Español, Cuidados y utilización especificaciones, Mantenimiento – Panasonic SVSD100V Manual del usuario

Página 4: Modo setup

Advertising
background image

1

2

El método de selección es el mismo que

en el modo AUDIO.
• PLAY MODE

Igual que el modo AUDIO. (→página 6)

No se puede seleccionar RANDOM ni

INTRO PLAY.

• 1-FILE LOCK

LOCK: Bloqueo de un archivo seleccionado

Aparece un icono de bloqueo

para los archivos bloqueados.

UNLOCK: Cancelación de 1-FILE LOCK

• ALL LOCK

LOCK: Bloqueo de todos los archivos

Aparece un icono de bloqueo

para el archivo bloqueado.

UNLOCK: Cancelación de ALL LOCK

• 1-FILE ERASE?

YES: Borra un archivo seleccionado

(No se pueden borrar archivos

bloqueados)

NO: No borra

• ALL ERASE?

YES:

Borra todos los archivos que

no están bloqueados

NO: No borra

Si selecciona YES, aparecerá “SURE?” .

Para borrar todos los archivos, seleccione

YES de nuevo y pulse

.

Nota:

Los archivos grabados en este aparato

tienen un bloqueo de archivo para su

protección. Es necesario desbloquear

un archivo bloqueado antes de borrarlo.

Sólo puede bloquear y desbloquear un

archivo si la reproducción no está en curso.

El bloqueo y la eliminación de archivos

puede llevar un tiempo si hay muchos

archivos. Utilice la batería recargable y

el adaptador de CA al mismo tiempo

o únicamente la batería recargable

totalmente cargada

.

7

8

ESPAÑOL

El aparato está en la condición de espera cuando se conecta el adaptador de CA. El

circuito primario slempre tiene corriente cuando el adaptador de CA está conectado

a una toma de corriente.

Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante

su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación

entre el producto y el teléfono móvil.

Aparato principal / Accesorios incluidos

Mantenga la Tarjeta de memoria

SD y la batería recargable fuera del

alcance de los niños para impedir

que éstos puedan tragárselas.

No permita que la luz reflejada

impacte en las personas.

La luz se refleja en este aparato como

si fuera un espejo. Si se utiliza bajo la

luz del sol directa o luz intensa, la luz

reflejada puede impactar en los ojos de

las personas y causar accidentes (por

ejemplo, en los ojos de un motorista).

Tenga cuidado con la forma en la que

sostiene el aparato.

• Deje de utilizar el aparato si los

auriculares o cualquier otra parte que

entre directamente en contacto con su

piel le causan molestias.

La utilización continua puede causarle

sarpullidos u otras reacciones alérgicas.

• Deje algo flojo el cordón de los

auriculares y la correa para el cuello si

los enrolla en el aparato.

No:

• desarme, remodele, deje caer o moje

el aparato.

• lo utilice ni lo guarde en lugares

expuestos directamente a la luz del

sol, una salida de aire caliente o un

aparato de calefacción.

• lo utilice ni lo guarde en lugares

húmedos o polvorientos.

• lo utilice ni lo guarde en lugares

expuestos a gases corrosivos.

• introduzca objetos que no sean

tarjetas de memoria SD o la batería

recargable.

• utilice la fuerza para abrir la tapa de la

batería.

• utilice tarjetas agrietadas o deformadas.

cortocircuite los terminales de alimentación

del adaptador de CA.

• quite la etiqueta de la tarjeta ni le

coloque otras etiquetas o pegatinas.

Batería recargable

• Retire la batería si no va a utilizar el

aparato durante mucho tiempo.

• Transporte y guarde la batería en la

caja de batería incluida para impedir

que entre en contacto con objetos

metálicos.

No:

• la desarme, cortocircuite ni la tire al

fuego o al agua.

• pele la cubierta ni la utilice con la

cubierta pelada.

La mala manipulación de las baterías

puede provocar fugas de electrólito que

pueden dañar los elementos con los que

el líquido entre en contacto y causar un

incendio.

Si hay fugas de electrólito en la batería,

consulte a su distribuidor.

Si el electrólito entra en contacto con

cualquier parte de su cuerpo, lave a

fondo con agua la parte afectada.

Cuidados y utilización

Especificaciones

Frecuencia de muestreo admitida:

AUDIO: 32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz

VOICE: 8 kHz

Descodificación / Codificación:

AUDIO: AAC, WMA y MP3

VOICE: G.726

Número de canales:

Estéreo, 2 canales (AUDIO, TUNER)

Mono, 1 canal (VOICE grabación / reproducción,

TUNER grabación / reproducción)

Respuesta de frecuencia:

20 Hz a 20.000 Hz (+0 dB, -7 dB)

(AUDIO)

20 Hz a 3.000 Hz (+0 dB, -7 dB) (VOICE)

Gama de frecuencias de radio (FM):

87,50 MHz a 108,00 MHz

(pasos de 50 kHz)

Micrófono: Mono

Salida:

3,3 mW + 3,3 mW (clavija M3 16 Ω)

Alimentación:

CC 1,2 V (una batería recargable)

Tiempos de reproducción aproximados

1

:

Reproducción continua de audio SD:

14 horas 30 minutos

TUNER:

7 horas 30 minutos

VOICE:

11 horas

Tiempos de grabación aproximados

1

:

TUNER REC: 4 horas

VOICE REC: 6 horas

Dimensiones máximas (An×Al×Prof):

42,9 Ч 43,2 Ч 17,5 mm

Dimensiones de la caja (An×Al×Prof):

42,0 Ч 42,0 Ч 17,5 mm

Peso: 39,9 con batería

27,4 sin batería

Entrada del adaptador de CA:

110 V—240 V CA 50 Hz/ 60 Hz

Medio de grabación:

Tarjeta de memoria SD (capacidad de

la tarjeta entre 8 MB y 1 GB)

• Las especificaciones están sujetas a

cambios sin previo aviso.

• Los tiempos de reproducción

dependen de las condiciones de
funcionamiento.

• Los pesos y las dimensiones son

aproximados.

• La capacidad utilizable puede ser

menor.

• Este aparato es compatible con

Windows Media Audio 9 (WMA9),
sin embargo, no lo es con WMA9
Professional/Lossless/Voice y MBR

2

1

Cuando la batería recargable incluida

está completamente cargada.

2

Varias velocidades de bits:

Un archivo que contiene el mismo
contenido codificado con varias
velocidades de bits.

Mantenimiento

Límpielo con un paño suave y seco.

No utilice ningún tipo de paño abrasivo,

polvo limpiador o disolvente como

alcohol o bencina.

Grabación de voz (modo VOICE

REC) / Reproducción de pistas

grabadas (modo VOICE PLAY)

El método de selección es el mismo que

en el modo AUDIO.

• EQ

NORMAL: Normal

S-XBS

: Añade graves potentes

AUTO PRESET (página 6)
• PRESET MEMORY (página 6)
• TUNING MODE

MANUAL: Puede seleccionar las emisoras

(frecuencias) de forma manual.

PRESET: Puede seleccionar las emisoras

programadas.

• STEREO/MONO

STEREO: Para recibir en estéreo

MONO : Para recibir en monoaural

(Cuando la recepción es

débil, se selecciona MONO

para reducir el ruido.)

No hay sonido al pasar de una función a

otra en el modo TUNER.

Aparece el icono

si se selecciona

S-XBS.

Configuración del modo TUNER

Reproduzca en modo VOICE PLAY:

monoaural →derecha.

1 Mientras escucha una emisora, pulse

.

2 Seleccione “REC. START” pulsando

o

f

y pulse

g

.

h

Tiempo de grabación

3 Pulse

otra vez para detener la grabación.

Cambio de pantalla:

• Durante la grabación, cada vez que

pulse

MODE

: Tiempo de grabación →

Tiempo restante → nombre de archivo.

• Cuando quedan menos de 10 minutos

de tiempo disponible, aparece el

tiempo restante. Se enciende en la

pantalla el tiempo restante, y .

Nota:

• Los archivos grabados se guardan con

el nombre de archivo “Fxxxx”.

• Es posible que se grabe ruido si ajusta

el volumen mientras graba.

Grabación de la radio

Reproducción de archivos VOICE REC /

archivos grabados de la radio: Monoaural
1 Pulse

MODE

.

2 Seleccione “VOICE PLAY” pulsando

o

y pulse

.

e

3 Seleccione el archivo pulsando

o

y pulse

.

f

La reproducción se detiene cuando se

han reproducido todos los archivos.

• Las operaciones para la reproducción son las

mismas que en el modo AUDIO. (→página 5)

Reproducción de pistas grabadas

Grabación de voz

(grabación monoaural)

J

1 Encienda el aparato.

Ponga

OPR

en ON.

G

a

2 Seleccione “VOICE REC”.

1

Pulse

MODE

.

2

Seleccione “VOICE REC” pulsando

o

y pulse

.

a

b

Tiempo disponible

Nota:

Es posible que se grabe ruido si

ajusta el volumen mientras graba.

Si pulsa

MODE

en “STANDBY”, se deja

de escuchar el sonido de control.

3 Hable por el micrófono y comience

a grabar.

Pulse

para comenzar la grabación.

c

d

Tiempo de grabación

4 Pare la grabación.

Pulse

para detener la grabación.

Cambio de pantalla:

• Durante la grabación, cada vez que

pulse

MODE

: Tiempo de grabación →

Tiempo restante → nombre de archivo.

• Cuando quedan menos de 10 minutos

de tiempo disponible, aparece el

tiempo restante. Se enciende en la

pantalla el tiempo restante, y .

Configuración del modo VOICE PLAY

Modo SETUP

1 Seleccione “SETUP” pulsando

MODE

,

or

y pulse

.

2 Seleccione el elemento deseado

pulsando

o

y pulse

.

3 Seleccione un contenido del

elemento pulsando

o

y pulse

.

• LANGUAGE

Elija el idioma para los nombres de

función y los mensajes de confirmación.

: Japonés

ENGLISH :

Inglés

: Chino simplificado

• INITIALIZE

Establece de nuevo la configuración

predeterminada.

YES

NO

<Elementos que se han inicializado>

MODE SELECT = AUDIO, Volume = 12,

EQ (AUDIO, TUNER) = NORMAL, EFFECT

(AUDIO) = OFF, PLAYMODE (AUDIO,

VOICE) = NORMAL, STEREO/MONO

(TUNER) = STEREO

3 Seleccione “PRESET MEMORY”

pulsando

o

y pulse

.

d

4 Seleccione el canal pulsando

o

y pulse

.

e

Repita tantas veces como sea necesario.

Para escuchar los canales programados

Seleccione el canal programado en el

paso 3 anterior.

Modo de ajuste / Otros modos:

Pulse

MODE

.

Apagado:

OPR

en OFF.

G

b

Inserción del conector

Incluso cuando el conector está bien insertado, dependiendo

del tipo de toma usada, la parte delantera del conector puede

sobresalir como se muestra en la figura.

Sin embargo, no habrá problemas para usar el aparato.

Conector

Aprox. 6 mm
Toma del aparato

Advertising