Sony ECM-HQP1 Manual del usuario

Tmvsz'=äm<mti^o

¡Atención! El texto de este documento se ha detectado automáticamente. Para ver el documento original, se puede utilizar el modo "Original".

Advertising
background image

^tmVsZ'=äM<mti^o

Svenska

Försiktighetsätgärd

Pâ den här surroundmikrofonen finns en mycket mjuk koppling med

en särskild stötdämpande struktur som gör att mikrofonen inte tar upp

vibrationer frân videokameran, som annars skulle kunna orsaka

störande ljud. Se upp sâ att du inte klämmer fingrarna i kopplingen (a)
pâ mikrofonen.

Italiano

Precauzioni

Il presente microfono surround utilizza un giunto altamente sofisticato
con una struttura speciale per l'assorbimento degli urti appositamente

ideata per compensare le vibrazioni della videocamera che possono

causare disturbi. Prestare attenzione a non incastrare le dita nell'incavo
della parte di giunzione (a) del microfono.

Português

Precaugáo

Este microfone de surround tem uma junta muito maleável com uma
estrutura especial que absorve os choques e anula as vibra^òes da
cámara de vídeo que podem provocar ruido. Tenha cuidado para nao
entalar os dedos na junta (a) do microfone.

English

Precaution

This surround microphone uses a very soft joint with a specialshock­
absorbing structure so as not to pick up vibration from the camcorder,

which would otherwise cause noise. Be careful not to pinch your finger

in the gap of the joint part (a) of the maicrophone.

Français

Précautions

Ce microphone d'ambiance utilise un joint très souple, doté d'une

structure spéciale absorbant les chocs, pour ne pas enregistrer les

vibrations du caméscope qui entraîneraient des parasites. Prenez garde

de ne pas vous pincer les doigts dans l'interstice du joint (a) du
microphone.

Deutsch

Sicherheitsmaßnahme

Dieses Raumklangmikrofon ist mit einem sehr weichen Gelenk mit
einer speziellen Stoßschutzstruktur ausgestattet, so dass keine
Erschütterungen auf die Videokamera übertragen werden, die zu

Störgeräuschen führen würden. Achten Sie darauf, sich nicht die Finger
in der Lücke des Gelenkteils (a) am Mikrofon einzuklemmen.

Español

Precaución

Este micrófono de sonido envolvente utiliza una junta muy suave con
una estructura especial de absorción de golpes para evitar las

vibraciones de la videocámara, ya que de lo contrario se produciría

ruido. Tenga cuidado de no pillarse los dedos en el hueco (a) de la junta
del micrófono.

Nederlands

Voorzorgsmaatregel

Bij deze surroundmicrofoon wordt een zeer zacht verbindingsstuk
gebruikt met een speciale, schokdempende structuur zodat trillingen

van de videocamera, die anders geluid veroorzaken, niet worden

opgenomen. Zorg dat uw vinger niet bekneld raakt in de opening van
het verbindingsstuk (a) van de microfoon.

Русский

Меры предосторожности

В этом микрофоне объемного звучания используется специальное

соединение, обеспечивающие амортизацию, для предотвращения

передачи вибрации с видеокамеры, которая может привести к
появлению шума. Будьте осторожны, чтобы не прищемить палец в
месте (а) подсоединения микрофона.

(а) ЙШФ »

(а)

.sili

Щу]

41*11

’^11-f

4-è-s)S3^44.

4®lo11

71;<1

^

^44-4-.

j

o

UJL

s

^JI

4^1^ 4

^JÎ ^

ljb^ 4^U J IJL

a

4]»L>-^I

Ò

i^Ì JailL V

l

)

¿/*

( а )

м

J

u p

5

js^

©2005 Sony Corporation Printed in Japan

2-595-393-01 (1)

Advertising