37,47)
- 27 Selettore della velocità di otturazione [SHUTTER] (p. 71 )
- Bedieningsorganen en functies (vervolg)
- 18 Digitale beeldstabilisatortoets [I. STABILIZER]
- 19 Digitale zoomtoets [DIGITAL ZOOM] (pag. 61 )
- 20 StlIstaand-beeid/Strobe toets [STILUSTROBE]
- 21 Focus-toets [FOCUS] (pag. 79, 81 )
- 22 Witbalanstoets [W.B] (pag. 73,75,77)
- 23 Diafragma open/dicht toets [IRIS CLOSE]/IRIS OPEN] (pag. 65)
- 24 Schermdisplay/Geheugentoets [OSD/M] (pag. 39,41 )
- 25 Terugsteltoets [RESET] (pag. 39)
- 26 S-VHS/Bandsnelheidkeuzeschakelaar [S-VHS/SP • LP] (pag. 17,37,47)
- 27 Slultersnelheid-keuzetoets [SHUTTER] (pag. 71 )
- 28 Toma de entrada de GG (página 22)
- 29 Botón de comienzo/parada (páginas 46,48,52,56,58; 62,68,82,84)
- 30 Tecla de apertura del compartimiento de cassette (páginas 34,46,48,92,98)
- 31 Gorrea de la empuñadura (página 30)
- 32 Botón de expulsión del cassette [EJEGT] (página 34)
- 33 Tapa del modo digital (páginas 54,66,82,84)
- 34 Botón de brillo [GAIN UP] (página 66)
- 34 35 36 37
- 28 Presa di ingresso CC (p. 23)
- 29 Pulsante di avvio/arresto
- 30 Manopola di apertura dell’alloggiamento della videocassetta (p. 35, 47, 49,93, 99)
- 31 Cinturino dell’impugnatura (p. 31)
- 32 Pulsante di espulsione della videocassetta [EJECT]
- 33 Coperchio del modo digitale (p. 55,67,83,85)
- 34 Pulsante di aumento [GAIN UP] (p. 67)
- 35 Pulsante di allargamento graduale dell’immagine digitale [WIPE] (p. 83)
- 36 Pulsante di missaggio digitale [MIX] (p. 85)
- 37 Pulsante di avvio digitale [START] (p. 83,85)
- 28 Gelijkstroom-ingang (pag. 23)
- 29 Start/Stop toets (pag. 47, 49, 53,57, 59,63,69,83, 85)
- 30 Vergrendeling van videobandhouder (pag. 35,47,49,93,99)
- 31 Handriem (pag. 31)
- 32 Videoband-uitwerptoets [EJECT] (pag. 35)
- 33 Kapje van digitaalfuncties (pag. 55,67,83,85)
- 34 Gevoeligheid-regeltoets [GAIN UP] (pag. 67)
- 36 Digitale wipe toets [WIPE] (pag. 83)
- 36 Digitale mengtoets [MIX] (pag. 85)
- 37 Digitale start-toets [START] (pag. 83,85)
- 38 Interruptor de selección de modo (páginas 64,70y 74,76.78i 80)
- 39 Toma de salida de vídeo (páginas 86,88,96)
- 40 Toma de salida de RF con CC (página 88)
- 41 Toma de salida de audio (páginas 86,88,96)
- 42 Anillo corrector del ocular (página 28)
- 43 Ocular (páginas 28i 98)
- 44 Visor (páginas 28,46,98)
- 45 Compartimiento de cassette (página 34)
- 46 Toma de micrófono externo
- 47 Toma de salida de S-Vídeo (página 86,96)
- 48 Nueva toma de edición (página 96)
- 49 Rosca para trípode
- 50 Compartimiento para la pila tipo pastilia (página 24)
- 38 Selettore del modo (p. 65,71,75,77,79,81 )
- 39 Presa di uscita video (p. 87,89, 97)
- 40 Presa di uscita RF CC (p. 89)
- 41 Presa di uscita audio (p. 87,89,97)
- 42 Correttore oculare (p. 29)
- 43 Oculare (p. 29,99)
- 44 Mirino (p. 29,47,99)
- 45 Alloggiamento della videocassetta (p. 35)
- 46 Presa del microfono esterno
- 47 Presa di uscita S-Video (p. 87,97)
- 48 Nuova presa di montaggio (p. 97)
- 49 Innesto per treppiede
- 50 Alloggiamento della batteria del tipo bottone (p. 25)
- 38 Functiekeuzeschakelaar (pag. 65,71,75,77,79,81 )
- 39 Video-uitgang (pag. 87,89,97)
- 40 RF gelijkstroom-uitgang (pag. 89)
- 41 Audio-uitgang (pag. 87,89,97)
- 42 Oculair-regelaar (pag. 29)
- 43 Oogkap (pag. 29,99)
- 44 Electronische zoeker (pag. 29,47,99)
- 45 Videobandhouder (pag. 35)
- 46 Ingang voor externe microfoon
- 47 S-Video uitgang (pag. 87,97)
- 48 Opnamemontage-ingang (pag. 97)
- 49 Bevestiging voor statief
- 50 Knop-batterijhouder (pag. 25)
- Formato S-VHS
- CompatíbUidad de vídeos y de cintas
- Formato S-VHS
- Compatibilità tra videoregistratori e nastri
- OnderUnge uitwisselaarheid van Videorecorders en videobanden
- Forma de usar el paquete de pilas
- Come usare il pacco batterìa
- Forma de usar el paquete de pilas (corìtinuación)
- ■ Forma de usar la conveniente función de descarga-»carga
- Coloque el paquete de pilas en el adaptador de CA.
- Enchufe el cordón eléctrico del adaptador de CA al tomacorriente.
- O Presione el botón de descarga-»carga en el adaptador de CA durante más de 1 segundo.
- ■ Forma de usar la marca de confirmación de carga
- Come usare il pacco batteria (seguito)
- Gebruik van de accu (vervolg)
- ■ Gebruik van de bändige ontlaad-»oplaadfunctie
- Bevestig de accu aan de voeding/acculader.
- Sluit het netsnoer van de voeding/acculader aan op het net.
- O Premere il pulsante di scaricamento^ ricarica per più di un secondo.
- ■ Come usare il marchio di conferma ricarica
- O Druk de ontlaad.^oplaadtoets gedurende langer dan 1 seconde in.
- ■ Gebruik van de laadtoestand-markering
- Forma de usar el paquete de pilas (continuación)
- Forma de usar el adaptador de CA o cable para batería de automóvil (opcional)
- Come usare il pacco batterìa (seguito)
- Gebruik van de accu (vervoig)
- Come usare l’adattatore CA o il cavo della batteria auto (opzionale)
- Gebruik van de voeding/acculader of de auto-accukabel (optie)
- Forma de ajustar la hora del reloj
- Come regolare l’orologio
- Instellen van de Мок
- Forma de ajustar la hora del reloj (continuación)
- Come regolare l’orologio (seguito)
- Instellen van de klok (vervolg)
- Forma de grabarla fecha y la hora en la Imagen filmada
- Forma de deslizar el visor/ajustar el corrector del ocular
- Come registrare la data e l’ora durante le riprese
- Opnemen van datum en de tljd tljdens het opnemen
- Come prolungare il mirino/Come regolare il correttore oculare
- Uittrekken van de electronische zoeker/Afstellen van het oculair
- Forma de a¡ustar la correa de la empuñadura/desmontar la tapa del objetivo
- Come regolare il cinturino cnmpugnatura/Come togliere il copriobiettivo
- Afstellen van de handriem/ Verwilderen van de lensdop
- Forma de instalar la correa al
- hombro
- Forma de ajustar el ángulo del visor electrónico
- Come agganciare la cinghia da
- spalla
- Bevestigen van de schouderriem
- Come regolare l’angolazione del mirino elettronico
- Afstelien van de hoek van de electronische zoeker
- Forma de colocar la videocassette
- Forma de evitar el borrado accidental de una grabación
- Inserimento di una videocassetta
- Come prevenire cancellazioni accidentali delle registrazioni
- Piaatsen van de Videoband
- Voorkomen van abusievelijk wissen van opnamen
- Forma de confirmar el tiempo de cinta remanente
- Come controllare II tempo residuo del nastro
- Controlaren van de resterende bandtijd
- Forma de usar la indicación de contador de cinta
- Come usare rindicazione del contanastro
- Gebruik van de bandtellerindicatie
- Forma de usar la función de indicaciones en la pantalla
- Señales índice (VISS)
- Come usare la funzione display su schermo
- Gebruik van de schermdisplayfunctie
- Segnali indice (VISS)
- Indexsignalen (ViSS)
- Forma de sujetar la videocámara para filmar
- Come tenere la Movie Camera durante le riprese
- Vasthouden van de Movie Camera voor opname
- Forma de sujetar la vídeocámara para filmar (continuación)
- Come tenere la Movie Camera durante le riprese (seguito)
- Vasthouden van de Movie Camera voor opname (vervolg)
- Filmación
- Ш Forma de filmar desde el principio de la videocassette
- 1 Deslice el visor hacia arriba.
- 2 Instale un paquete de pilas cargado.
- 3 Pulse y deslice hacia la posición de “CAMERA”.
- Л Coloque una cassette que tenga intacta la lengüeta para evitar el borrado.
- 5 Deslice ei visor hacia afuera.
- 6 Pulse para seleccionar “S-SP”, “S-LP”, “SP” o “LP”.
- T Desmonte la tapa dei objetivo.
- 8 Pulse el botón de comiónzo/parada.
- Come effettuare una represa
- Opnemen
- Forma de verificar ia escena filmada
- Forma da filmar con cambios suaves en la edición
- Come controllare la scena registrata
- Come riprendere con montaggi perfetti
- Controleren van een opgenomen scène
- Opnemen metsoepele overgang tussen de montages
- Forma de buscar una escena filmada previamente
- Come cercare una scena ripresa precedentemente
- Opzoeken van een eerder
- opgenomen scène
- Forma de filmar con la función del estabilizador de imagen digital
- Come effettuare riprese con la funzione di stabilizzazione digitale delle immagini
- Opnemen met de digitale beeldstabiiisatorfunctie
- Forma de hacer instantáneas
- Come fare un’istantanea
- Momentopnamen
- Forma de filmar una imagen fija
- Come riprendere il fermo immagine
- Opnemen van een stilstaand-beeld
- Forma de filmar cori un efecto estroboscópico
- Come riprendere con effetto strabo
- Opnemen met strobe-effect
- Forma de filmar con el zoom
- Come riprendere con la funzione zoom
- Opnemen met de zoom
- Forma de filmar con la función de esfumado
- Come riprendere usando la funzione di dissolvenza
- Opnemen met gebruik van de fade- functie
- Forma de filmar paisajes al atardecer o escenas en crepúsculo
- Filmación de escenas a contraluz
- Usando la función de ajuste del iris
- 1 Conmute el interruptor de selección de modo a la posición “MANUAL”.
- 2 Pulse uno de los dos botones.
- 1 Regolare il selettore di modo su “LOW LIGHT”.
- 1 Zet de functiekeuzeschakeiaar in de stand “LOW LIGHT”.
- 1 Regolare il selettore di modo su “MANUAL”.
- ^ Premere uno dei pulsanti.
- Zet de functiekeuzeschakeiaar in de stand “MANUAL”.
- Druk een van beide toetsen in.
- Forma de filmar a oscuras
- Come riprendere al buio
- Opnemen in het donker
- Forma de filmar con la función Macro i
- Come riprendere usando la funzione macro
- Орпетеп met gebruik van de macro-functie
- Forma de filmar un objeto en rápido movimiento
- Come riprendere soggetti in movimento veloce
- Opnemen van snel-bewegende Objecten
- Forma de ajustar el balance automatico del blanco
- Come regolare il bilanciamento automatico del bianco
- Forma de ajustar el balarice martual del blanco
- Regolazione manuale del bilanciamento del bianco
- Forma de ajustar el batanee del blanco (continuación)
- /
- Regolazione manuale del bilanciamento del bianco (seguito)
- Forma de enfocar
- Come regolare la messa a fuoco
- Scherpstellen
- Forma de enfocar (continuación)
- Come regolare la messa a fuoco (seguito)
- Scherpstellen (vervolg)
- Forma de insertar una imagen fija con la edición de cortinilla
- Come inserire un fermo immagine mediante la funzione Wipe (tendina)
- Inlassen van een stilstaand-beeid met wipe-montage
- Esfumado o superposición de una imagen fija sobre una imagen en movimiento
- Dissolvenza o sovrimpressione di un fermo immagine sul filmato
- Infaden of inmengen van een stilstaand-beeld op het bewegende beeid
- Reproducción usando un aparato de TV (Conexiones)
- Riproduzione con un televisore (collegamenti)
- Weergeven via een TV-toestel (Aansluitingen)
- Reproducción usando un aparato de TV (continuación)
- Riproduzione con un televisore (seguito)
- t
- Weergeven via een TV-toestel (vervolg)
- Reproducción en un vídeo (VTR)
- Usando el adaptador de cassette que viene con la videocámara
- Levante la tapa y desmóntela.
- 2 Coloque la pila que viene con el adaptador y vuelva a cerrar la tapa.
- 3 Deslice el botón de apertura.
- 4 Coloque una videocassette compacta grabada y cierre la tapa superior.
- 5 Introduzca el adaptador de cassette en su vídeo.
- 6 Comience a reproducir normalmente en el vídeo.
- Riproduzione con un videoregistratore (VTR)
- Weergeven op een videorecorder (VTR)
- Reproducción
- •Las cintas grabadas se pueden reproducir en el visor o conectando la videocámara a un aparato de TV.
- 1 Coloque una cinta grabada.
- 2 Pulse y deslice a la posición de “VTR”.
- 3 Pulse.
- 4 Pulse.
- H Pulse simultáneamente los botones [◄ Tracking] y [Tracking ►].
- Evite las barras de ruido ajustando el seguimiento con el botón [< Tracking] o el botón [Tracking ^].
- Riproduzione
- Weergeven
- Reproducción (continuación)
- Riproduzione (seguito)
- Weergeven (vervolg)
- ■ Come usare le funzioni di accesso, ripasso e fermo immagine durante ia riproduzione normale.
- ■ Per la riproduzione di accesso
- 1 Tenere premuto.
- 2 Tenere premuto.
- 3 Premere.
- H Premere per avvolgere velocemente il nastro in avanti.
- ^ Premere per riavvoigere velocemente il nastro.
- 1 Ingedrukt houden.
- 2 Ingedrukt houden.
- Indrukken.
- H Indrukken om de band met hoge snelheid vooruit te spoelen.
- ^ Indrukken om de band met hoge snelheid terug te spoelen.
- Copla (Doblaje)
- Copia (Duplicazione)
- Monieren
- Aansluitingen
- 1 Open het kapje van de aansluitingen.
- 2 Siuit de Movie Camera aan op de videorecorder.
- La nuova presa di montaggio.
- Después del uso 1 Saque la cassette.
- i2 Pulse y deslice a la posición “OFF”.
- 3 Saque el paquete de pilas.
- 4 Coloque la tapa en el objetivo.
- 5 Deslice el visor para acortarlo.
- 6 Deslice el visor hacia abajo.
- Limpieza
- Precauciones
- Precauciones (continuación)
- Precauzioni
- Precauzioni (Seguito)
- Voorzorgsmaatregelen
- Voorzorgsmaatregelen (vervolg)
- Antes de solicitar el servicio
- Prima di chiamare ii tecnico
- Stor'mgsgids
- Rápida referencia de ias indicaciones en ei visor
- Brevi informazioni riguardanti ie indicazioni sui mirino eiettronico
- Overzicht van de indicaties in de eiectronische zoeker
- Rápida referencia para indicaciones en ei visor (continuación)
- Brevi informazioni riguardanti le indicazioni sul mirino elettronico (seguito)
- Overzicht van de indicaties in de eiectronische zoeker (vervolg)
- Especificaciones
- NV-S7E
- Fuente de alimentación :
- Sistema de grabación de vídeo: Velocidad de la cinta:
- Formato de cinta:
- Nivel de salida:
- AUDiO
- Visor:
- Resolución de color horizontal de vídeo:
- Relación de señal a ruido:
- Respuesta de frecuencia de audio:
- VW-AS1E
- Fuente de alimentación': Consumo de corriente:
- Peso:
- CCdeev
- Technische gegevens
- Accesorios opcionales
- Accessori opzionali
- Ais opile verkrijgbare accessoires
- Indicaciones de aviso!alarma en el visor Indicazioni di avvertimentofaiiarme sul mirino Waarschuwings/Alarmindicaties in de electronische zoeker