Nikon 1 NIKKOR VR 70-300mm f-4.5-5.6 Manual del usuario

Cámara Nikon

Advertising
background image

Jp

使用説明書

En

User’s Manual

Fr

Manuel d’utilisation

Es

Manual del usuario

Sc

使用说明书

Pb

Manual do usuário

Kr

사용설명서

Printed in Japan

SB4B01(7C)

7MVA207C-01 ▲ G13

1 NIKKOR VR 70-300mm f/4.5-5.6

Supplied Accessories

Supplied Accessories

• 62 mm snap-on Front Lens Cap LC-N62
• Rear Lens Cap LF-N1000
• Bayonet Hood HB-N110

Compatible Accessories

Compatible Accessories

• 62 mm screw-on fi lters (we recommend removing the supplied

HB-N110 bayonet hood when operating the rotating ring on the Circular
Polarizing Filter II 62mm)

• Lens soft case CL-N102
• Tripod mount TR-N100

Specifi cations

Specifi cations

Type: 1 mount lens

Focal length: 70–300 mm

Maximum aperture: f/4.5–5.6

Lens construction: 16 elements in 10
groups (including 1 super ED lens
element, and lens elements with a
Nano-Crystal coating)

Angle of view: 13°–3°

Vibration reduction: Lens shift using
voice coil motors (VCMs)

Minimum focus distance:
• 70 mm focal length: 1.0 m (3.3 ft)

from focal plane

• 150 mm focal length: 1.6 m (5.2 ft)

from focal plane

• 300 mm focal length: 1.6 m (5.2 ft)

from focal plane

Diaphragm blades: 7 (rounded
diaphragm opening)

Diaphragm: Fully automatic

Aperture range:
• 70 mm focal length: f/4.5–f/16
• 300 mm focal length: f/5.6–f/16

Focus limit switch positions: FULL and
LIMIT (∞ – approx. 7 m)

Filter-attachment size: 62 mm
(P=0.75 mm)

Dimensions: Approx. 73 mm diam-
eter × 108 mm (distance from
camera lens mount fl ange when
lens is retracted)

Weight: Approx. 550 g (19.4 oz)

Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware de-
scribed in this manual at any time and without prior notice.

Parts of the Lens (Figure 1)

Parts of the Lens (Figure 1)

q

Lens hood

w

Lens hood lock mark

e

Lens hood alignment mark

r

Lens hood mounting mark

t

Focus ring

y

Zoom ring

u

Focal length mark

i

Lens mounting mark

o

CPU contacts

!0

Focus limit switch

!1

Focal length scale

!2

Retractable lens barrel button

!3

Tripod mount attachment socket

!4

Tripod mount (optional)

!5

Tripod mount attachment screw

!6

Tripod socket

Attachment and Removal

Attachment and Removal

See the camera manual. When attaching or removing the lens, be
sure the camera is off and be careful not to press the retractable
lens barrel button.

Before Use

Before Use

The lens features a retractable barrel. Before using the camera, unlock and ex-
tend the lens to the shooting position by pressing the retractable lens barrel
button (Figure 2-q) while rotating the zoom ring as shown (Figure 2-w).
• To retract the lens, keep the retractable lens barrel button pressed and

rotate the zoom ring in the opposite direction until it locks.

• Pictures can not be taken when the lens is retracted; if an error message

is displayed as a result of the camera having been turned on with the lens
retracted, rotate the zoom ring until the message is no longer displayed.

Zoom

Zoom

Use the zoom ring to zoom in and out. Photographs can be taken only
when the focal length scale is between 70 and 300 mm (Figure 3).

The Focus Limit Switch

The Focus Limit Switch

This switch determines the focus distance limits for autofocus.

FULL: Select this option to use the entire focus range.
LIMIT: Recommended if your subject will always be at a
distance of at least 7 m (23 ft).

Note that some cameras will not restrict the focus range when
LIMIT is selected, while others may require a fi rmware update be-
fore the focus limit switch can be used. For more information, visit
the following website:
For users in the U.S.A.: http://www.nikonusa.com/
For users in Europe and Africa: http://www.europe-nikon.com/support/
For users in Asia, Oceania, and the Middle East: http://www.nikon-asia.com/

Using a Lens Hood

Using a Lens Hood

Lens hoods protect the lens and block stray light that would other-
wise cause fl are or ghosting.

Attaching a Lens Hood (when in use)

• Attach the hood as shown in Figure 4. Align the lens hood lock mark

(—) with the focal length mark (

) on the lens (Figure 4-e).

• When attaching or removing the hood, hold it near the (

) symbol on

its base and avoid gripping it too tightly.

• Vignetting may occur if the hood is not correctly attached.

Attaching a Lens Hood (when storing)

• The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use (Figure 5).

Using the Flash

Using the Flash

Vignetting (shadows created where the lens hood or lens obscures
the fl ash) or loss of peripheral illumination may occur at some focus
or shooting distances in photographs taken with a fl ash.

Other Settings

Other Settings

Use the camera to:

• Adjust aperture

• Control focus

• Choose a vibration reduction mode (NORMAL/ACTIVE/OFF). If the camera

optical vibration reduction menu off ers a choice of NORMAL and ACTIVE,
choose NORMAL to increase the stability of the image in the monitor or
viewfi nder during shooting (for information on the options available, see the
camera manual). In general, both NORMAL and ACTIVE can be used when
the product is mounted on a tripod, but OFF may be preferred in some cases
depending on shooting conditions and the type of tripod.

Manual Focus

Manual Focus

To focus manually, select manual focus (MF)
mode on the camera and rotate the lens

fo-

cus ring. A magnifi ed manual focus display
will appear in the monitor (still photogra-
phy only; see the camera manual for de-
tails). Rotate the focus ring clockwise to in-
crease the focus distance, counterclockwise
to decrease. The focus indicator shows the
approximate focus distance, the navigation
window the portion of the frame visible in the display. Normal mag-
nifi cation is restored if no operations are performed for a set period.

Focusing in Autofocus Mode

Even in autofocus mode, focus can be adjusted manually by rotat-
ing the focus ring (M/A; autofocus with manual override). One ex-
ample of how manual override can be used is to make fi ne adjust-
ments to focus while recording movies.

To focus the camera for still photography, press the shutter-release
button halfway to focus using autofocus, then adjust focus by keep-
ing the shutter-release button pressed halfway while rotating the
focus ring. Press the shutter-release button the rest of the way down
to take the picture.

Manual focus is available only if supported in the current shooting
mode; see the camera manual for details.

Some cameras may require a fi rmware update before the focus ring
can be used. For more information, visit the following website:
For users in the U.S.A.: http://www.nikonusa.com/
For users in Europe and Africa: http://www.europe-nikon.com/support/
For users in Asia, Oceania, and the Middle East: http://www.nikon-asia.com/

Using a Tripod

Attach an optional TR-N100 tripod mount when using a tripod. Attach
the tripod to the tripod mount, not to the camera.

z Align the tripod mount attachment screw with the lens tripod

mount attachment socket (Figure 6-

q

).

x Securely tighten the tripod mount attachment screw with a coin

or other object (Figure 6-

w

).

c Attach the tripod to the tripod socket on the tripod mount (Fig-

ure 6-

e

).

IMPORTANT
Be sure the tripod mount attachment screw is secure before mounting the
product on a tripod. Injury could result if the product comes loose accidentally.

Lens Care

Lens Care

• When using a lens hood, do not pick up or hold the lens or camera using

only the hood.

• Keep the CPU contacts clean.
• Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove

smudges and fi ngerprints, apply a small amount of ethanol or lens clean-
er to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the
center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears
or touch the glass with your fi ngers.

• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
• The lens hood or NC fi lters can be used to protect the front lens element.
• Attach the front and rear caps when the lens is not in use.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry

location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with
naphtha or camphor moth balls.

• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-

rable damage.

• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts

made from reinforced plastic.

Focus indicator

Navigation window

このたびは

1

ニッコールレンズをお買い上げくださいまして、誠にあ

りがとうございます。ご使用の前に、この使用説明書およびカメラの説
明書をよくお読みの上、正しくお使いください。

このレンズは、レンズ交換式デジタルカメラ(

Nikon 1

)専用です。

撮影画角は、

35mm

判換算で約

2.7

倍の焦点距離に相当する画角にな

ります。

English

Thank you for your purchase of a 1 NIKKOR VR 70-300mm f/4.5-5.6
lens. Before using this product, please carefully read both these in-
structions and the camera manual.
Note: 1 NIKKOR lenses are exclusively for Nikon 1 interchangeable
lens format digital cameras. The angle of view is equivalent to a
35 mm format lens with a focal length about 2.7 × longer.

For Your Safety

For Your Safety

CAUTIONS

Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or lens

could result in injury. In the event of malfunction, the product should be
repaired only by a qualifi ed technician. Should the product break open
as the result of a fall or other accident, remove the camera battery and/
or disconnect the AC adapter and then take the product to a Nikon-
authorized service center for inspection.

Turn the camera off immediately in the event of malfunction. Should you

notice smoke or an unusual smell coming from the equipment, imme-
diately unplug the AC adapter and remove the camera battery, taking
care to avoid burns. Continued operation could result in fi re or injury.
After removing the battery, take the equipment to a Nikon authorized
service center for inspection.

Do not use in the presence of fl ammable gas. Operating electronic equip-

ment in the presence of fl ammable gas could result in explosion or fi re.

Do not look at the sun through the lens or the camera viewfi nder. Viewing

the sun or other bright light source through the lens or viewfi nder could
cause permanent visual impairment.

Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could
result in injury.

Observe the following precautions when handling the lens and camera:

- Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution could

result in damage to the product, fi re, or electric shock.

- Do not handle the lens or camera with wet hands. Failure to observe

this precaution could result in electric shock.

- Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects.

Sunlight focused into the camera when the sun is in or close to the
frame could cause a fi re.

-If the lens will not be used for an extended period, be sure that the cover is

closed or that the lens is stored out of direct sunlight. If left in direct sunlight,
the lens could focus the sun’s rays onto fl ammable objects, causing fi re.

Do not carry tripods with a lens or camera attached. You could trip or ac-

cidentally strike others, resulting in injury.

Do not leave the product where it will be exposed to extremely high tem-

peratures, such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure
to observe this precaution could cause damage or fi re.

Notice for customers in Canada

Notice for customers in Canada

CAN ICES-3 B / NMB-3 B

日本語

A 警告

E

分解禁止

分解したり、修理や改造をしないこと
感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。

G

接触禁止

C

すぐに修理

依頼を

落下などによって破損し、内部が露出したときは、露出
部に手を触れないこと
感電したり、破損部でケガをする原因となります。
カメラの電池を抜いて、販売店またはニコンサービス機
関に修理を依頼してください。

K

電池を取る

C

すぐに修理

依頼を

熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やか
にカメラの電池を取り出すこと
そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。
電池を取り出す際、やけどに充分注意してください。
電池を抜いて、販売店またはニコンサービス機関に修理
を依頼してください。

J

水かけ禁止

水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりしない
発火や感電などの事故や故障の原因になります。

F

使用禁止

引火、爆発のおそれのある場所では使わない
プロパンガス、ガソリン、可燃性スプレーなどの引火性ガ
スや粉塵の発生する場所で使用すると、爆発や火災の原因
になります。

F

見ないこと

レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと
失明や視力障害の原因となります。

A 注意

I

感電注意

ぬれた手でさわらない
感電の原因になることがあります。

F

放置禁止

製品は、幼児の手の届くところに置かない
ケガの原因になることがあります。

A

使用注意

逆光撮影では、太陽を画角から充分にずらすこと
太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因になるこ
とがあります。画角から太陽をわずかに外しても火災の
原因になることがあります。

A

保管注意

使用しないときは、レンズにキャップをつけるか太陽光
のあたらない所に保管すること
太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあります。

A

移動注意

三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動しないこと
転倒したりぶつけたりしてケガの原因になることがあり
ます。

F

放置禁止

窓を閉め切った自動車の中や直射日光が当たる場所な
ど、異常に温度が高くなる場所に放置しない
故障や火災の原因となることがあります。

各部の名称(図

1

q

フード

w

フードセット指標

e

フード取り付け指標

r

フード着脱指標

t

フォーカスリング

y

ズームリング

u

焦点距離目盛指標

i

レンズ着脱指標

o

CPU

信号接点

!0

フォーカス制限切り換えスイッチ

!1

焦点距離目盛

!2

ズームリングボタン

!3

三脚座取り付けネジ穴

!4 三脚座(別売)
!5

三脚座取り付けネジ

!6

三脚ネジ穴

カメラへの取り付け方・取り外し方

カメラへの取り付け方・取り外し方については、カメラの説明書をご覧く
ださい。

カメラへの取り付け・取り外しをする前に、カメラの電源が

OFF

になっ

ていることを確認してください。

レンズ着脱時は、ズームリングボタンを押さないようにご注意ください。

撮影前の準備

このレンズは沈胴機構を採用しています。レンズを使用するときは、ズー
ムリングボタンを押しながら(図

2-

q)、ズームリングを撮影できる位置

まで矢印の方向に回してください(図

2-

w)。ズームリングのロックが解

除され、レンズが繰り出します。

レンズを収納するときは、ズームリングボタンを押しながら、レンズ
を繰り出すときと逆の方向に、ズームリングがロックされるまで回し
てください。

レンズを収納した状態では撮影できません。レンズを繰り出さずに電
源を

ON

にして警告メッセージが表示された場合、撮影できる位置ま

でズームリングを回すと、警告メッセージが消えます。

ズーミング

ズーミングを行うには、ズームリングを回転させます。

焦点距離目盛が

70–300

の範囲内でのみ撮影できます(図

3

)。

フォーカス制限切り換えスイッチの使い方

フォーカス制限切り換えスイッチを

LIMIT

にすると、ピントの調整範囲を

制限してピント合せの時間を短縮できます。

FULL

:全ての撮影距離で使用できます。

LIMIT

撮影距離が常に

7 m

以上の場合は、

LIMIT

に切り換

えて使用することをおすすめします。

カメラの設定によっては、

LIMIT

にしてもピントの調整範囲が制限さ

れない場合があります。

フォーカス制限切り換えスイッチを使用する場合は、ご使用のカメラに
よってはファームウェアのバージョンアップが必要となる場合がありま
す。ファームウェアのバージョンアップ方法については、当社のホーム
ページなどでご確認ください。

http://www.nikon-image.com/support/

フードの使い方

画像に悪影響を及ぼす光線をカットし、レンズ面の保護にも役立ちます。

■取り付け方(使用時)

4

のように取り付けてください。焦点距離目盛指標(

)とフード

セット指標(̶)が合っていることを確認してください(図

4-

e)。

フード先端を強くつかむと着脱が困難になります。着脱の際は、フー
ド取り付け指標(

)付近を持って回転させてください。

フードが正しく取り付けられないと画像にケラレが生じますのでご注意
ください。

■取り付け方(収納時)

収納時はフードを逆向きにしてレンズに取り付けられます(図

5

)。

フラッシュ使用時のご注意

フラッシュ撮影をする場合、使用する焦点距離や撮影距離によっては、
ケラレが生じたり画像の周辺が暗くなったりすることがあります。

フラッシュのケラレとは、フラッシュの光がレンズの先端やフードな
どでさえぎられて影になり、写真に写りこむ現象です。

その他の設定

次の設定は、カメラ側で行ってください。

絞り値

フォーカスモード

手ブレ補正機能(

NORMAL/ACTIVE/OFF

カメラの[光学手ブレ補正]メニューに

NORMAL

モードと

ACTIVE

モードがある場合、撮影中に液晶モニターまたはファインダー像の安
定性を高くしたいときは

NORMAL

モードをお試しください。カメラ

の[光学手ブレ補正]メニュー項目については、カメラの説明書をご
覧ください。三脚撮影時に

NORMAL

モードまたは

ACTIVE

モードに

すると、三脚ブレを軽減します。ただし、三脚の種類や撮影条件によ
り、手ブレ補正を

OFF

にした方がよい場合があります。

マニュアルフォーカスでピントを合わせるには

手動でピントを合わせる場合は、カメラのフォー
カスモードを[

MF

](マニュアルフォーカス)

に切り換えます。フォーカスリングを回転させ
ると画面が拡大表示され、マニュアルフォーカ
スの設定画面になります(静止画のみ)。

拡大表示の操作についてはカメラの説明書
をご覧ください。

画面の右下に構図のどの部分を拡大している
かを表すナビゲーションウィンドウ(グレー
の枠)が表示されます。

フォーカス距離指標

ナビゲーションウィンドウ

フォーカスリングを時計回りに回すと、遠くの被写体にピントが合い
ます。反時計回りに回すと、近くの被写体にピントが合います(現在
のピント位置の目安は、フォーカス距離指標で確認できます)。

拡大表示中に何も操作しないまま一定時間が過ぎると、拡大表示を終
了します。

■フォーカスモードがオートフォーカスの場合
フォーカスモードがオートフォーカスの場合も、フォーカスリングを回転
させると手動でピント合わせができます(

M/A

(マニュアル優先オート

フォーカスモード))。動画撮影中、ピントを微調整する場合などに便利です。

静止画撮影の場合、カメラのシャッターボタンを半押しするとオート
フォーカスが動作します。手動で合わせたピントのまま撮影するには、
シャッターボタンを半押ししたままフォーカスリングを回転させて、
ピントが合ったところで全押ししてください。

マニュアルフォーカスでピント合わせができるのは、フォーカスモー
ド[

MF

]が設定できる撮影モードのみです。詳しくは、カメラの説

明書をご覧ください。

フォーカスリングを使用する場合は、ご使用のカメラによってはファー
ムウェアのバージョンアップが必要となる場合があります。ファーム
ウェアのバージョンアップ方法については、当社のホームページなどで
ご確認ください。

http://www.nikon-image.com/support/

■三脚座

TR-N100

(別売)の使い方

三脚を使用する場合は、必ず別売の三脚座

TR-N100

をレンズに取り

付けてください。三脚はカメラ側ではなく三脚座側の三脚ネジ穴に取
り付けてください。

z

三脚座取り付けネジをレンズの三脚座取り付けネジ穴に合わせる(図

6-

q)

x

硬貨などで三脚座取り付けネジを完全に締める(図

6-

w)

c

レンズに取り付けた三脚座の三脚ネジ穴に、三脚を取り付ける(図

6-

e)

重要

三脚に取り付けて使用するときは、三脚座取り付けネジを必ず完全に
締めてください。不意に外れて、ケガの原因になることがあります。

レンズのお手入れと取り扱い上のご注意

フードをレンズに装着した状態で、フードだけを持たないでください。

CPU

信号接点は汚さないようにご注意ください。

レンズ面の清掃は、ホコリを拭う程度にしてください。指紋がついた
ときは、柔らかい清潔な木綿の布に無水アルコール(エタノール)ま
たは市販のレンズクリーナーを少量湿らせ、レンズの中心から外周へ
渦巻状に、拭きムラ、拭き残りのないように注意して拭いてください。

シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。

レンズ表面の汚れや傷を防ぐためには、

NC

フィルターをお使いいた

だけます。また、レンズのフードも役立ちます。

レンズをケースなどに入れるときは、必ずレンズキャップと裏ぶたを
取り付けてください。

レンズを長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐために、高温多湿
のところを避けて風通しのよい場所に保管してください。また、直射日
光のあたるところ、防虫剤のあるところも避けてください。

レンズを水に濡らすと、部品がサビつくなどして故障の原因となりま
すのでご注意ください。

ストーブの前など、高温になるところに置かないでください。極端に
温度が高くなると、外観の一部に使用している強化プラスチックが変
形することがあります。

付属アクセサリー
62mm

スプリング式レンズキャップ

LC-N62

裏ぶた

LF-N1000

バヨネットフード

HB-N110

使用できるアクセサリー
62mm

ネジ込み式フィルター

レンズソフトケース

CL-N102

三脚座

TR-N100

円偏光フィルター II 62mm の回転リングを操作するときは、付属のバヨネット

フード

HB-N110 を取り外すことをおすすめします。

仕様

型式:

1 マウントレンズ

焦点距離:

70 mm―300 mm

最大口径比:

1:4.5―5.6

レンズ構成:

10 群 16 枚(スーパー

ED レンズ 1 枚、ナノクリスタルコー
トあり)

画角:

13°―3°

手ブレ補正:ボイスコイルモーター

VCM)によるレンズシフト方式

最短撮影距離:

• 焦点距離 70 mm 時:

撮像面から

1.0 m

• 焦点距離 150 mm 時:

撮像面から

1.6 m

• 焦点距離 300 mm 時:

撮像面から

1.6 m

絞り羽根枚数:

7 枚(円形絞り)

絞り方式:自動絞り
絞りの範囲:

• 焦点距離 70 mm 時:f/4.5―16
• 焦点距離 300 mm 時:f/5.6―16

フォーカス制限切り換えスイッチ:

FULL と LIMIT(∞∼ 約 7m)の 2 段
切り換え

アタッチメントサイズ:

62 mm

P=0.75 mm)

寸法:約

73 mm(最大径)×

108 mm(レンズマウント基準面か
らレンズ先端まで、沈胴時)

質量:約

550 g

仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。

安全上のご注意

ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いく
ださい。この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただ
き、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、
重要な内容を記載しています。お読みになった後は、お使いになる方が
いつでも見られる所に必ず保管してください。
表示と意味は次のようになっています。

A 警告

この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡ま
たは重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。

A 注意

この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を
負う可能性が想定される内容および物的損害の発生が想定さ
れる内容を示しています。

お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。

絵表示の例

I

L

記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。

図の中や近くに具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)が
描かれています。

E

F

記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。

図の中や近くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描
かれています。

K

D

記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるもの

です。図の中や近くに具体的な強制内容(左図の場合は電池を
取り出す)が描かれています。

Français

Nous vous remercions d’avoir acheté un objectif 1 NIKKOR VR 70-300 mm
f/4.5-5.6. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement à la fois ces
instructions et le manuel de l’appareil photo.
Remarque : Les objectifs 1 NIKKOR sont destinés exclusivement aux appa-
reils photo numériques à objectif interchangeable Nikon 1. Son angle de
champ est équivalent à celui d’un objectif 24 × 36 mm doté d’une focale
environ 2,7 × plus longue.

Pour votre sécurité

Pour votre sécurité

ATTENTION

Ne pas démonter. Toucher les parties internes de l’appareil photo ou de l’ob-

jectif peut provoquer des blessures. En cas de dysfonctionnement, le produit
devra être réparé par un technicien qualifi é uniquement. Si le produit s’ouvre
à cause d’une chute ou de tout autre accident, retirez l’accumulateur de l’ap-
pareil photo et/ou débranchez l’adaptateur secteur et confi ez le produit à
un centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.

Mettre immédiatement l’appareil hors tension en cas de dysfonctionnement. Si

vous détectez de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant de l’équi-
pement, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez l’accu-
mulateur de l’appareil photo, tout en prenant soin de ne pas vous brûler.
Poursuivre son utilisation peut provoquer un incendie ou des blessures.
Après avoir retiré l’accumulateur, confi ez l’équipement à un centre Nikon
agréé pour le faire vérifi er.

Ne pas utiliser en présence de gaz infl ammable. L’utilisation d’équipement

électronique en présence d’un gaz infl ammable peut provoquer une explo-
sion ou un incendie.

Ne pas regarder le soleil avec l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. Regarder

le soleil ou toute autre source lumineuse intense avec l’objectif ou le viseur
peut provoquer des troubles de la vision irréversibles.

Tenir éloigné des enfants. Le non-respect de cette précaution peut provo-

quer des blessures.

Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de l’objectif et de l’ap-

pareil photo :

-Tenir l’objectif et l’appareil photo au sec. Le non-respect de cette précaution

peut endommager le produit, provoquer un incendie ou un choc électrique.

- Ne pas manipuler l’objectif ou l’appareil photo avec des mains mouillées.

Le non-respect de cette précaution peut provoquer un choc électrique.

- Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets

en contre-jour. La concentration de la lumière du soleil dans l’appareil
photo lorsque le soleil est dans ou à proximité du champ de l’image
peut provoquer un incendie.

- Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif avant longtemps, véri-

fi ez que son volet de protection est fermé ou que l’objectif est rangé
à l’abri du soleil. Si l’objectif est laissé en contact direct avec la lumière
du soleil, les rayons peuvent toucher des objets infl ammables, provo-
quant ainsi un incendie.

Ne pas porter un trépied sur lequel un objectif ou l’appareil photo est fi xé. Vous

risqueriez de trébucher ou de frapper accidentellement des personnes, pro-
voquant ainsi des blessures.

Ne pas laisser le produit là où il serait exposé à des températures élevées, comme

dans une voiture fermée ou à la lumière directe du soleil. Le non-respect de
cette précaution peut provoquer des dommages ou un incendie.

Avis pour les clients au Canada

Avis pour les clients au Canada

CAN ICES-3 B / NMB-3 B

Parties de l’objectif (Figure 1)

Parties de l’objectif (Figure 1)

q

Parasoleil

w

Repère de verrouillage du parasoleil

e

Repère d’alignement du parasoleil

r

Repère de montage du parasoleil

t

Bague de mise au point

y

Bague de zoom

u

Repère de l’échelle des focales

i

Repère de montage de l’objectif

o

Contacts du microprocesseur

!0

Commutateur de la limite de

mise au point

!1

Échelle des focales

!2

Commande de déverrouillage

de l’objectif rétractable

!3

Filetage destiné à la fi xation pour

trépied

!4

Fixation pour trépied (en option)

!5

Vis de fi xation

!6

Filetage destiné au trépied

Fixation et retrait

Fixation et retrait

Reportez-vous au manuel de l’appareil photo. Lorsque vous fi xez ou retirez
l’objectif, vérifi ez que l’appareil photo est hors tension et veillez à ne pas
appuyer sur la commande de déverrouillage de l’objectif rétractable.

Avant toute utilisation

Avant toute utilisation

Cet objectif dispose d’un barillet rétractable. Avant d’utiliser l’appareil photo,
déverrouillez l’objectif et déployez-le en position de prise de vue en appuyant
sur la commande de déverrouillage de l’objectif rétractable (Figure 2-q) tout
en tournant la bague de zoom comme le montre l’illustration (Figure 2-w).
• Pour rétracter l’objectif, maintenez appuyée la commande de déverrouillage

de l’objectif rétractable et tournez la bague de zoom dans le sens inverse
jusqu’à ce qu’elle se verrouille.

• Il n’est pas possible de prendre des photos lorsque l’objectif est rétracté ; si

un message d’erreur s’affi che suite à la mise sous tension de l’appareil photo
alors que l’objectif est rétracté, tournez la bague de zoom jusqu’à ce que le
message disparaisse.

Zoom

Zoom

Utilisez la bague de zoom pour eff ectuer des zooms avant et arrière. Il n’est
possible de prendre des photos que lorsque l’échelle des focales est entre
70 et 300 mm (Figure 3).

Commutateur de la limite de mise au point

Commutateur de la limite de mise au point

Ce commutateur permet de défi nir les limites de la distance de mise au
point en mode autofocus.

FULL: Sélectionnez cette option afi n d’utiliser l’intégralité de
la plage de mise au point.
LIMIT: Option recommandée si votre sujet reste toujours à
une distance de 7 m minimum.

Veuillez noter que certains appareil photo ne limitent pas la plage de mise au
point même si LIMIT est sélectionné, tandis que d’autres peuvent nécessiter
une mise à jour de fi rmware pour que vous puissiez utiliser le commutateur
de la limite de mise au point. Pour en savoir plus, consultez le site Web suivant :
Pour les utilisateurs résidant aux États-Unis : http://www.nikonusa.com/
Pour les utilisateurs résidant en Europe et en Afrique :

http://www.europe-nikon.com/support/

Pour les utilisateurs résidant en Asie, en Océanie et au Moyen-Orient :

http://www.nikon-asia.com/

Parasoleil

Parasoleil

Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer
de la lumière parasite ou une image fantôme.

Fixation d’un parasoleil (utilisation)

• Fixez le parasoleil comme indiqué dans la Figure 4. Alignez le repère de ver-

rouillage du parasoleil (—) sur le repère de l'échelle des focales (

) sur

l’objectif (Figure 4-e).

• Lors de la fi xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole

(

) sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement.

• Un vignettage peut se produire si le parasoleil n’est pas correctement attaché.

Fixation d’un parasoleil (rangement)

• Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé

(Figure 5).

Utilisation du fl ash

Utilisation du fl ash

Un phénomène de vignettage (ombres créées lorsque l’objectif occulte le
fl ash) ou une perte de luminosité périphérique peut se produire à certaines
distances de mise au point ou de prise de vue sur les photos prises au fl ash.

Autres réglages

Autres réglages

Utilisez l’appareil photo pour :

• Régler l’ouverture

• Contrôler la mise au point

• Choisissez un mode de réduction de vibration (NORMAL/ACTIVE/OFF). Si le

menu VR optique de l’appareil photo off re les options NORMAL et ACTIVE,
choisissez NORMAL pour améliorer la stabilité de l’image affi chée sur le mo-
niteur ou dans le viseur pendant la prise de vue (pour en savoir plus sur les
options disponibles, reportez-vous au manuel de l’appareil photo). En règle
générale, les deux réglages NORMAL et ACTIVE peuvent être utilisés lorsque
l’appareil photo est installé sur un trépied, mais le réglage OFF peut être plus
adapté dans certains cas, selon les conditions de prise de vue et le type de
trépied utilisé.

Mise au point manuelle

Mise au point manuelle

Pour eff ectuer la mise au point manuelle-
ment, sélectionnez le mode de mise au point
manuelle (MF) sur l’appareil photo et tournez
la bague de mise au point de l’objectif. Une
image agrandie s’affi che sur le moniteur (pho-
tos uniquement ; reportez-vous au manuel de
l’appareil photo pour en savoir plus). Tournez
la bague de mise au point dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter la dis-
tance de mise au point, dans le sens inverse
pour la réduire. L’indicateur de mise au point représente la distance de
mise au point approximative et la fenêtre de navigation indique la portion
de l’image visible sur le moniteur. L’affi chage revient à la normale si aucune
opération n’est eff ectuée pendant une période donnée.

Mise au point en mode autofocus

Même en mode autofocus, il est possible de régler manuellement la mise
au point en tournant la bague de mise au point (M/A ; autofocus à priorité
manuelle). L’autofocus à priorité manuelle permet notamment de régler
précisément le point lors de l’enregistrement vidéo.
Pour eff ectuer la mise au point en mode photo, appuyez d’abord sur le déclen-
cheur à mi-course pour activer l’autofocus, puis ajustez le point en maintenant
le déclencheur à mi-course tout en tournant la bague de mise au point. Ap-
puyez sur le déclencheur jusqu’en fi n de course pour prendre la photo.

La mise au point manuelle n’est disponible que si elle est permise
par le mode de prise de vue sélectionné : reportez-vous au manuel
de l’appareil photo pour en savoir plus.

Certains appareils photo peuvent nécessiter une mise à jour de fi rmware
(microprogramme) pour que vous puissiez utiliser leur bague de mise au
point. Pour en savoir plus, consultez le site Web suivant :
Pour les utilisateurs résidant aux États-Unis : http://www.nikonusa.com/
Pour les utilisateurs résidant en Europe et en Afrique :

http://www.europe-nikon.com/support/

Pour les utilisateurs résidant en Asie, en Océanie et au Moyen-Orient :

http://www.nikon-asia.com/

Utilisation d’un trépied

Installez la fi xation pour trépied TR-N100 lorsque vous utilisez un trépied.
Raccordez le trépied à la fi xation pour trépied et non à l’appareil photo.

z Insérez la vis de fi xation dans le fi letage situé sur l’objectif

(Figure 6-

q

).

x Serrez à fond la vis de fi xation à l’aide d’une pièce ou d’un autre

objet (Figure 6-

w

).

c Raccordez le trépied au fi letage situé sur la fi xation pour trépied

(Figure 6-

e

).

IMPORTANT
Vérifi ez que la vis de fi xation est bloquée avant de monter le matériel sur
un trépied. Vous risquez sinon de vous blesser si le matériel se détache
accidentellement.

Entretien de l’objectif

Entretien de l’objectif

• Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant uni-

quement le parasoleil.

• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
• Utilisez une souffl ette pour enlever la poussière et les peluches sur la surface de

l’objectif. Pour eff acer les taches et les traces de doigt, imprégnez un morceau de
tissu propre en coton avec une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant pour
objectif ou utilisez une lingette de nettoyage d’objectif, et nettoyez avec un mou-
vement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin de ne pas
laisser de taches, ni de toucher le verre avec vos doigts.

• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du

benzène pour nettoyer l’objectif.

• Le parasoleil ou les fi ltres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille

frontale.

• Fixez les bouchons avant et arrière si vous n’utilisez pas l’objectif.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une longue période,

rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne
le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de
naphtaline ou de camphre.

• Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut

causer des dégâts irréparables.

• Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager

ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.

Accessoires fournis

Accessoires fournis

• Bouchon avant d’objectif encliquetable 62 mm LC-N62
• Bouchon arrière d’objectif LF-N1000
• Parasoleil à baïonnette HB-N110

Accessoires compatibles

Accessoires compatibles

• Filtres à vis 62 mm (nous vous recommandons de retirer le parasoleil à

baïonnette HB-N110 (fourni) lorsque vous utilisez la bague rotative du fi ltre
polarisant circulaire II 62 mm)

• Étui souple CL-N102
• Fixation pour trépied TR-N100

Indicateur de mise

au point

Fenêtre de navigation

Español

Gracias por adquirir un objetivo 1 NIKKOR VR 70-300 mm f/4.5-5.6. Antes
de utilizar este producto, lea detenidamente estas instrucciones y el ma-
nual de la cámara.
Nota: Los objetivos 1 NIKKOR son de uso exclusivo con las cámaras digitales
Nikon 1 de formato de objetivo intercambiable. El ángulo de visión equi-
vale a un objetivo con un formato de 35 mm con una distancia focal de
alrededor de 2,7 × superior.

Por su seguridad

Por su seguridad

PRECAUCIONES

No desarmar. Tocar las piezas internas de la cámara o el objetivo podría resul-

tar en lesiones. En caso de mal funcionamiento, el producto debe ser repa-
rado solamente por un técnico cualifi cado. Si el producto llegara a romperse
debido a una caída o accidente, quite la batería de la cámara y/o desconecte
el adaptador de CA y después lleve el producto a un servicio técnico autori-
zado de Nikon para inspeccionarlo.

Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento. Si llegara

a notar humo o un olor inusual proveniente del equipo, desconecte inme-
diatamente el adaptador de CA y quite la batería de la cámara, procurando
evitar quemaduras. Si continúa operando el equipo podría causar incendios
o lesiones. Después de quitar la batería, lleve el equipo a un servicio técnico
autorizado de Nikon para inspeccionarlo.

No lo use en presencia de gas infl amable. Operar equipo electrónico en pre-

sencia de gas infl amable podría resultar en una explosión o incendio.

No mire hacia el sol a través del objetivo o del visor de la cámara. Ver el sol u

otra fuente de luz brillante a través del objetivo o del visor podría ocasionar
daños oculares permanentes.

Manténgalo lejos del alcance de los niños. De no tener en cuenta esta precau-

ción podría resultar en lesiones.

Tenga presentes las siguientes precauciones al manipular el objetivo y la cámara:

- Mantenga seco el objetivo y la cámara. Hacer caso omiso de esta precau-

ción podría causar daños al producto, incendios o descargas eléctricas.

- No manipule el objetivo ni la cámara con las manos mojadas. De no te-

ner en cuenta esta precaución podría resultar en descargas eléctricas.

- Mantenga el sol fuera del fotograma al disparar a sujetos a contraluz. La

luz del sol enfocada en la cámara cuando el sol se encuentra en o cerca
del fotograma podría ocasionar un incendio.

- Si no va a utilizar el objetivo durante un período prolongado de tiempo,

asegúrese de que la tapa esté cerrada o que el objetivo se encuentre
almacenado fuera del alcance de la luz directa del sol. Si lo deja a la luz
solar directa, el objetivo podría enfocar los rayos del sol sobre objetos
infl amables, ocasionando un incendio.

No transporte el trípode con un objetivo o con la cámara instalada. Podría caer-

se o golpear accidentalmente a otros, ocasionando lesiones.

No deje el producto donde esté expuesto a temperaturas extremadamente al-

tas, como en un automóvil cerrado o a la luz solar directa. De no tener presente
esta precaución podría causar daños o incendios.

Aviso para los clientes de Canadá

Aviso para los clientes de Canadá

CAN ICES-3 B / NMB-3 B

Partes del objetivo (Imagen 1)

Partes del objetivo (Imagen 1)

q

Parasol de objetivo

w

Marca de bloqueo del parasol

e

Marca de alineación del parasol

r

Marca de montaje del parasol

t

Anillo de enfoque

y

Anillo del zoom

u

Marca de la distancia focal

i

Marca de montaje de objetivo

o

Contactos de CPU

!0

Interruptor de límite de enfoque

!1

Escala de la distancia focal

!2

Botón circular de objetivo retráctil

!3

Toma de instalación de la rosca

para trípode

!4

Rosca para trípode (opcional)

!5

Tornillo de instalación de la rosca

para trípode

!6

Toma para el trípode

Colocación y extracción

Colocación y extracción

Consulte el manual de la cámara. Al instalar o desinstalar el objetivo, ase-
gúrese de que la cámara esté apagada y tenga cuidado de no pulsar el
botón circular de objetivo retráctil.

Antes del uso

Antes del uso

El objetivo incorpora un barril retráctil. Antes de utilizar la cámara, des-
bloquee y extienda el objetivo a la posición de disparo pulsando el botón
circular de objetivo retráctil (Imagen 2-q) mientras gira el anillo del zoom
tal y como se muestra (Imagen 2-w).
• Para retraer el objetivo, mantenga pulsado el botón circular de objetivo re-

tráctil y gire el anillo del zoom en la dirección opuesta hasta que quede blo-
queado.

• No podrá realizar fotografías con el objetivo retraído; si se visualiza un men-

saje de error como resultado de encender la cámara con el objetivo retraído,
gire el anillo del zoom hasta que el mensaje desaparezca.

Zoom

Zoom

Utilice el anillo del zoom para acercar o alejar el zoom. Únicamente se pue-
den tomar fotografías cuando la escala de la distancia focal se encuentre
entre 70 y 300 mm (Imagen 3).

Interruptor de límite de enfoque

Interruptor de límite de enfoque

Este interruptor determina los límites de distancia de enfoque para el au-
tofoco.

FULL: Seleccione esta opción para usar el rango de enfoque
completo.
LIMIT: Recomendado si su sujeto se encontrará siempre a
una distancia de al menos 7 m (23 ft).

Tenga en cuenta que algunas cámaras no limitarán el rango de enfoque al
seleccionar LIMIT, y otras podrían necesitar una actualización de fi rmware
antes de poder utilizar el interruptor de límite de enfoque. Para obtener
más información, visite el siguiente sitio web:
Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/

Parasol del objetivo

Parasol del objetivo

Los parasoles protegen los objetivos y bloquean la luz directa que de otro
modo provocaría destellos o fantasmas.

Colocación de un parasol (durante el uso)

• Instale el parasol tal y como se indica en la imagen 4. Alinee la marca de blo-

queo del parasol (—) con la marca de la distancia focal (

) en el objetivo

(Imagen 4-e).

• Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca del símbolo (

) sobre su base y

evite apretarlo demasiado fuerte.

• El viñeteado puede presentarse si el parasol no está instalado correctamente.

Caractéristiques

Caractéristiques

• Type : Objectif à monture 1
• Focale : 70–300 mm
• Ouverture maximale : f/4.5–5.6
• Construction optique : 16 lentilles en

10 groupes (dont 1 lentille en verre
super ED et des lentilles bénéfi ciant
d’un traitement nanocristal)

• Angle de champ : 13°–3°
• Réduction de vibration : Décentrement

avec voice coil motors (VCMs)

• Distance minimale de mise au point :

• Focale 70 mm : 1,0 m à partir du plan

focal

• Focale 150 mm : 1,6 m à partir du

plan focal

• Focale 300 mm : 1,6 m à partir du

plan focal

• Lamelles de diaphragme : 7

(diaphragme circulaire)

• Diaphragme : Intégralement auto-

matique

• Plage des ouvertures :

• Focale 70 mm : f/4.5 à f/16
• Focale 300 mm : f/5.6 à f/16

• Positions du commutateur de la limite

de mise au point : FULL et LIMIT (∞ –
environ 7 m)

• Diamètre de fi xation pour fi ltre : 62 mm

(P=0,75 mm)

• Dimensions : Environ 73 mm de dia-

mètre × 108 mm (distance à partir du
plan d’appui de la monture d’objectif
de l’appareil photo lorsque l’objectif
est rétracté)

• Poids : Environ 550 g

Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques du matériel décrit
dans ce manuel à tout moment et sans préavis.

Colocación de un parasol (durante el almacenamiento)

• El parasol se puede invertir y montar sobre el objetivo cuando no esté en uso

(Imagen 5).

Uso del fl ash

Uso del fl ash

Podría aparecer viñeteado (sombras creadas en donde el objetivo oscurez-
ce el fl ash) o podría producirse pérdida de iluminación periférica a algunas
distancias de enfoque o disparo en las fotografías realizadas con un fl ash.

Otros ajustes

Otros ajustes

Utilice la cámara para:

• Ajustar el diafragma

• Enfoque de control

• Seleccione el modo de reducción de la vibración (NORMAL/ACTIVE/OFF). Si

el menú de reducción de la vibración óptica de la cámara ofrece las opcio-
nes NORMAL y ACTIVE, seleccione NORMAL para aumentar la estabilidad de
la imagen en la pantalla o en el visor durante los disparos (para más infor-
mación sobre las opciones disponibles, consulte el manual de la cámara).
Generalmente, tanto NORMAL como ACTIVE pueden usarse si el producto
se encuentra instalado en un trípode, sin embargo OFF podría ser más ade-
cuado en ciertos casos en función de las condiciones de disparo y del tipo
de trípode.

Enfoque manual

Enfoque manual

Para enfocar manualmente, seleccione el
modo de enfoque manual (MF) en la cámara
y gire el anillo de enfoque del objetivo. Apa-
recerá una visualización ampliada del enfo-
que manual en la pantalla (únicamente para
la fotografía estática; consulte el manual de
la cámara para más detalles). Gire el anillo de
enfoque en sentido horario para aumentar la
distancia de enfoque y en sentido antihorario
para reducirla. El indicador de enfoque muestra la distancia de enfoque
aproximada y la ventana de navegación la parte del encuadre visible en
la pantalla. La ampliación normal se restablece si no se realiza ninguna
operación durante un período establecido.

Enfocar en el modo de autofoco

Incluso en el modo autofoco, el enfoque puede ajustarse manualmente
girando el anillo de enfoque (M/A; autofoco con anulación manual). Un
ejemplo de cómo la anulación manual se puede utilizar para ajustar con
precisión al enfocar durante la grabación de vídeos.

Para enfocar la cámara durante la fotografía estática, pulse el disparador has-
ta la mitad para enfocar utilizando autofoco, a continuación ajuste el enfo-
que manteniendo el disparador pulsado hasta la mitad mientras gira el anillo
de enfoque. Pulse el disparador hasta el fondo para tomar la imagen.

El enfoque manual está disponible únicamente si es compatible con el
modo de disparo actual; consulte el manual de la cámara para más detalles.

Algunas cámaras pueden necesitar una actualización de fi rmware antes
de poder utilizar el anillo de enfoque. Para obtener más información, visite
el siguiente sitio web:
Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/

Uso de un trípode

Instale una rosca para trípode TR-N100 opcional al usar un trípode. Mon-
te el trípode en la rosca para trípode, no en la cámara.

z Alinee el tornillo de instalación de la rosca para trípode con la

toma de instalación de la rosca para trípode del objetivo (Ima-
gen 6-

q

).

x Apriete fi rmemente el tornillo de instalación de la rosca para trí-

pode con una moneda u objetos similares (Imagen 6-

w

).

c Instale el trípode en la toma para trípode de la rosca para trípode

(Imagen 6-

e

).

IMPORTANTE
Asegúrese de que el tornillo de instalación de la rosca para trípode esté
fi rmemente instalado antes de montar el producto en un trípode. Si el
producto se afl oja accidentalmente, podría causar lesiones.

Cuidado del objetivo

Cuidado del objetivo

• No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol de

objetivo.

• Mantenga los contactos CPU limpios.
• Use un soplador para quitar el polvo y la pelusa de la superfi cie del objetivo.

Para quitar tizna y las huellas dactilares, aplique una pequeña cantidad de
etanol o limpiador para objetivo en un paño de algodón limpio o en un papel
de limpieza de objetivo y limpie del centro hacia afuera usando movimientos
circulares, teniendo cuidado de no dejar manchas ni de tocar el cristal con
sus dedos.

• Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para

limpiar el objetivo.

• El parasol o los fi ltros NC se pueden usar para proteger el elemento delantero

del objetivo.

• Cuando no vaya a utilizar el objetivo, coloque las tapas delantera y trasera.
• Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, guár-

delo en un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y corrosión.
No lo guarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de alcanfor o de
naftalina.

• Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede oca-

sionar daños irreparables.

• Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o defor-

mar las piezas hechas de plástico reforzado.

Accesorios suministrados

Accesorios suministrados

• Tapa frontal a presión del objetivo de 62 mm LC-N62
• Tapa trasera del objetivo LF-N1000
• Parasol de bayoneta HB-N110

Accesorios compatibles

Accesorios compatibles

• Filtros con rosca de 62 mm (se recomienda retirar el parasol de bayoneta

HB-N110 suministrado al utilizar el anillo de rotación en el fi ltro polarizador
circular II 62 mm)

• Funda blanda del objetivo CL-N102
• Rosca para trípode TR-N100

Especifi caciones

Especifi caciones

• Tipo: Objetivo con montura 1
• Distancia focal: 70–300 mm
• Diafragma máximo: f/4.5–5.6
• Construcción de objetivo: 16 elemen-

tos en 10 grupos (incluyendo 1
elemento de objetivo súper ED, y
elementos de objetivo con revesti-
miento de nanocristal)

• Ángulo de visión: 13°–3°
• Reducción de la vibración: Desplaza-

miento de lente usando voice coil
motors (VCMs)

• Distancia de enfoque mínima:

• Distancia focal de 70 mm: 1,0 m

(3,3 pie) a partir del plano focal

• Distancia focal de 150 mm: 1,6 m

(5,2 pie) a partir del plano focal

• Distancia focal de 300 mm: 1,6 m

(5,2 pie) a partir del plano focal

• Cuchillas del diafragma: 7 (apertura

de diafragma redondeada)

• Diafragma: Completamente

automático

• Alcance de apertura:

• Distancia focal de 70 mm: f/4.5 a f/16
• Distancia focal de 300 mm: f/5.6 a

f/16

• Posiciones del interruptor de límite de

enfoque: FULL y LIMIT (∞ – aprox.
7 m)

• Tamaño de accesorio del fi ltro: 62 mm

(P=0,75 mm)

• Dimensiones: Aprox. 73 mm de diá-

metro × 108 mm (distancia desde
la pletina de montaje del objetivo
cuando el objetivo está retraído)

• Peso: Aprox. 550 g (19,4 onzas)

Nikon se reserva el derecho de cambiar las especifi caciones del hardware
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.

Indicador de enfoque

Ventana de navegación

w e

r

y u

t

o

i

!2

!3

!1

!5 !4

!6

!0

q

1/Figure 1/Figure 1/Imagen 1

2/Figure 2/Figure 2/Imagen 2

3/Figure 3/Figure 3/Imagen 3

4/Figure 4/Figure 4/Imagen 4

5/Figure 5/Figure 5/Imagen 5

6/Figure 6/Figure 6/Imagen 6

Advertising