Conexiones, Rem + 12v gnd, 使用前須知事項 – Sony XM-D1000P5 Manual del usuario

Página 2: Precauciones, Precaución, Conexiones de entrda, 輸入連接, 揚聲器連接, Conexiones de los altavoces

Advertising
background image

* Si utiliza dos terminales con los altavoces, la

resistencia de cada terminal ha de ser de 4

como mínimo.
(Los dos terminales están conectados entre sí en la
unidad.)

*

當揚聲器使用兩個端子時,每個端子阻抗最小為

(兩個端子在裝置中相互連接。)

Sustitución del fusible

Si el fusible se funde, compruebe la conexión de
alimentación y sustituya todos los fusibles. Si el fusible
se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible
que exista un fallo de funcionamiento interno. En este
caso, póngase en contacto con el distribuidor Sony
más próximo.

Advertencia

Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo
amperaje coincida con el especificado en el
portafusible. No utilice nunca un fusible con un
amperaje superior al del suministrado con la unidad,
ya que podría dañarla.

* Circuito de protección

Este amplificador dispone de un circuito de
protección que se activa en los siguientes casos:
— Si la unidad se calienta excesivamente
— Si se genera corriente cc
— Si se produce un cortocircuito en los terminales

del altavoz

El indicador POWER/PROTECTOR se iluminará en
rojo y la unidad se desactivará.
Si esto ocurre, desactive el equipo conectado,
extraiga la cinta de casete o el disco y determine
la causa del fallo de funcionamiento. Si el
amplificador se ha sobrecalentado, espere hasta
que la unidad se enfríe antes de volver a
utilizarla.

Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relativos a la unidad que no aparezcan en
este manual, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más próximo.

使用前須知事項

• 本機僅能在負接地 12 V 直流電下操作。
• 使用阻抗合適的揚聲器。

— 2 - 8

• 切勿將任何有源揚聲器(帶內設放大器)與本機的揚聲

器端子相連接。如此操作會損壞有源揚聲器。

• 避免將本機安裝在下列地方:

— 高溫,如陽光直射下或暖气設備的熱气附近
— 受雨淋或受潮的地方
— 多塵或污染的地方

• 若您的汽車停放在陽光直射的地方,導致車內升溫過高,

則應使本機冷卻後再使用。

• 當水平臥式安裝本機時,要確保散熱片不被地毯等物蓋

住。

• 如果本裝置太靠近汽車音響裝置或天線放置,則可能產

生干擾。在此情況下,請將放大器重新放置,遠離汽車
音響裝置或天線。

• 若無電源供給汽車音響裝置,則檢查連接是否正確。
• 若放大器發生故障,本功率放大器可使用保護電路*保

護晶體管和揚聲器。切勿試圖通過覆蓋散熱裝置或連接
不適當的負荷來測試保護電路。

• 切勿使用電力不足的電池操作本機,因為本機的最佳性

能取決於良好的電源。

• 為了安全起見,要使您的汽車音響保持適當的音量,以

使您能聽到車外的聲音。

• Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo con cc

12 V negativo a masa.

• Utilice altavoces con una impedancia adecuada.

— 2 – 8

.

• No conecte altavoces activos (con amplificadores

incorporados) a los terminales de altavoz de la
unidad. Si lo hace, puede dañar los altavoces activos.

• Evite instalar la unidad en lugares expuestos a:

— altas temperaturas, como a la luz solar directa o

al aire caliente de la calefacción

— la lluvia o la humedad
— suciedad o polvo

• Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se

produce un considerable aumento de temperatura
en el interior, deje que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.

• Si instala la unidad horizontalmente, asegúrese de

no cubrir las aletas con la moqueta del suelo, etc.

• Si el amplificador se coloca demasiado cerca del

sistema de audio para automóvil o la antena, pueden
producirse interferencias. Si se da el caso, aléjelo de
dicho sistema de audio o de la antena.

• Si el sistema de audio para automóvil no recibe

alimentación, compruebe las conexiones.

• Este amplificador de potencia emplea un circuito de

protección* para proteger los transistores y los
altavoces en caso de que dicho amplificador presente
fallos de funcionamiento. No intente someter a
prueba los circuitos de protección cubriendo el
disipador de calor o conectando cargas inadecuadas.

• No utilice la unidad si la batería se está agotando, ya

que el rendimiento óptimo de dicha unidad depende
de un buen suministro de alimentación.

• Por razones de seguridad, mantenga el volumen del

sistema de audio en un nivel moderado de forma
que sea posible oír los sonidos del exterior del
automóvil.

Precauciones

Conexiones

Precaución

•Antes de realizar las conexiones, desconecte el

terminal de toma a tierra de la batería del
automóvil para evitar cortocircuitos.

•Asegúrese de utilizar altavoces con una

potencia nominal adecuada. Si emplea
altavoces de capacidad reducida, pueden
dañarse.

•No conecte el terminal # del sistema de

altavoces al chasis del automóvil, ni el
terminal # del altavoz derecho al del altavoz
izquierdo.

•Instale los cables de entrada y salida alejados

del cable de suministro de alimentación, ya
que en caso contrario puede generarse ruido
por interferencias.

•Esta unidad es un amplificador de alta

potencia. Por tanto, puede no funcionar a
pleno rendimiento si se utiliza con los cables
de altavoz suministrados con el automóvil.

•Si el automóvil está equipado con un sistema

por ordenador para la navegación o para otra
finalidad, no desconecte el cable de toma a
tierra de la batería del automóvil. Si lo
desconecta, la memoria del ordenador puede
borrarse. Para evitar cortocircuitos al realizar
las conexiones, desconecte el cable de
suministro de alimentación de +12 V hasta
conectar todos los cables.

連接

告誡

•在進行任何連接之前,要斷開汽車電池的接地端

子,以免短路。

•確保使用足夠額定功率的揚聲器。若使用小容量

揚聲器,則揚聲器可能會損壞。

•切勿將揚聲器系統的 # 端子連接至汽車底盤,

也不要將右揚聲器的 # 端子與左揚聲器的 #
端子相連接。

•要將輸入線和輸出線安裝得遠離電源導線,因為

將它們靠得太近會產生干擾噪音。

•本機是高功率放大器。因此,若使用隨汽車提供

的揚聲器導線,則本機不可能充分發揮它的電勢。

•若您的汽車配備用作導航或其它用途的電腦系統,

則切勿拆掉汽車電池的接地電線。若您斷開接地
電線,則電腦存儲功能可能被消除。為避免進行
連接時發生短路,直到所有其它導線連接好之後
才可連接 +12 V 電源導線。

Cables de conexión de alimentación
電源連接導線

Sistema de audio

para automóvil

汽車音響裝置

Fusible (150 A)
保險絲(150 A)

Batería de automóvil de +12 V

+12 V 汽車電池

Salida remota*
遙控輸出*
(REM OUT)

a un punto
metálico del
automóvil
至汽車的金屬部位

* Si dispone del sistema original de fábrica o de otro sistema de audio para automóvil que no disponga

de salida remota en el amplificador, conecte el terminal de entrada remota (REMOTE) al suministro de
alimentación auxiliar.

*

如果工廠原裝或其它汽車音響裝置的放大器上沒有遙控輸出,請將遙控輸入端子(REMOTE)連接到附件電源
上。

Notas sobre la fuente de alimentación
• Conecte el cable de suministro de +12 V sólo

después de haber conectado los otros cables.

Asegúrese de conectar firmemente el cable de

toma a tierra de la unidad a un punto metálico
del automóvil. Una conexión floja puede causar
fallos de funcionamiento del amplificador.

• Asegúrese de conectar el cable de control remoto

del sistema de audio para automóvil al terminal
remoto.

• Cuando utilice un sistema de audio para

automóvil sin salida remota en el amplificador,
conecte el terminal de entrada remota (REMOTE)
al suministro de alimentación auxiliar.

• Emplee el cable de suministro de alimentación

con un fusible fijado (150 A).

• Coloque el fusible del cable de suministro de

alimentación lo más cerca posible de la batería
del automóvil.

• Compruebe que los cables que se van a conectar a

los terminales de +12 V y GND de esta unidad
tengan una capacidad de al menos 4-Gauge
(AWG-4) o una zona de sección de más de 22,0
mm

2

.

有關電源的注意事項
• 在所有其它導線連接好之後才可連接 +12 V 電源導

線。

要確保將本機的接地導線牢固地連接至汽車的金屬部位。

鬆動的連接可能造成放大器故障。

• 務必將汽車音響的遙控導線連接至遙控端子。
• 當使用放大器上沒有遙控輸出的汽車音響時,請將遙控

輸入端子(REMOTE)連接到附件電源上。

• 使用附帶保險線(150 A)的電源導線。
• 將電源導線中的保險絲放得儘可能靠近汽車電池。
• 確保連接到裝置上+12 VGND端子的導線至少為4Gauge

(AWG - 4),或截面積大於22.0 mm

2

Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación.

按以下圖示連接端子。

REM +

12V GND

Pase los cables a través de la cubierta,
conéctelos y cubra los terminales con
dicha cubierta.

Nota
Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no
aplicar demasiada fuerza de torsión
*, ya que
puede dañarlo.
* El valor de fuerza de torsión debe ser inferior a

1 N•m.

將導線穿過蓋帽,連接導線,然後用蓋帽覆蓋端
子。


緊固螺釘時,注意不要用力過大*。否則會損壞螺釘。
*

力距值應小於 1 N•m

3

3

c

更換保險絲

如果保險絲熔斷,請檢查電源連接並更換所有保險絲。

若保險絲更換後又被燒斷,則可能是內部故障。在這種情
況下,請向離您最近的 Sony 經銷商諮詢。

警告

當更換保險絲時,要確保使用與保險絲管座上規定安

培數一致的保險絲。切勿使用額定安培數超過附帶保險絲
安培數的保險絲,否則會損壞本機。

*

保護電路
本放大器提供一種保護電路,它在下列情況下進行動作:
— 當本機過熱時
— 當產生直流電時
— 當揚聲器端子短路時
POWER/PROTECTOR(電源 保護電路)指示燈紅色亮起,
隨之本機將停機。
若發生這種情況,關掉相連接的裝置,取出磁帶或唱碟,
然後確定故障的原因。若放大器過熱,則等待本機冷卻
後再使用。

若還存在本說明書中未提及的有關本機的任何問題或

疑問,則請向離您最近的 Sony 經銷商諮詢。

Conexiones de entrda

Para obtener más información sobre los ajustes de los interruptores y controles, consulte “Ubicación y
función de los controles”.

輸入連接

關於開關和控制器設定的詳細說明,請參閱“控制器的位置和功能”。

Conexión de entrada de línea

(con conexión de altavoces 1 o 2)

線路輸入連接

(用揚聲器連接方法 12

A

A

A

A

A

Conexión de entrada de línea

(con conexión de altavoces 3)

線路輸入連接

(用揚聲器連接方法 3

B

B

B

B

B

Conexión de entrada de línea

(con conexión de altavoces 4)

線路輸入連接

(用揚聲器連接方法 4

C

C

C

C

C

Conexión de entrada de alto nivel

(con conexión de

altavoces 1)

高電平輸入連接

(用揚聲器連接方法 1

D

D

D

D

D

Sistema de audio

para automóvil

汽車音響裝置

LINE OUT*

* • Puede conectar cualquier terminal de salida.

• La resistencia mínima debe ser de 2

en total.

*

兩個輸出端子都可以連接。

最小阻抗總和必須為2

Sistema de audio

para automóvil

汽車音響裝置

LINE OUT*

Canal derecho
右聲道

Canal izquierdo
左聲道

當您使用THROUGH OUT針形插孔連接放大器時,最多可連
接三個放大器。
否則無法獲得必要的輸出電平,並有可能損壞您的汽車音
響裝置。

當您要安裝多個放大器時,請使用THROUGH OUT端子。輸
出訊號與輸入時相同。(LOW BOOST不起作用。)

Si conecta los amplificadores mediante las tomas de
pines THROUGH OUT, podrá conectar un máximo
de tres.
De lo contrario, no se podrán obtener los niveles de
salida necesarios y el sistema de audio del
automóvil podría dañarse.

Si instala varios amplificadores, utilice el terminal
THROUGH OUT. Las señales se emitirán del mismo
modo en que se recibieron. (LOW BOOST no
funciona.)

Sistema de audio

para automóvil

汽車音響裝置

LINE OUT

THROUGH OUT

INPUT

INPUT

Sistema de audio

para automóvil

汽車音響裝置

Altavoz izquierdo
左揚聲器

Altavoz derecho
右揚聲器

2

Sistema de 1 altavoz

(con conexión de entrada A o D)

1-揚聲器系統

(用輸入連接方法 AD

揚聲器連接

關於開關和控制器設定的詳細說明,請參閱“控制器的位置和功能”。

Conexiones de los altavoces

Para obtener más información sobre los ajustes de los interruptores y controles, consulte “Ubicación y
función de los controles”.

1

1

1

1

1

Sistema de 2 altavoces

(con conexión de entrada A)

2-揚聲器系統

(用輸入連接方法 A

2

2

2

2

2

Sistema de 1 altavoz

(con conexión de entrada B)

1-揚聲器系統

(用輸入連接方法 B

3

3

3

3

3

Sistema de 2 vías

(con conexión de entrada C)

雙向系統

(用輸入連接方法 C

4

4

4

4

4

Altavoz potenciador de graves
(mín. TOTAL 2

)

超低音揚聲器(最小TOTAL 2

Altavoz potenciador
de graves derecho
(mín. TOTAL 2

)

右超低音揚聲器
(最小TOTAL 2

Altavoz potenciador de graves izquierdo
(mín. TOTAL 2

)

左超低音揚聲器(最小TOTAL 2

Altavoz potenciador
de graves
*
(mín. TOTAL 4

)

超低音揚聲器*
(最小TOTAL 4

Altavoz potenciador
de graves
*
(mín. TOTAL 4

)

超低音揚聲器*
(最小TOTAL 4

Altavoz potenciador de graves
(mín. TOTAL 2

)

超低音揚聲器(最小TOTAL 2

* • Puede conectar cualquier terminal de salida.

• La resistencia mínima debe ser de 2

en total.

*

兩個輸出端子都可以連接。

最小阻抗總和必須為2

Altavoces de gama completa

全頻揚聲器

Con rayas grises
o negras

灰 黑條紋

Con rayas negras
o blancas

白 黑條紋

Gris
灰色

Blanco
白色

Advertising