Slovensky slovensko, Polska, Norsk – Bell Bike One-Step Kids Helmet Manual del usuario
Página 2: Italiano, Svenska

SLOVENSKY
SLOVENSKO
Bell
Bell
Bell Sports
:
2 3
4
– Bell
Inc
1
BELL
BELL
Bell
Bell
Bell
Bell
Bell
NÁVOD NA
VANIE
Táto helma je navrhnutá pre cyklistov skateboardistov alebo pre
v Nie je
navrhnutá pre
na
na mopede alebo iné
Ak Vaša helma
nesie
zodpovedá
štandartom CPSC Ak Vaša helma
nesie
zodpovedá
štandartom EN 1078
LIMITOVANÁ OCHRANA PROTI NÁRAZU
Prilby nie
dy mô u ochráni pred zranen m Aj úraz v malej r hlosti mô e spôsobi
vá ne zranenie alebo smr Ka dá prilba ktorá absorbovala tvrd náraz by mala by
znehodnotená a zni ená aj ke poškodenie nie je v
m okom vidit
Preto e
prilba je vyrobená z polystyrénovej peny je predpoklad e mô e by prepichnutá o
m
predmetom
PRILBY NECHRÁNIA
KTORÉ NEPOKRÝVAJÚ
Táto prilba nechráni krk alebo ostatné
hlavy na ktoré
nie sú priamo
pred
chrbtice alebo
ktoré
spô
sobené
Táto prilba má obmedzenú
a mala by sa
sú
známky
alebo nedemontujte
iné pôvodné
z prilby ako
ktoré sú
firmou Bell
Neprispôsobujte si prilbu na
prichytávania
doplnkov
ako sú
firmou Bell
Túto prilbu nemajú
deti pri šplhan a
h
h pri ktor h je riziko
zaškrtenia prilbou v
pádu
pri jazde
a reálne
Prispôsobte sa
pravidlám a
sa
nehodám
Dávajte pozor na šoférov
pred Vami
Šoféri
nevi
deli cyklistu alebo
Noste
s
Nejazdite v noci bez
osvetlenia a
prvkov
Dávajte pozor na odparkované
Dvere sa
otvoria bez
Správajte sa
ako keby ste boli
Vás šoféri
auto mobilu
NASTAVENIE PRILBY NA HLAVE
Aby Vás Vaša prilba Bell dobre
a
správne
NOSTE PRILBU V JEJ SPRÁVNEJ POLOHE
Stále noste prilbu
aby chránila
(Obrázok
Nikdy nenoste prilbu
vzadu
vtedy
Vaše
(Obrázok
Všetky
prvky
MUSIA
v správnej
Ak
správne
T
správnej
z
NASTAVTE REMIENOK NA BRADU
Stále noste prilbu s dotiahnutou prackou remienka na bradu a s
remien
kom a zapnutou
Obrázky 2 a 3 ukazujú ako
a
Uistite
je pracka na vhodnom mieste na
NIE na
sú remienky
na
je
prilba pri úraze odpadne zo svojho
Obrázok 4
ukazuje správnu polohu remienka na
“O”
Ak
SKONTROLUJTE SI UPEVNENIE A NASTAVENIA
Pred
prilby sa
správne
sú remienky správne nastavené
a
remienok na bradu je
si prilbu do správnej polohy
Utiahnite si remienok na krk a pevne
Postavte sa pred
Skontrolujte ako prilba
prilbu oboma rukami a
ju
doprava a
Ak prilba správne
na
sa bude
s pohybom
prilby Ak sa
prilba je
Skontrolujte remienky
prilbu oboma rukami a skúste ju
dopredu a dozadu
sa Vám
V
JE TO
Ak sa Vám prilba dá úplne
v
smerom
vášmu
alebo
prilba
správne
Ak
Vám
správne
je
y
VAJTE
V
ju Vášmu
ST
O VAŠU PRILBU
Prilby sú vyrobené z materiálov ktoré
znehodnotené
na báze ropy sú špeciálne
prilbu
jej ochranné schopnosti
Mnohokrát je toto poškodenie
Pre najlepšie
prilbu jemnou handrou alebo
teplou vodou a
Po
nechajte prilbu
na vzduchu a potom
ju
na
suché
Vysoká teplota
prilbu
Na priamom
svetle sa
tmavé obaly na prilby a priestory v aute
prilbu
tepelne
Poškodené prilby sa zvlnia alebo majú
VAJTE
ZÁRUKA
Bell
poskytuje záruku pre prvého
tohto produktu na materiálové
alebo
vady
dvoch rokov od dátumu
Táto záruka nep
vady fyzického poškodenia spôsobeného
nesprávnou
nesprávnym
modifikáciami alebo
ktoré
Ak na Va_ej prilbe nájdete materiálovú alebo v_robnú vadu do dvoch rokov od dátumu
národné zastúpenie Bell
Progress Cycle Slovakia r
bu_
prilbu zadarmo
alebo
Takúto prilbu doneste Vá_mu
s
pre_o prilbu vraciate a doklad o
potom Va_u
_iados_
Bell
neposkytuje záruku na prilby ktoré boli po_kodené
teplom alebo
Táto záruka nevpl_va na Va_e zákonné
Táto
záruka
iba v
so v_etk_mi ostatn_mi
v_eobecn_mi _i _peciál
expresn_mi _i implicitn_mi a _iadne zastúpenie alebo osoba nemá právo
prevza_ zodpovednos_ za Bell
v
s predajom alebo
tohto
ZA UPORABO
Bell ustrezajo vsem predpisanim normativom kvalitete in
varnosti v
( EN
89/686/EEC
je primerna samo za uporabo pri kole
sarjenju in
da ni primerna za uporabo in
pri
z motorjem ali
pri kakšnih drugih
VARNOST
uporabnika ne more
pred vsemi poškodbami in
ki nastanejo
pri
prav
ne
pred
telesnimi poškodbami ali pred
poškodbami s smrtnim izzidom ( npr pri trku kolesarja in avtomobila
Vsako
ki je bila izpostavljena
je potrebno
Tudi
poškodbe niso
je sestavljena iz stiroporne pene in se lakho
poškoduje tudi ob stiku z ostrimi
oziroma jo ti lahko
A LAHKO
LE T
KAR POKRIVA
ne more
vretenc ali drugih delov
ki jih ne
prav
tako vas ne more
pred ostalimi telesnimi
ki bi bile posledica
VARNOST
ima omejen
se med uporabo pojavijo vidni znaki neustreznos
je potrebno
zamenjati
in dovoljeno preoblikovati ali iz nje odstranjevati originalne
razen
so spremembe v skladu z nasvetom
Vse
ki niso v skladu z
nasveti
prenehanje
Otroci naj
ne uporabljajo med igro ali pri drugih
kjer bi se
lahko obesili za
in tako prišli do
Pri
s kolesom uporabljajte
bodite previdni in upoštevajte pro
metne
Bodite
vidno
Pri
vedno uporabljajte sevetilna
PRILAGAJANJE
VAŠI GLAVI
Da bi vas lahko
Bell ustrezno
mora biti ustrezno
si namestite
da bo
( slika 1a in da
ne bo visela
nazaj ( slika 1b
je
v
ne
Med uporabo
mora biti zaponka pod brado zaprta in
Silki 2 in 3
prikazujeta kako
pravilno nastaviti in zaponko pravilno
Bodite pozorni
da se zaponka prilega pod
kot prikazuje slika le tako bo imela
pravilen
se
se
vse
ustrezne
Pred
kolesarjenja preverite ali je
pravilno
tako da
vem je neb o potrebno popravljati med
saj je to lahko
Preverite prileganje
tako da poskusite z obema rokama obrniti
na
se
na
obrne
potem je
optimalno
Preverite
tako da poskusite
premikati po
ne uspe
se
z
-
se
je iz
ki ga agresivna
lahko
Za
svetujemo uporabo
blagega
ali
Ne upo
rablajjte
ali
vsaki uporabi
posušite na
na to jo shranite na
hladeo in suho
ne
na soncu in v
prav tako je
ne izpostavljate neposrednemu stiku z grelnimi
GOJI GARANCIJE
Bell v roku enega leta ( od dneva nakupa zagotavlja koupcu nove
da
pri
ni nikakršnjih napak pri proizvodnji ali v
Garancija ne velja
za
ki nastanejo pri morebitnih
Za
ki so posledica
neprimernega
popravil ali odstranjevanja sistemov iz
se v
roku enega leta ( od dneva nakupa na vaši Bell
pojavi kakšna
ki
je vzok napake v materialu ali napake pri
bo distributer za vašo
po strokovni presolji
ustrezno popravil ali
se pojavi
predajte
vašemu
z podrobnim opisom napake in kako je do nje
Bell ne daje garancije na
ki niso bile uporabljane in
tako kot je navedeno v
POLSKA
NÁVOD K POU
Je
pro tyto
na
Nelze ji
pro
na
mopedu
vyhovuje
Komise pro
vyhovuje
normy EN 1078 Evropské komise pro
LIMITOVANÁ OCHRANA
schopna chránit svého nositele za
Je
si
i
náraz ve velmi malé rychlosti
a
Vašeho
vystavena
prudkému nárazu nebo
by
a
se
v neviditelné
je
vyrobena z tvrzené polystyrénové
y dejte pozor na ostré
y které
by mohly proniknout skrz tuto
P ILBA NECHRÁN
STI HLAVY KTERÉ NEZAKRÝVÁ
je konstruována na ochranu hlavy
ty
které nejsou
a
Vás chránit
a
která mohou
nehodou
na
BEZPE
OST
Vzhledem k omezené ivotnosti p ilby doporu ujeme jej
u po ech letech od data
k
p i jej m etelném opot
nebo v p
e Vám ji nepadne
Nikdy
y úpravy nebo
y Povoleny jsou
jen
a
firmou
Nepovolenou úpravou se
Tato
by
na skály stromy nebo
existuje riziko
na
y
a nehodám se
na kole
a v terénu
zejména
noste
i na krátké
y Mnoho nehod se stane
sledujte
cyklistu
Noste
barev
v noci bez
se
odrazek
a
Dávejte pozor na zaparkovaná
se
bez
jste
Nikdy nespoléhejte na
Vás
VÝB R SPRÁVNÉ VELIKOSTI P ILBY
chránit pouze v
na
Správná
p
y
Pozici
upravte
aby
hrany byla
v úrovni
(obrázek
by
posunuta do
a
tak
(obrázek
Veškeré úpravy
MUSÍ
ve správné pozici
(obrázek
se nebudete
pokyny nebude Vám
nebo
k
u
noste
se zapnutou sponou a s
y Obrázky 2 a 3
jak sponu zapnout a
ve
a upravte jejich délku
aby
a
Vás neškrtily
riziko
jsou
pod V
hrdlem a NE na
(obrázek
UPOZORN N U
se
js
v
k
k pr v
n pry
m
kr
kem (
rázek 5) Jest
e mu t
ne
ky se m
uv
t p
m
e
nep
v
n sk
z
t
K
tr
ze p
y
se
Vám
jsou
nastavené a
pod bradou je
si
do správné
sponu pod
a volné konce
si
Zkontrolujte
y Uchopte
rukama a
doleva
a
Pokud Vám
na
se bude pohybovat spolu
s
Pokud tomu tak
je
e
t
j
u
l
o
r
t
n
o
k
Z
y Uchopte
rukama a
se ji
pohybem posunout
a
jak to jen
Pokud se Vám
posunout v obou
Vašemu
nebo dozadu
odhaluje Vaše
Vám
VAROVÁN
k
se Vám ne
t p
y Vám správn se
(v
s
s
t stru
)
y y je
še p
NEPOU
JTE J V
te z
ve k st ne
m
e
V
dojde k pádu nebo
na kole a
Vaši
Bell
do té
y
je
hlediska
kontaktovat
firmu Progress
která zastupuje firmu
a
o
za
novou v rámci tzv
programu Bell (Crash Replacement
Program
se vztahuje na dobu do let od data
Firma poskytuje slevu
40% z ceny
y která byla
Sleva bude
z
ceny této
a bude
z ceny nové
y kterou si
V
chcete
programu
postupujte
Majitel poškozenou
zašle poštou nebo
Progress
(Logistic Park Tulipán
253 01
Formou
popis
jak k
nebo pádu
Dále je nutné
kopii dokladu o koupi s
datem
a cenou
y Firma Progress
na
poškozené
a
nebo zašle
Firma Bell poskytuje záruku na vady materiálové nebo
po dobu dvou let od data
pro
majitele
y Záruku nelze
na vady
mechan
a
neodbornou
opravou nebo
je
poškozena
teplem nebo
které
strukturu materiálu
y
naleznete na
materiálovou nebo
vadu v
do dvou let od data
kontaktujte
u kterého jste
Ten rozhodne po
se
zástupcem Bell firmou Progress
zda bude
v zákonné
opravena
nebo
za
NORSK
BRUKSANVISNING
Hjelmen er bare beregnet på pedalsyklister og brukere av rullebrett og rulleskøyter som
angitt i markedsføringsmateriell for hjelmen Hjelmen er ikke beregnet på motorsport
mopedbrukere eller annet Hvis hjelmen er CPS
ket oppfyller den de standard
sikkerhetskravene til den amerikanske sikkerhetskommisjonen for forbrukerprodukter
(Consumer Product Safety Commiss
Hvis hjelmen er CE
ket oppfyller den sikker
hetskravene i EN
standarden til den europeiske standardiseringskomiteen (European
Committee for Standardizat
BEGRENSET BESKYTTELSE MOT SLAG
Hjelmer er ingen garanti mot personskade Selv en ulykke som skjer i svært lav hastighet
kan medføre alvorlig personskade eller dødsfare Alle hjelmer som er utsatt for harde slag
skal kasseres og tilintetgjøre selv om skaden ikke er synlig på utsiden Siden hjelmen
er laget av polystyrenskum kan mulighetene være til stede for at skarpe gjenstander har
boret seg gjennom den
HJELMER KAN IKKE BESKYTTE OMRÅDER DE IKKE DEKKER
Denne hjelmen beskytter ikke nakken eller eventuelle områder av hodet som ikke er
dekke Den beskytter ikke mot ryggradsskader eller andre skader på kroppen ved even
tuell ulykke
SIKKERHET
Denne hjelmen har begrenset levetid ved bru og skal skiftes ut når den viser tydelige
tegn på slitasje
Endre eller fjern ikke eventuelle andre originaldeler på hjelmen enn de som
Bell Sports anbefaler Endre ikke på hjelmen i den hensikt å sette på annet
tilbehør enn det Bell Sports anbefaler
Denne hjelmen skal ikke brukes av barn mens de klatrer eller utfører andre
aktiviteter der det er fare for kvelning hvis barnet blir sittende fast med hjelmen på
Vær forsiktig og bruk sunn fornuft hver gang du er ute og sykler bruker rull
ebrett eller går på rulleskøyter Overhold alle trafikkregler og gjør ditt beste for
å unngå ulykker Mange ulykker skjer nær hjemmet
Se opp for bilister som svinger foran deg Bilister påstår ofte at de aldri så
syklisten eller den myke trafikkanten
Bruk klær med skarpe farger
Bruk alltid ordentlig lys og refleks når du ferdes ute etter mørkets frembrudd
Se opp for parkerte biler Dører kan ofte åpnes uten forvarsel
Gå fram som om du er usynlig Regn ikke med at bilførere kan se deg
TILPASNING AV HJELMEN TIL HODET
B
n må passe ordentlig og sitte riktig for at den skal oppfylle sin funksjon
SØRG FOR AT HJELMEN SITTER RIKTIG PÅ HODET
Hjelmen skal alltid sitte lavt ned foran for å beskytte pannen (figur
Den skal aldri
vippes bakover slik at pannen er avdekket (figur
VIKTIG A e juster
er f r å t
e men SKAL utføres me e men r kt g
st
U
se å gjøre et v føre t år
p
rm Hje men
n erme
k mme ut
st
e er
e
en ykke
JUSTER HAKESTROPPEN
Sørg alltid for at spennen på hjelmens hakestropp er festet og at stroppen er strammet
Figure 2 og 3 viser hvordan spennen festes og utløses Kontroller at stroppen er trukket
godt bakover mot halsen og IKKE sitter på hakespissen Stropper som sitter på hakespis
sen kan øke faren for at hjelmen faller av ved en ulykke Figur 4 viser hakestroppen i
riktig stilling
ADVARSEL K
tr
er en se e
en
str
en går gje
m “O”-r
en v
gumm Gjør en kke et
n str
en sk
s k e men ut s ktet
n
e
(f
r 5)
KONTROLLER PASSFORMEN OG JUSTERINGEN
Før du bruker
må du kontrollere at den passer
at stroppene
er riktig justert og at hakestroppen er stram
Sett på
slik at den
sitter riktig på
Fest hakestroppen og trekk i den så den blir
Stå
foran
Kontroller
Ta tak i hjelmen med begge hender og vri den
mot venstre og
Hvis hjelmen har riktig
skal huden i pannen
bevege seg når du beveger
Skjer ikke
sitter hjelmen for
Kontroller
Ta tak i hjelmen med begge hender og prøv å ta
den av ved å rulle hjelmen forover og bakover så langt du
Prøv så godt du
DETTE ER
Hvis du kan rulle hjelmen av hodet i én av
ved å rulle den forover så langt at den sperrer
eller bakover så langt at
pannen kommer til
er passformen ikke
ADVARSEL Hv s
kke
n justere e me s k en p
r ent
f
e
sse nv s
ene e er er e
ge
når
syk er ruker r
e rett e er
går på r
eskøyter SKAL DU IKKE BRUKE DEN Lever en t
t f r
eren
e er enve
eg t Be Eur
e f r å få e
BEHANDLING AV HJELMEN
RENGJØRING
– Hjelmer er laget av materialer som kan ødelegges av mange
vanlige rengjøringsmidler som finnes på
Petroliumsbaserte
eller rengjøringsmidler er spesielt
Disse kan ødelegge en
slik
at dens beskyttende evne blir betydelig
Ofte er ikke denne skaden
Rengjør hjelmen med en myk klut eller
varmt vann og mild såpe
for å oppnå beste
OPPBEVARING
– Hjelmen skal lufttørkes etter hver bruk før den legges bort på et
kjølig og tørt
Svært høy varme kan ødelegge
I direkte sollys kan
det bli så varmt i mørke sykkelvesker/ryggsekker og baggasjerommet på biler at
det kan oppstå skade fra
Ødelagte hjelmer får ujevn overflate eller det
oppstår bobler i
ADVARSEL Bruk IKKE e mer s m er
e gt
GARANTIER
Bell gir den opprinnelige kjøperen av dette produktet en garanti på ett år fra
kjøpedatoen mot mangler i materialer og
Denne garantien gjelder ikke
for feil eller fysisk skade som skyldes
feilaktig
feil
endringer eller bruk som ikke er angitt av
gir den
opprinnelige kjøperen av dette produktet en garanti på ett år fra kjøpedatoen mot
mangler i materialer og
Denne garantien gjelder ikke for feil eller fysisk
skade som skyldes
feilaktig
feil
endringer eller bruk som ikke er angitt av
Hvis det viser seg at
har mangler i materialer eller utførelse innen
ett år fra
vil den norske
etter egen vurder
enten reparere eller erstatte hjelmen
Ta med hjelmen til
forhandleren du kjøpte den av sammen med kvitteringen og et brev som angir
nøyaktig hvorfor du leverer den
Forhandleren vil vurdere
Bell gir
ingen garanti på hjelmer som er skadet av varme eller kontakt med løsemidler
Denne garantien påvirker ikke dine lovbestemte rettigheter Denne garantien har
fortrinnsrett fremfor alle andre avtaler eller garantier generelle eller
uttrykte eller
og ingen representant eller person har fullmakt til å
påta seg erstatningsansvar på vegne av Bell i forbindelse med salg eller bruk av
dette
GARANZIA
L
a Bell garantisce all’acquirente originale che questo prodotto è privo di difetti di
materiali e lavorazione per un periodo di un anno a decorrere dalla data di acquisto
Questa garanzia non copre i danni derivati da
riparazioni
cattiva
alterazioni o uso non previsto dal
Se il casco Bell risulta difettoso quanto a materiali o lavorazione entro un anno a
decorrere dalla data di acquis
il distributore nazionale Bell
a sua
alla riparazione o sostituzione gratuite del casco
È sufficiente
consegnarlo al rivenditore assieme ad una lettera indicante le ragioni della resa ed alla
prova datata di
Il rivenditore valuterà la
La Bell non garantisce alcun
casco danneggiato dal calore o dal contatto con
Questa garanzia non influenza
i diritti legali degli
Essa viene rilasciata al posto di qualsiasi altro accordo
o
sia essa generale o
espressa o
e nessun individuo o
rappresentante è autorizzato a assumersi alcuna responsabilità per conto della Bell in
relazione alla vendita o all’uso di questo
ITALIANO
ANVÄNDARMANUAL
Denna hjälm är endast avsedd för cyklister skateboardåkare eller
enligt
specifikationerna i marknadsföringsmaterialet för
Den är inte avsedd för motor
sporter mopedåkning eller andra aktiviteter
Om hjälmen är märkt med CPSC uppfyller
den säkerhetskraven enligt Consumer Product Safety
Om hjälmen är märkt med CE uppfyller den säkerhetskraven EN 1078 från European
Committee for
BEGRÄNSAT SLAGSKYDD
Hjälmar kan inte alltid skydda dig mot skador Även vid låga hastigheter kan olyckor med
föra allvarliga skador eller
Om en hjälm utsätts för en synnerligen hård stöt bör
den kasseras eller
även om det inte har uppstått någon synlig
Eftersom
denna hjälm är tillverkad av polystyrenskum finns det en möjlighet att vassa föremål kan
tränga genom
HJÄLMAR KAN INTE SKYDDA DET DE INTE TÄCKER
Hjälmen kan inte skydda nacken eller delar av huvudet som den inte täcker Den kan
inte skydda mot skador på kotpelaren eller andra delar av kroppen som kan uppstå vid
en
SÄKERHET
Denna hjälm har begränsad livslängd vid
Den bör bytas ut när den visar
uppenbara tecken på
Ändra eller avlägsna inte hjälmens ursprungliga komponenter eller delar utom i fall
när Bell Sports rekommenderar
Du får inte anpassa hjälmen med avsikt att sätta
fast andra tillbehör än de som rekommenderas av Bell
Denna hjälm skall inte användas av barn vid klättring eller vid andra aktiviteter där det
finns risk för hängning om barnet fastnar med
Var försiktig och visa gott omdöme när du cyklar Följ alla trafikregler och gör allt du
kan för att undvika olyckor av något
Många olyckor sker nära
Var alltid försiktig och ge akt på bilister som svänger framför
Bilister rapporterar
ofta att de aldrig såg cykeln eller
Använd grant färgade kläder
Cykla inte på kvällen utan lämpliga cykelljus och
r Se upp för parkerade bilar
Dörrar öppnas ofta utan
Låtsas att du är
Antag aldrig att bilister kan se
ANPASSA HJÄLMEN TILL DITT HUVUD
För att
ska skydda dig måste den ha rätt passform och vara korrekt placerad
på
PLACERA HJÄLMEN KORREKT PÅ HUVUDET
Bär alltid hjälmen lågt framtill så att den skyddar pannan
Bär aldrig hjälmen mot
nacken så att pannan blottas
OBS
MÅSTE
är rätt
på
Om
gör
en
JUSTERA HAKBANDET
Använd alltid hjälmen med hakbandsspännet fastsatt och bandet ordentligt
I
2 och 3 visas hur du ska sätta fast och lösgöra
Se till att bandet INTE sitter all
deles under hakspetsen utan ligger an mot
Om banden trycker mot hakspetsen
ökar risken för att hjälmen flyger av vid en
I
4 visas hur hakbandet bör
VARNING Se
Om
gör
ut
KONTROLLERA PASSFORM OCH JUSTERINGAR
Innan du använder hjälmen ska du se till att den har rätt
att remmarna är rätt
justerade och att hakbandet är tillräckligt hårt
Sätt på hjälmen i rätt
Fäst
hakbandet och dra åt det
Stå framför en
Kontrollera
Fatta tag i hjälmen med båda händerna och vrid
den till höger och vänster Om hjälmen har rätt passform kommer huden på
pannan att vridas med hjälmens
Om detta inte är fallet är hjälmen för
Kontrollera
Fatta tag i hjälmen med båda händerna och försök
ta av den genom att rulla den framåt och bakåt så långt det går Dra
DETTA ÄR VIKTIGT Om du kan rulla hjälmen helt och hållet av huvudet i
endera riktningen – genom att rulla den framåt så att din sikt
eller
bakåt så att pannan blottas – är hjälmens passform inte
VARNING Om
te
n ju
ä men så
en p
på tt
vu
e
t
strukt
er e er så
en känns k mf
e
me
n
r SKA DU INTE ANVÄNDA DEN Return
en t återförsä
n e er
k
Be fцr д
SKÖTSEL AV HJÄLMEN
RENGÖRING – Hjälmarna är tillverkade av material som kan skadas av många allmänt
använda
Petroleumbaserade
och rengöringsmedel är speciellt
De kan skada en hjälm så att dess skyddande verkan reduceras i avsevärd
Ofta syns inte dylika skador För bästa resultat ska du rengöra hjälmen med en mjuk duk
eller
varmt vatten och mild
FÖRVARING – Efter varje användning ska du låta hjälmen lufttorka varefter du bör
förvara den på en
torr
Allt för hög värme kan skada
I direkt solljus
kan mörka väskor och bagageutrymmen bli så heta att hjälmen
Skadade hjälmar
har en ojämn eller bubblig
VARNING ANVÄND INTE
r
SVENSKA
MANUALE DEL PROPRIETARIO
Questo casco è destinato solamente ai ciclisti ai pattinatori a rotelle ed a chi pratica lo
skateboard come specificato ai fini del marketing del casco stesso Non è destinato agli sport
a motore ai ciclomotori né ad altri usi
e il casco in dotazione evidenzia l’omologazione CPSC
è conforme ai requisiti degli standard di sicurezza della Consumer Product Safety Commission
Se il casco in dotazione evidenzia l’omologazione CE è conforme ai requisiti di sicurezza EN
1078 del CES il Comitato Europeo per la Standardizzazione
PROTEZIONE LIMITATA CONTRO L’IMPATTO
Nessun casco può proteggere chi lo indossa da ogni possibile incidente Persino un incidente
a velocità molto bassa può causare lesioni gravi o fatali Qualsiasi casco soggetto ad un
violento impatto deve essere gettato via e distrutto sebbene il danno possa non essere
sempre evidente Poiché il casco è prodotto in polistirene espanso può essere penetrato da
oggetti aguzzi e taglienti
IL CASCO PROTEGGE SOLO CIO’ CHE COPRE
Questo casco non protegge il collo né le parti della testa rimaste scoperte Non può offrire
protezione contro le lesioni spinali o delle altre parti del copro derivanti da un incidente
PRECAUZIONI
Questo casco ha una durata utile limitata e deve essere sostituito non appena evidenza segni
evidenti di usura
Non modificare né rimuovere alcun componente originale del casco salvo esplicita
indicazione contraria della Bell Sports Non adattare il casco allo scopo di montare
accessori diversi da quelli consigliati dalla Bell Sports
I caschi non vanno indossati dai bambini coinvolti in arrampicate o altre attività di gioco
laddove sussista il rischio di strangolamento
Si consiglia di prestare la dovuta cura ed attenzione quando si va in bicicletta Conformarsi
al Codice della Strada e cercare di evitare in modo responsabile gli incidenti di tutti i tipi La
maggior parte degli incidenti si verifica vicino a casa
Prestare particolare attenzione agli automobilisti in procinto di eseguire una svolta i quali
spesso rilevano di non aver visto né la bicicletta né il ciclista a cui hanno tagliato la strada
Indossare capi di abbigliamento dai colori sgargianti
Non correre in bicicletta di notte senza illuminazione e catarifrangenti appropriati Prestare
attenzione alle automobili parcheggiate le cui portiere possono essere aperte senza
preavviso
Conviene pretendere di essere invisibili agli automobilisti e non aspettarsi mai il contrario
ADATTAMENTO DEL CASCO
Per offrire
i caschi Bell devono essere indossati correttamente e calzare
INDOSSARE IL CASCO NELLA POSIZIONE GIUSTA
Il casco va sempre indossato basso sulla fronte per proteggerla (figura
Non
indossare mai il casco inclinandolo all’indietro ed esponendo la fronte (figura
IMPORTANTE Per
SI DEVE
Un
può
REGOLARE LA CINGHIETTA DEL SOTTOMENTO
Il casco va sempre indossato allacciando la fibbia e tirando bene la cinghietta del
La chiusura e l’apertura della fibbia sono illustrate nelle figure 2 e La
cinghietta NON deve essere appoggiata sul
ma va disposta all’indietro contro
la
Se la cinghietta viene chiusa sulla punta del
aumentano le probabilità
di perdere il casco in caso di
La figura 4 illustra la posizione corretta della
cinghietta del
AVVERTENZA
e
VERIFICARE L’ADATTAMENTO
Prima di usare il
accertarsi che calzi
che le cinghiette siano ben regolate
e che la cinghietta del sottomento sia stretta a suf
Indossare il casco nella
posizione
Allacciare la cinghietta del sottomento e stringerla
Guardarsi
allo
Verifica della
Afferrare il casco con entrambe le mani e farlo ruotare
a destra ed a
Se calza
il casco deve spostarsi assieme alla
pelle della
In caso
è troppo
B
Verifica delle cinghiette Afferrare il casco con entrambe le mani e cercare di
sfilarselo spostandolo il più possibile avanti e indietro E’ IMPORTANTE provare
con impegno Se si riesce a farlo rotolare in avanti fino a coprire gli occhi o
all’indietro al punto da scoprire la fronte il casco calza male
AVVERTENZA Se
NON
per
CURA DEL CASCO
PULIZIA I caschi sono prodotti in materiali che possono essere danneggiati da
numerosi detergenti d’uso
I solventi o i detergenti a base di petrolio sono
particolarmente
al punto da compromettere significativamente le caratteristiche
protettive del
Spesso i danni non sono
Per ottenere risultati
pulire il casco con una panno morbido o una
acqua calda e sapone non
CONSERVAZIONE Dopo ogni
lasciare asciugare il casco all’aria e poi conservarlo
in un luogo fresco ed
Il calore eccessivo danneggia il
I borsoni scuri e
i portabagagli delle automobili esposti alla luce solare possono riscaldarsi quanto basta
per danneggiare il
Il danneggiamento termico causa la comparsa di bolle o di
irregolarità sulla superficie del
IMPORTANTE NON
GARANTIER
Bell garanterar den ursprungliga inköparen av denna produkt att produkten är felfri vad
gäller material och tillverkning under en period på ett år från ursprungligt
Denna garanti gäller inte defekter eller fysiska skador som uppkommit på grund av
felaktig
felaktiga reparationer felaktig
förändringar
eller av tillverkaren ej avsedd
Om din
befinns vara defekt vad gäller material eller tillverkning inom ett år från
inköpsdagen kommer distributören av Bell i det aktuella
efter eget
att reparera eller byta ut hjälmen utan
Lämna in den till din återförsäljare
tillsammans med en skriftlig förklaring till orsaken för returen och bevis på
Återförsäljaren kommer sedan att utvärdera
Bell lämnar inga garantier
avseende hjälmar med skador som uppkommit på grund av stark värme eller kontakt
med
Denna garanti påverkar inte dina lagstadgade rättigheter Denna
garanti gäller i stället för alla andra avtal och garantier allmänna eller
uttryckta
eller underförstådda och ingen representant eller person är auktoriserad att påta sig
ansvar å Bells vägnar vad gäller användningen av denna
5000798900_One_Step_Manual_INSIDE_v2 11.08.11 30” x 16” RichO
All new Polish translation added