SOLAC TL5400 Manual del usuario

Página 2

Advertising
background image

100% Recycled Paper

}

Solac is a registered Trade Mark

06/09

es • ESPAÑOL
en • ENGLISH

fr • FRANÇAIS

de • DEUTSCH

pt • PORTUGUÊS

it • ITALIANO

nl • NEDERLANDS

cs • ČESKY

pl • POLSKI

sk • SLOVENČINA

hu • MAGYAR
bg • българск

hr • HRVATSKA
ro • ROMÂNĂ

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUCJA OBSLUGI
NÁVOD NA POUZITIU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
инсрукция за употреба
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

ČESKY

cs

1 Bezpečnostní pokyny

• Před použitím zařízení si pozorně přečtěte tento návod.

• Tento návod na použití je nedílnou součástí výrobku.Uschovejte jej pro

pozdější potřebu.

• Děti byste měli mít pod dozorem, nehrají-li si ze zařízením.

• Toto zařízení není určeno k použití lidmi (včetně dětí) se sníženými

tělesnými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo s nedostatkem

zkušeností a znalostí bez dozoru nebo bez předchozího vyškolení ohledně

použití zařízení osobou, která je odpovědná za jejich bezpečnost.

• Zařízení žádným způsobem neupravujte ani neopravujte. Když zjistíte na

přívodním kabelu nebo jiné části zařízení jakékoli poškození, nepoužívejte jej

a obrat’te se prosím na specializované servisní středisko.

• Části nebo příslušenství, které není dodávané anebo doporučené výrobcem

SOLAC, nepoužívejte.

• Před připojením zařízení ke zdroji elektrické energie zkontrolujte, že

jmenovité napětí odpovídá napětí u vás doma.

• Zařízení po použití, před instalací nebo výměnou částí, před vykonáním

jakékoli údržby a před čištěním odpojte od zdroje elektrické energie. Zařízení

také odpojte v případě výpadku elektrického proudu. Při připojení a odpojení

musí být zařízení vypnuté.

• Nikdy netahejte za kabel ani za něj zařízení nezavěšujte. Vždycky tahejte za

zástrčku, nikdy netahejte za napájecí kabel.

• Ujistěte se, že napájecí kabel není v kontaktu s ostrými hranami nebo s

horkými povrchy.

• Zařízení nenamáčejte do vody ani do jiné kapaliny a nedávejte jej do myčky

na nádobí.

• Zařízení musí být připojené k zásuvce, která je vybavena odpovídajícím

uzemněním.

C

Otvory na chleba a tělesa na ohřev chleba se během používání zařízení

ohřejí. Kovové panely hlavního tělesa budou taky moc horké.

• Chléb se může vznítit, proto byste neměli opékač topinek používat v blízkosti

nebo pod hořlavými materiály, jako jsou závěsy.

• Opékač topinek v činnosti nenechávejte bez dozoru. Nepřipojujte topinkovač

k žádnému vnějšímu časovači ani k samostatnému zařízení na dálkové

ovládání.

b

UPOZORNĚNÍ! Když chcete přístroj odstranit, NIKDY jej nevyhazujte do

odpadu. Odneste jej na nejbližší MÍSTO SBĚRU nebo do nejbližšího

centra sběru odpadků pro další zpracování. Pomůžete tím životnímu

prostředí.

2 Popis

Hlavní součásti

1 Hlavní těleso

2 Napájecí kabel

3 Otvory na chléb

4 Tácek na drobky

5 Tělesa na ohřev chleba

Ovládání

6 Ovladač

7 Ovládání tělesa na ohřev chleba

8 Přepínač úrovně hnědnutí

9 Tlačítko zapínání, vypínání a automatického uvolnění s kontrolkou

10 Tlačítko a kontrolka funkce rozmrazování

11 Tlačítko a kontrolka funkce ohřevu

3 Použití

Z

Toto zařízení je doporučené k rozmrazování, opékání a ohřevu chleba.

Z

Všechny části uvnitř a kolem zařízení, které byli použité k přepravě a balení

zařízení úplně odstraňte.

Dovnitř opékače nevkládejte žádné kuchyňské nářadí. Během provozu

zajistěte, aby nad opékač nebyl umístěný kabel, ani žádné jiné předměty.

Během provozu opékač nikdy nepřikrývejte.

Z

Tácek na drobky nainstalujte správně. Opékač nikdy nepoužívejte bez

správně nainstalovaného tácku na drobky.

• Před prvním použití zařízení zapněte na pár minut bez vložení chleba. Je

normální, že na začátku bude ze zařízení vycházet trochu kouře.

1 Zařízení připojte ke zdroji elektrické energie, přebytečný kabel namotejte na

navíječ kabelu, který se nachází na spodní straně zařízení a pomocí

přepínače (8) nastavte úroveň hnědnutí do požadované polohy (obr. 1).

Tento přepínač (8) nastavuje délku procesu opékání.

2 Do otvorů (3) vložte chléb a stiskněte ovladač (6) (obr. 2) směrem dolů.

Kontrolka provozu (9) se rozsvítí.

3 Proces opékání se končí automaticky, můžete jej však ukončit dříve

stisknutím tlačítka (9). Na konci se ovladač (6) vrátí do původní polohy,

kontrolka (9) se vypne a chléb se objeví na vrchu otvorů na chleba (obr. 3).

Z

Když se chleba zasekne uvnitř opékače, odpojte zařízení, počkejte dokud

nevychladne a rukou chléb odstraňte.

Funkce ohřevu

Z

Tato funkce se používá k ohřevu chleba, který již byl opečený ale po delším

čase vychladnul. Úroveň hnědnutí není ovlivněná.

1 Předtím opečený chleba vložte do otvorů (3), ovladač (6) posuňte směrem

dolů a stiskněte tlačítko (11) (obr. 4). Kontrolky provozu (9) a ohřevu (11) se

rozsvítí. Poloha přepínače (8) proces neovlivní.

2 Po pár vteřinách je chleba vysunutý a kontrolky se vypnou.

Funkce rozmrazování

Z

Tato funkce vám umožňuje rozmrazovat a opékat chleba v jediném kroku.

Tato funkce prodlužuje délku procesu opékání asi o 30%.

1 Pomocí přepínače (8) nastavte úroveň opékání podle vlastních požadavků a

do otvorů vložte chleba.

2 Ovladač (6) posuňte směrem dolů a stiskněte tlačítko rozmrazování (10) (obr.

5). Kontrolky rozmrazování (10) a provozu (9) se rozsvítí.

3 Proces rozmrazování a opékání se uskuteční automaticky, v jediném kroku,

můžete jej však ukončit dříve stisknutím tlačítka (9). Na konci procesu se

chleba vysune a kontrolky (9) a (10) se vypnou.

Funkce ohřevu chleba

Z

Tato funkce vám umožňuje opékat chleba na opékači, bez vložení do otvorů.

1 Pokud chcete použít ohřívač housek/rohlíků, otočte ovladačem (7) směrem

doleva tak, aby byly kovové podpěry ve své nejvyšší poloze (obr.6).

2 Umístěte rohlíky/housky na podpěry, nastavte ovladač míry zhnědnutí (8) a

stiskněte ovladač spouštění (6) směrem dolů. Kontrolka (9) se rozsvítí

(obr.7).

3 Když se ovladač spouštění (6) vrátí do výchozí polohy, sejměte rohlíky/

housky z podpěr. Kontrolka (9) zhasne.

4 Když přestanete používat ohřívač rohlíků, otočte ovladačem (7) směrem

doprava tak, aby se podpěry vrátily do své výchozí polohy (obr.8).

4 Čištění a uskladnění

Z

Při prvním použití, po každém použití a po delším skladování zařízení

okamžitě umyjte.

Do otvorů na chleba nevkládejte žádné předměty, dokonce ani látku.

Před čištěním opékače se přesvědčte, že je vytažený z elektrické zásuvky a

úplně chladný.

1 Vnější část zařízení vyčistěte vlhkým hadrem.

2 Tácek na drobky tahejte směrem ven, vyjměte jej (obr. 9) a vyčistěte všechny

drobky a kousky chleba, atd.

3 Tácek na drobky vložte zpět na místo a ujistěte se, že jste jej umístili správně.

4 Při uskladňování zařízení namotejte napájecí kabel do držáku, který se

nachází v základně.

POLSKI

pl

1 Instrukcje bezpieczeństwa

• Przed uruchomieniem urządzenia zapoznać się z instrukcją obsługi.

• Niniejsza instrukcja stanowi nierozłączną część produktu. Należy ją

przechowywać w bezpiecznym miejscu, w celu ponownego użytku.

• Należy uniemożliwić dzieciom wykorzystanie urządzenia do zabawy.

• Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) o

obniżonej sprawności fizycznej, czuciowej, psychicznej, niedoświadczone

lub nieposiadające odpowiedniej wiedzy, chyba że będą one nadzorowane

lub zostaną odpowiednio przeszkolone przez osoby odpowiedzialne za ich

bezpieczeństwo.

• Nie należy w żaden sposób przerabiać lub naprawiać urządzenia na własną

rękę. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń przewodu

zasilającego bądź elementów urządzenia, nie należy go używać, lecz

skontaktować się z autoryzowanym serwisem naprawczym.

• Nie używać części ani akcesoriów, które nie są dostarczane lub zalecane

przez firmę SOLAC.

• Przed włączeniem urządzenia do prądu należy upewnić się, że napięcie

znamionowe odpowiada napięciu w domowej instalacji zasilania.

• Należy odłączyć urządzenie od zasilania po zakończeniu pracy, a także

przed zamontowaniem lub usunięciem jakichkolwiek części oraz przed

rozpoczęciem czyszczenia lub prac konserwacyjnych. W przypadku przerw

w dostawie prądu urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania. Podczas

wkładania wtyczki do gniazda zasilania lub wyjmowania jej urządzenie

powinno być wyłączone.

• Nie należy ciągnąć za przewód zasilający lub zawieszać na nim urządzenia.

Odłączając urządzenie od źródła zasilania, ciągnąć za wtyczkę, a nie za

przewód.

• Należy także dopilnować, aby przewód zasilający nie dotykał ostrych

krawędzi ani gorących powierzchni.

• Nie zanurzać korpusu urządzenia w wodzie ani innych płynach. Nie wkładać

urządzenia do zmywarki.

• Urządzenie musi być podłączone do gniazda zasilania wyposażonego w

odpowiednie uziemienie.

C

Podczas pracy urządzenia szczeliny na pieczywo oraz elementy

grzewcze mogą się nagrzewać do bardzo wysokiej temperatury. Także

metalowe płytki korpusu urządzenia mogą być bardzo gorące.

• Pieczywo może się zapalić. Z tego powodu nie należy stawiać urządzenia w

pobliżu łatwopalnych materiałów, takich jak firanki.

• Nie należy zostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru. Nie używać

opiekacza podłączonego do zewnętrznego sterownika czasowego lub

osobnego systemu sterowania zdalnego.

b

UWAGA! Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy wyrzucać go

razem z odpadami domowymi. Należy oddać je do najbliższego PUNKTU

SKŁADOWANIA I UTYLIZACJI odpadów. W ten sposób chronimy

środowisko naturalne.

2 Opis urządzenia

Główne podzespoły

1 Korpus

2 Przewód zasilający

3 Szczeliny na pieczywo

4 Taca na okruchy

5 Elementy grzewcze

Elementy obsługi

6 Wyłącznik opiekania

7 Wyłącznik elementów grzewczych

8 Przełącznik wyboru poziomu opiekania

9 Dźwignia włączenia, wyłączenia i automatycznego wyrzucenia grzanki, z

lampką kontrolną

10 Przycisk funkcji rozmrażania z lampką kontrolną

11 Przycisk funkcji odgrzewania z lampką kontrolną

3 Zastosowanie

Z

Urządzenie jest przeznaczone do rozmrażania, opiekania i podgrzewania

pieczywa.

Z

Należy usunąć wszystkie przedmioty znajdujące się wewnątrz i wokół

urządzenia, używane w czasie transportu lub jako elementy opakowania.

Nigdy nie wkładać do opiekacza przyborów kuchennych. Uważać, aby

przewód zasilający lub inne przedmioty nie znajdowały się nad szczelinami

na pieczywo, kiedy urządzenie pracuje.

Nigdy nie przykrywać pracującego urządzenia.

Z

Taca na okruchy musi być założona prawidłowo. Nie należy używać

opiekacza, jeżeli taca na okruchy nie jest założona prawidłowo.

• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy włączyć je na kilka minut bez

pieczywa. Z urządzenia może początkowo wydobywać się dym jest to całkowicie

normalne.

1 Podłączyć urządzenie do gniazda zasilania, nawinąć nadmiar przewodu

zasilającego na przeznaczony do tego celu element podstawy urządzenia i

ustawić poziom opiekania za pomocą przełącznika (8) (rys. 1). Przełącznik

(8) służy do regulacji czasu opiekania.

2 Włożyć pieczywo do szczelin (3) i wcisnąć wyłącznik opiekania (6) (rys. 2).

Zaświeci się lampka kontrolna (9) sygnalizująca pracę urządzenia.

3 Opiekanie zakończy się automatycznie lub użytkownik może zatrzymać je

wcześniej za pomocą przycisku (9). Po wyłączeniu urządzenia wyłącznik

opiekania powraca do pozycji początkowej, gaśnie lampka kontrolna (9), a

pieczywo wysuwa się ze szczelin (rys. 3).

Z

Jeżeli pieczywo przywrze do wewnętrznych elementów opiekacza, należy

wyłączyć urządzenie z prądu, zaczekać, aż ostygnie, i wyjąć pieczywo

ręcznie.

Funkcja odgrzewania

Z

Funkcja służy do odgrzewania pieczywa, które było już opiekane, ale

wystygło. Poziom opiekania pozostaje niezmieniony.

1 Włożyć wcześniej opiekane pieczywo do szczelin (3), przesunąć wyłącznik

opiekania (6) w dół i wcisnąć przycisk (11) (rys. 4). Zaświecą się lampki

kontrolne pracy urządzenia (9) i odgrzewania (11). Położenie przełącznika

(8) nie wpływa na proces odgrzewania.

2 Po upływie kilku sekund pieczywo zostanie wysunięte i zgasną obie lampki

kontrolne.

Funkcja rozmrażania

Z

Funkcja umożliwia rozmrażanie i opiekanie pieczywa w jednym cyklu. Użycie

tej funkcji powoduje wydłużenie czasu opiekania o około 30%.

1 Ustawić poziom opiekania za pomocą przełącznika (8) i włożyć pieczywo do

szczelin.

2 Przesunąć wyłącznik opiekania (6) w dół i wcisnąć przycisk rozmrażania (10)

(rys. 5). Zaświecą się lampki kontrolne rozmrażania (10) oraz pracy

urządzenia (9).

3 Rozmrażanie i opiekanie wykonywane jest automatycznie w jednym cyklu,

jednak użytkownik może również zatrzymać je wcześniej za pomocą

przycisku (9). Po wyłączeniu urządzenia pieczywo wysuwa się ze szczelin i

gasną lampki kontrolne (9) i (10).

Funkcja podgrzewania pieczywa

Z

Funkcja umożliwia podgrzewanie pieczywa na górze opiekacza, bez

wkładania go do szczelin.

1 W celu użycia opiekacza jako podgrzewacza do bułek należy obrócić gałkę

(7) w lewo aż metalowe pręty dojdą do końcowego położenia (rys. 6).

2 Położyć bułki na prętach, ustawić regulator stopnia przyrumienienia (8) i

przestawić dźwignię włącznika (6) w dół. Zaświeci się lampka wskaźnikowa

(9 — rys. 7).

3 Bułki zdjąć z prętów, kiedy dźwignia włącznika (6) powróci do położenia

początkowego. Lampka wskaźnikowa (9) zgaśnie.

4 Po zakończeniu podgrzewania bułek obrócić gałkę (7) w prawo aż pręty

dojdą do położenia początkowego (rys. 8).

4 Czyszczenie i przechowywanie

Z

Urządzenie powinno zostać wyczyszczone przed pierwszym użyciem, a

także bezpośrednio po każdym użyciu oraz jeśli nie było używane przez

dłuższy czas.

Do szczelin na pieczywo nie należy wkładać żadnych przedmiotów nawet

ściereczki do czyszczenia.

Przed rozpoczęciem czyszczenia opiekacza należy upewnić się, że

urządzenie jest odłączone od zasilania i całkowicie zimne.

1 Elementy zewnętrzne urządzenia należy czyścić wilgotną ściereczką.

2 Wyjąć tacę na okruchy, wysuwając ją na zewnątrz (rys. 9), a następnie

usunąć okruchy pieczywa itp.

3 Włożyć tacę z powrotem do urządzenia i sprawdzić, czy jest włożona

prawidłowo.

4 Przed schowaniem urządzenia należy nawinąć przewód zasilający na

przeznaczony do tego celu element podstawy.

SLOVENČINA

sk

1 Bezpečnostné pokyny

• Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod.

• Táto príručka je neoddeliteľnou súčasťou výrobku. Odložte si ju na bezpečné

miesto pre prípad potreby v budúcnosti.

• Deti by ste mali mat’ pod dozorom, aby ste sa uistili, že sa so zariadením nehrajú.

• Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými

telesnými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom

skúseností a znalostí bez dozoru alebo bez predchádzajúceho vysvetlenia ohľadom

použitia zariadenia osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnost’.

• Zariadenie žiadnym spôsobom neupravujte ani neopravujte. Ak na napájacom

kábli alebo na inej časti zariadenie zistíte akékoľvek poškodenie obrát’te sa prosím

na špecializované servisné stredisko.

• Časti alebo príslušenstvo, ktoré nebolo dodané alebo odporučené výrobcom

SOLAC, nepoužívajte.

• Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektrickej energie skontrolujte, či menovité

napätie zodpovedá napätiu u vás doma.

• Zariadenie po použití, pred inštaláciou alebo výmenou častí, pred vykonaním

akejkoľvek údržby a pred čistením odpojte od zdroja elektrickej energie. Zariadenie

odpojte aj v prípade výpadku elektrického prúdu. Pri pripájaní a odpájaní musí byt’

zariadenie vypnuté.

• Nikdy net’ahajte za kábel, ani zaň zariadenie nevešajte. Vždy t’ahajte za zástrčku,

nikdy nie za napájací kábel.

• Uistite sa, že napájací kábel nie je v kontakte s ostrými hranami alebo s horúcimi

povrchmi.

• Zariadenie nenamáčajte ani neponárajte do vody ani inej tekutiny a nedávajte ho do

umývačky na riad.

• Zariadenie môže byt’ pripojené iba k elektrickej zásuvke, ktorá je správne

uzemnená.

C

Otvory na chlieb a telesá na ohrev chleba sa počas používania zariadenia

zohrejú. Kovové panely hlavného telesa budú tiež horúce.

• Chlieb sa môže vznietit’, preto by ste hriankovač nemali používat’ v blízkosti

horľavých materiálov, ako sú napr. závesy.

• Hriankovač počas prevádzky nenechávajte bez dozoru. Nepoužívajte hriankovač

zapojený na externý časový spínač, ani na oddelené zariadenie diaľkového

ovládania.

b

UPOZORNENIE! Ak chcete prístroj odstránit’, NIKDY ho nevyhadzujte do

odpadu. Odneste ho na najbližšie MIESTO ZBERU alebo do najbližšieho centra

zberu odpadkov na ďalšie spracovanie. Pomôžete tým životnému prostrediu.

2 Popis

Hlavné časti

1 Hlavné teleso

2 Napájací kábel

3 Otvory na chlieb

4 Tácka na omrvinky

5 Rošty na ohrev chleba

Ovládanie

6 Ovládač

7 Ovládanie roštu na ohrev chleba

8 Prepínač úrovne pečenia

9 Gombík ZAPNUTIA / VYPNUTIA a automatického uvoľnenia s kontrolkou.

10 Tlačidlo a kontrolka funkcie rozmrazovania

11 Tlačidlo a kontrolka funkcie ohrevu

3 Použitie

Z

Toto zariadenie je odporúčané na rozmrazovanie, opekanie a ohrev chleba.

Z

Všetky časti vo vnútri a okolo zariadenia, ktoré boli použité na prepravu a zabalenie

zariadenia odstráňte.

Do vnútra hriankovača nevkladajte žiadne kuchynské náradie. Počas prevádzky

zabezpečte, aby nad hriankovač nebol umiestnený kábel, ani žiadne iné predmety.

Počas prevádzky hriankovač nikdy neprikrývajte.

Z

Tácňu na omrvinky nainštalujte správne. Hriankovač nikdy nepoužívajte bez

správne nainštalovanej tácne na omrvinky.

• Pred prvým použitím zariadenie zapnite na pár minút bez vloženia chleba. Je normálne,

že na začiatku bude zo zariadenia vychádzat’ trochu dymu.

1 Zariadenie pripojte ku zdroju elektrickej energie, prebytočný kábel namotajte na

navíjač kábla, ktorý sa nachádza na spodnej strane zariadenia a pomocou

prepínača (8) nastavte úroveň pečenia do požadovanej polohy (obr. 1). Tento

prepínač (8) nastavuje dĺžku procesu opekania.

2 Do otvorov (3) vložte chlieb a stlačte ovládač (6) (obr. 2) smerom dole. Kontrolka

prevádzky (9) sa rozsvieti.

3 Proces opekania sa končí automaticky, stlačením tlačidla (9) ho však môžete

ukončit’ skôr. Na konci sa ovládač (6) vráti do pôvodnej polohy, kontrolka (9) sa

vypne a chlieb sa objaví na vrchu otvorov na chlieb (obr. 3).

Z

Keď sa chlieb vo vnútri hriankovača zasekne, odpojte zariadenie, počkajte kým

nevychladne a rukou chlieb vyberte.

Funkcia ohrevu

Z

Táto funkcia sa používa na ohrievanie chleba, ktorý už bol opečený, ale po dlhšom

čase vychladol. Úroveň pečenia nie je ovplyvnená.

1 Predtým opečený chlieb vložte do otvorov (3), ovládač (6) posuňte smerom dole

a stlačte tlačidlo (11) (obr. 4). Kontrolky prevádzky (9) a ohrevu (11) sa rozsvietia.

Poloha prepínača (8) proces neovplyvní.

2 Po niekoľkých sekundách je chlieb vysunutý a kontrolky sa vypnú.

Funkcia rozmrazovania

Z

Táto funkcia vám umožňuje rozmrazovat’ a opekat’ chlieb v jedinom kroku. Táto

funkcia predlžuje dĺžku procesu opekania asi o 30%.

1 Pomocou prepínača (8) nastavte úroveň opekania podľa vlastných požiadaviek

a do otvorov vložte chlieb.

2 Ovládač (6) posuňte smerom dole a stlačte tlačidlo rozmrazovania (10) (obr. 5).

Kontrolky rozmrazovania (10) a prevádzky (9) sa rozsvietia.

3 Proces rozmrazovania a opekania sa uskutoční automaticky v jednom kroku, ktoré

môžete ukončit’ skôr, stlačením tlačidla (9). Na konci procesu sa chlieb vysunie

a kontrolky (9) a (10) sa vypnú.

Funkcia ohrevu chleba

Z

Táto funkcia vám umožňuje opekat’ chlieb na hriankovači, bez vloženia do otvorov.

1 Keď chcete používať ohrievanie rožkov/žemlí, otočte gombíkom (7) smerom doľava

tak, aby boli kovové podpory vo svojej najvyššej polohe (obr.6).

2 Umiestnite rožky/žemle na podpory, nastavte ovládač miery zhnednutia (8) a

spustite ovládač zapnutia (6) smerom dole. Kontrolka (9) sa rozsvieti (obr.7).

3 Keď sa ovládač zapnutia (6) vráti do východzej polohy, zoberte rožky/žemle z

podpory. Kontrolka (9) zhasne.

4 Ak prestanete používať ohrievanie rožkov/žemlí, otočte ovládačom (7) smerom

doprava tak, aby sa podpory vrátili do svojej východzej polohy (obr.8).

4 Čistenie a uskladnenie

Z

Pri prvom použití, po každom použití a po dlhšom skladovaní zariadenie okamžite

umyte.

Do otvorov na chleba nevkladajte žiadne predmety, dokonca ani látku.

Pred čistením hriankovača sa uistite, že je vytiahnutý z elektrickej zásuvky a úplne

vychladnutý.

1 Vonkajšiu čast’ zariadenia vyčistite vlhkou handrou.

2 Tácňu na omrvinky t’ahajte smerom von, vyberte ju (obr. 9) a vyčistite všetky

omrvinky, kúsky chleba, atď.

3 Tácňu na omrvinky vložte spät’ na miesto a uistite sa, že ste ju umiestnili správne.

4 Pri uskladňovaní zariadenia namotajte napájací kábel do držiaka, ktorý sa

nachádza v základni.

MAGYAR

hu

1 Használati útmutató

Kedves Vásárló!

Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket. Reméljük, hasznos társa lesz a

háztartásban. A megfelelő működés alapfeltétele a szakszerű használat, ezért kérjük

figyelmesen olvassa át a használati utasítást.

2 Biztonsági előírások

• A készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat..

• A kézikönyv elválaszthatatlan részét képezi a terméknek. Őrizze meg biztos helyen,

mert később még szüksége lehet rá.

• A készülékkel gyermekek nem játszhatnak.

• A fizikai, érzékszervi vagy lelki értelemben korlátozott személyek (beleértve a

gyermekeket is), illetve a készülék használatát nem ismerők kizárólag a

biztonságukért felelős személy felügyelete mellett használhatják a készüléket.

• Ne módosítsa, és ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Ha a készülék

tápkábelének vagy egyéb alkatrészének meghibásodását észleli, hagyja abba a

készülék használatát, és forduljon szakszervizhez.

• Ne használjon a SOLAC által nem jóváhagyott alkatrészeket és kiegészítőket.

• Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a hálózati

feszültség megfelel a készülék specifikációjának.

• Alkatrészek felhelyezése, vagy leválasztása, illetve tisztítás és karbantartás előtt

mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. Áramszünet esetén

húzza ki a készülék dugaszát a csatlakozóaljzatból. Mindig kapcsolja ki a

készüléket, mielőtt azt az elektromos hálózathoz csatlakoztatná, vagy arról

leválasztaná.

• Ne húzza a tápkábelt, és ne lógassa a készüléket a tápkábelnél fogva. A dugaszt

az aljzatból soha ne a vezetéknél, hanem a dugasznál fogva húzza ki.

• Vigyázzon, hogy a tápkábel ne kerüljön érintkezésbe éles vagy forró felületekkel.

• Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba, illetve ne helyezze

mosogatógépbe.

• A készüléket kizárólag földelt csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa.

C

Használat közben a nyílások és kenyérmelegítő elemek nagyon felforrósodnak.

A készülék burkolatának fém elemei szintén nagyon felforrósodhatnak.

• A készülékbe helyezett kenyér kigyulladhat, ezért a kenyérpirítót tilos éghető

anyagok, például függöny közelébe vagy alá helyezni.

• Ne hagyja felügyelet nélkül a működő készüléket.. Ne használja a kenyérpiritót sem

külső időszabályzóra sem külön távírányítóra rákapcsolva!

b

FIGYELEM! Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA ne dobja azt

a háztartási hulladékba. A készülék szakszerű ártalmatlanítása érdekében

keresse fel a legközelebbi HULLADÉKHASZNOSÍTÁSSAL FOGLALKOZÓ

SZOLGÁLTATÓT. Ilyen módón is hozzájárulhat környezete megóvásához.

3 Leírás

A készülék alkatrészei

1 A készülék háza

2 Tápkábel

3 Sütőtér

4 Morzsatálca

5 Kenyérmelegítő elemek

Vezérlő elemek

6 Vezérlő

7 Kenyérmelegítés szabályzó

8 Barnítás szabályzó

9 Kikapcsoló és automatikus kenyérkidobó gomb, jelzõ lámpával

(STOP)

10 Kiolvasztás funkciógomb és jelzőfény

11 Újramelegítés funkciógomb és jelzőfény

4 Használat

Z

A készülék kenyér kiolvasztására, pirítására és melegítésére alkalmas.

Z

Távolítson el minden, a készülék szállítása és csomagolása során felhasznált

anyagot.

Soha ne helyezzen evőeszközt a kenyérpirítóba. Működés közben soha ne

helyezze a tápkábelt vagy egyéb tárgyat a készülék sütőtere fölé.

Soha ne fedje le a működésben lévő készüléket.

Z

Ügyeljen a morzsatálca helyes behelyezésére. Soha ne használja a kenyérpirítót

megfelelően behelyezett morzsatálca nélkül.

• A kenyérpirító első használata előtt behelyezett kenyér nélkül kapcsolja be a készléket.

Normális jelenségnek számít, ha ilyenkor egy kevés füst képződik.

1 Csatlakoztassa a készüléket az elektromos csatlakozóaljzathoz, csévélje fel a

tápkábel felesleges részét a készülék alján található kábelfelcsévélőre, majd

használja a barnítás szabályozót (8) az ízlésének megfelelő szint beállításához (1.

ábra). Ez a vezérlő (8) a pirítás időtartamát szabályozza.

2 Helyezze a kenyérszeleteket a nyílásokba (3), majd nyomja meg a vezérlőt (6) (2.

ábra). A működés jelzőfény (9) kigyullad.

3 A pirítás automatikusan áll le, de ha kívánja, a pirítás megszakító gomb (9)

használatával bármikor leállíthatja. A folyamat végeztével a vezérlő (6) visszaáll

kiinduló helyzetébe, a jelzőfény (9) kialszik, és a készülék kiadja a pirítóst (3. ábra).

Z

Ha a pirítósok beszorulnak a kenyérpirítóba, húzza ki a készülék dugaszát, várja

meg, amíg a készülék lehűl, majd kézzel vegye ki a kenyérszeleteket.

Újramelegítés funkció

Z

A funkció a már megpirított, de időközben lehűlt pirítós újramelegítésére

használható. Ez nincs hatással a barnítási fokozatra.

1 Helyezze a már megpirított kenyeret a nyílásokba (3), nyomja le a vezérlőt (6), majd

nyomja meg a gombot (11) (4. ábra). A működés (9) és az újramelegítés (11)

jelzőfény kigyullad. A vezérlő (8) állása nincs hatással a folyamatra.

2 Pár másodperc után a készülék kiadja a pirítóst, és a jelzőfények kialszanak.

Kiolvasztás funkció

Z

A funkció lehetővé teszi a kenyérszeletek egy lépésben való kényelmes

kiolvasztását és pirítását. A funkció a pirítási folyamatot körülbelül 30%-kal

hosszabbítja meg.

1 Állítsa be a barnítási fokozatot ízlésének megfelelően a szabályzóval (8), majd

helyezze be a kenyérszeleteket a nyílásokba.

2 Nyomja le a vezérlőt (6), majd nyomja meg a kiolvasztás gombot (10) (5. ábra). A

kiolvasztás (10) és a működés jelzőfény (9) kigyullad.

3 A készülék a kiolvasztást és a pirítást automatikusan, egy lépésben végzi el, de ha

kívánja, a pirítás megszakító gomb (9) használatával bármikor leállíthatja a

folyamatot. A folyamat végén a készülék kiadja a pirítóst, és a jelzőfények (9) és

(10) kialszanak.

Kenyérmelegítés funkció

Z

A funkcióval a kenyérszeleteknek a nyílásba való behelyezése nélkül melegíthet

kenyeret.

1 E funkció használatához fordítsa el a zsemle tartó emelõgombját (7) bal irányba

mindaddig, míg a zsemle tartó a legmagasabb pozícióba (6-os ábra) kerül.

2 Helyezze a zsemlét a melegítõre, állítsa be a pirítási szintet (8) és nyomja le a

kapcsoló (6) kart. Ezt követõen a jelzõ lámpa (9) ki fog gyulladni ( 7-es ábra).

3 Távolítsa el a zsemlét amikor a kapcsoló gomb (6) felugrik. Ekkor jelzõlámpa (9)

kialszik.

4 Amikor befejezte a készülék használatát fordítsa a zsemletartó mozgató gombját

(7) jobbra mindaddig, míg a zsemle tartó viszszakerül a kiinduló pozícióba (8-as

ábra).

5 Tisztítás és tárolás

Z

Tisztítsa meg a készüléket az első használat előtt, minden esetben közvetlenül a

használat után, illetve ha hosszabb ideig nem használta azt.

Semmilyen tárgyat, még törlőkendőt se helyezzen a sütőtérbe.

A kenyérpirító tisztítása előtt mindig húzza ki a dugaszát a csatlakozóból és

bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék teljesen hideg.

1 A készülék külsejét nedves törlőkendővel tisztítsa.

2 Húzza ki a morzsatálcát (9), majd tisztítsa meg a morzsáktól, kenyérdaraboktól.

3 Helyezze vissza a tálcát, és ellenőrizze a megfelelő behelyezést.

4 A készülék tárolásához csévélje fel a tápkábelt a készülék talpán található elemre.

6 Megfelelőségi nyilatkozat

„A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997. (XII.31.) IKIM

rendeletnek megfelel.”

• Névleges feszültség: TC5310: 220-240V / TL5400: 220-240V

• Névleges teljesítmény: TC5310: 730-870W / TL5400: 820-890 W

• Érintésvédelmi osztály: Class I

7 Forgalmazza

HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft.

1046 Budapest, Kiss Erno u. 3.

Fax: (1)

369-0403

Tel.: (1) 370-4074

(1) 370-1041

8 Garanciafeltételek

• A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő működési rendellenességgel

kapcsolatban egy év.

• A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra.

• A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül töltötték ki ill.

pecsételték le a garanciajegyet.

• Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen használatból

vagy szállításból erednek. Ez olyan esetekre is érvényes, amikor a készüléket nem

megfelelő földelésű dugaljhoz csatlakoztatták.

• Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá nem értő

személy) próbálja javítani, aki nem tartozik a vevoszolgálathoz vagy hivatalos

szervizhez.

българск

bg

1 Инструкции за безопасност

• Прочетете внимателно тези инструкции, преди да започнете да

използвате уреда.

• Тези инструкции за употреба са неразделна част от продукта.

Съхранявайте ги на безопасно място за бъдеща справка.

• Децата трябва да се наблюдават и да не им се позволява да си

играят с уреда.

• Този уред не е предназначен за употреба от лица с намалени

физически, сетивни и умствени възможности (включително деца)

неопитни и неграмотни лица освен, ако не са наблюдавани или не са

им дадени инструкции от лицето, отговарящо за тяхната

безопасност.

• Не променяйте и не ремонтирайте уреда по никакъв начин. Ако

установите повреди по кабела или друга част на уреда, не го

използвайте и го отнесете в оторизиран сервиз.

• Не използвайте части или принадлежности, които не са одобрени или

препоръчани от SOLAC.

• Преди включване на уреда в електрическата инсталация, проверете

дали посоченото напрежение на уреда съвпада с това в дома ви.

• Винаги изключвайте уреда след употреба и преди поставяне или

сваляне на части или извършване на дейности по поддръжка и

почистване. При спиране на тока, изключете уреда от мрежата.

Уредът трябва да се изключи преди включване или изключване на

щепсела от контакта.

• Никога не дърпайте кабела и не допускайте уредът да виси на кабела.

Винаги изключвайте уреда като дърпате щепсела, никога кабела.

• Пазете кабела от контакт с остри ръбове или горещи повърхности.

• Никога не потапяйте основното тяло на уреда във вода или друга

течност, както и не го поставяйте в миялната машина.

• Уредът трябва да се включи в електрически контакт с подходящо

заземяване.

C

Процепите за хляб и елементите за нагряване на хляба могат да

се нагорещят силно при работа на уреда. Металните панели на

основното тяло също могат да се нагорещят.

• Хлябът може да се запали, затова тостерът за хляб не трябва да се

използва в близост до или под запалими материали, от рода на

завеси.

• Не оставяйте без надзор работещият тостер.Не използвайте

тостера свързан към външен таймер за управление, нито към

система за дистанционно управление

b

ВНИМАНИЕ! Когато искате да изхвърлите уреда, НЕ го

изхвърляйте в обикновен контейнер за боклук. Занесете го в най-

близкия ПУНКТ или ЦЕНТЪР ЗА ТАКИВА ОТПАДЪЦИ за да бъде

обработен. Така помагате за опазването на околната среда.

2 Описание

Основни компоненти

1 Корпус

2 Захранващ кабел

3 Процепи за хляб

4 Тавичка за трохи

5 Елементи за нагряване на хляба

Управление

6 Управление на работата

7 Управление на елементите за нагряване на хляба

8 Селектор за ниво за препичане

9 Бутон за функция багета и светлинен индикатор

10 Бутон за функция размразяване и светлинен индикатор

11 Бутон за функция притопляне и светлинен индикатор

3 Употреба

Z

Този уред е предназначен за размразяване, препичане и загряване на

хляб.

Z

Отстранете напълно всички елементи, разположени в или около

уреда, които са били използвани за транспортиране и опаковка.

Никога не пъхайте прибори в тостера. Не допускайте кабелът или

други предмети да лежат върху процепите за хляб по време на

работа.

Никога не покривайте работещ тостер.

Z

Поставете правилно тавичката за трохи. Никога не използвайте

тостера без правилно поставена тавичка за трохи.

• Преди първото използване на тостера, включете го да работи без хляб за

няколко минути. Нормално е в началото да се отдели малко дим.

1 Включете уреда в електрическата мрежа, навийте излишния кабел

върху мястото за навиване на кабела на дъното на уреда и използвайте

селектора (8) за регулиране на нивото на препичане според желанието

ви (фиг.1). Този регулатор (8) определя продължителността на

печенето.

2 Поставете хляба в процепите (3) и натиснете управлението на работата

(6) (фиг.2) надолу. Светлинният индикатор за работа (9) светва.

3 Процесът на препичане спира автоматично, но при желание можете да

го прекъснете по-рано чрез натискане на бутона (9). Накрая

управлението на работата (6) се връща в начално положение,

светлинният индикатор (9) изгасва и препечената филийка излиза от

процепа (фиг. 3).

Z

Ако хлябът заседне в тостера, изключете уреда, изчакайте го да

изстине и извадете хляба с ръка.

Функция притопляне

Z

Тази функция е полезна за притопляне на вече препечен хляб, който е

изстинал след доста време. Нивото на препичане не се засяга.

1 Поставете предварително препечения хляб в процепите (3), плъзнете

управлението (6) надолу и натиснете бутона (11) (фиг. 4). Светлинните

индикатори за притопляне (9) и работа (11) светват. Позицията на

управлението (8) не се отразява на тази функция.

2 След няколко секунди филийката се изхвърля и двата индикатора

изгасват.

Функция размразяване

Z

Тази функция ви позволява да размразявате и да препичате хляб в

една удобна стъпка. Тази функция удължава продължителността на

печенето с около 30%.

1 Регулирайте нивото на препичане според желанието ви чрез селектора

(8) и поставете хляба в процепите.

2 Плъзнете управлението на работата (6) надолу и натиснете бутона за

размразяване (10) (фиг.5). Светлинните индикатори за размразяване

(10) и работа (9) светват.

3 Процесът на размразяване и препичане спира автоматично, но при

желание можете да го прекъснете по-рано чрез натискане на бутона (9).

В края на процеса, филийката се изхвърля нагоре и светлинните

индикатори (9) и (10) изгасват.

Функция за нагряване на хляба

Z

Тази функция ви позволява да нагрявате хляб върху горната част на

тостера без да го поставяте в процепите.

1 За да използвате тази функция, завъртете копчето за затопляне на

кифлички (7) наляво докато металните пръчки достигнат най-горна

позиция (Фиг.6).

2 Поставете кифличките на пръчките, нагласете регулатора на степента

на препичане (8) и плъзнете лоста (6) надолу. Светлинният индикатор

(9) ще светне (Фиг.7).

3 Махнете кифличките от пръчките, когато лостът (6) се върне в

първоначалното си положение. Светлинният индикатор (9) ще изгасне.

4 Когато приключите със затоплянето на кифличките, завъртете копчето

(7) надясно, докато пръчките застанат в първоначалната си позиция

(Фиг.8).

4 Съхранение и почистване

Z

Почиствайте уреда преди първата употреба, непосредствено след

всяка употреба и след съхранение за продължителен период от

време.

Не пъхайте никакви предмети, дори и кърпа, в процепите за хляб

Преди почистване на уреда, уверете се, че щепселът е изваден от

контакта и тостерът е напълно изстинал.

1 Почиствайте уреда отвън с влажна кърпа.

2 Извадете тавичката за трохи като я издърпате навън (фиг. 9) и

почистете трохите, парченцата хляб и т.н.

3 Поставете тавичката обратно на място, като се уверите, че е поставена

правилно.

4 За съхранение на уреда, навийте захранващия кабел около опората в

основата на уреда.

HRVATSKA

hr

1 Sigurnosne upute

• Temeljito pročitajte ove upute prije uporabe aparata.

• Ovaj je priručnik neizostavan dio proizvoda. Sačuvajte ga na sigurnom

mjestu za buduću uporabu.

• Djeca se ne smiju igrati s aparatom te moraju biti pod nadzorom.

• Ovaj aparat ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) smanjenih

fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti, neiskusne osobe i osobe

koje ne poznaju aparat, osim uz nadzor ili upute osoba odgovornih za

njihovu sigurnost.

• Ni na koji način nemojte mijenjati niti popravljati aparat. Ako primijetite

kvar na kabelu ili bilo kojem drugom dijelu aparata, prestanite ga koristiti

i odnesite ga u ovlašteni servis.

• Ne koristite dijelove ili pribor koje ne isporučuje ili preporuča SOLAC.

• Prije priključivanja aparata na električnu mrežu provjerite odgovara li

napon s natpisne pločice aparata naponu mreže u vašem kućanstvu.

• Uvijek izvucite kabel iz utičnice nakon uporabe, prije namještanja ili

uklanjanja dijelova te prije čišćenja i održavanja aparata. U slučaju

nestanka struje isključite aparat. Aparat mora biti isključen prilikom

priključivanja i isključivanja na električnu mrežu.

• Nikada ne povlačite kabel i ne vješajte aparat na njega. Nikada ne

isključujte aparat povlačenjem kabela - izvucite utikač.

• Spriječite kontakt kabela s oštrim rubovima ili vrućim površinama.

• Nikada ne uranjajte kućište aparata u vodu ili druge tekućine i ne perite

ga u perilici za suđe.

• Aparat obvezno priključite na pravilno uzemljenu utičnicu.

C

Prilikom rada aparata otvori za kruh i grijači mogu se veoma zagrijati.

Metalne ploče na kućištu također mogu postati veoma vruće.

• Kruh se može zapaliti te stoga toster ne smijete koristiti u blizini ni ispod

zapaljivih materijala, poput zastora.

• Uključeni toster treba biti pod nadzorom. Nemojte koristiti toster

priključen na vanjski temporizator niti na odvojeni sustav sa daljinskom

kontolom.

b

OPREZ! NIKADA ne bacajte aparat u kantu za otpatke. Odnesite ga

u najbliže ODLAGALIŠTE ili deponij u blizini vašeg doma. Time

pomažete u zaštiti okoliša.

2 Opis

Glavni dijelovi

1 Kućište

2 Kabel za napajanje

3 Utori za kruh

4 Pladanj za mrvice

5 Grijači kruha

Kontrole

6 Regulator rada

7 Regulator grijača kruha

8 Regulator razine hrskavosti

9 Gumb za ukljuèivanje, iskljuèivanje i automatsko iskljuèivanje s

kontrolnom lampicom

10 Gumb za odmrzavanje i kontrolna lampica

11 Gumb za podgrijavanje i kontrolna lampica

3 Primjena

Z

Ovaj aparat namijenjen je za odmrzavanje, prženje i zagrijavanje kruha.

Z

Potpuno uklonite sve dijelove iz unutrašnjosti i oko aparata koji su

poslužili za prijenos ili pakiranje proizvoda.

Nikada ne umećite pribor u toster. Tijekom rada aparata, ne postavljajte

kabel ni druge predmete iznad otvora za kruh.

Nikada ne prekrivajte uključeni toster.

Z

Pravilno postavite pladanj za mrvice. Toster nikada ne koristite bez

pravilno postavljenog pladnja za mrvice.

• Prije prvog korištenja tostera uključite ga i pustite neka radi bez kruha nekoliko

minuta. Iz aparata može izići mala količina dima što je potpuno uobičajeno.

1 Priključite aparat na električnu mrežu, omotajte višak kabela na držač

kabela na dnu aparata i odaberite željenu razinu hrskavosti pomoću

regulatora (8) (slika 1). Taj regulator (8) određuje trajanje procesa

prženja kruha.

2 Stavite kruh u utore (3) i pritisnite regulator rada (6) (slika 2). Uključit će

se i kontrolna lampica (9).

3 Proces prženja se prekida automatski iako ga po želji možete i ranije

zaustaviti pritiskom na gumb (9). Po završetku pripreme tosta, regulator

rada (6) se vraća u početni položaj, kontrolna lampica (9) se isključuje,

te se na vrhu otvora za kruh pojavljuje tost (slika 3).

Z

Ako se kruh zaglavi unutar tostera, isključite aparat iz električne mreže,

pričekajte da se ohladi i izvucite zaglavljeni kruh rukom.

Funkcija podgrijavanja

Z

Ova je funkcija korisna za podgrijavanje već isprženog kruga koji se

ohladio nakon određenog vremena. Funkcija ne utječe na razinu

hrskavosti.

1 Stavite prethodno ispržen tost u otvore (3), pomjerite regulator rada (6)

prema dolje i pritisnite gumb (11) (slika 4). Uključit će se kontrolne

lampice rada (9) i podgrijavanja (11). Položaj regulatora (8) ne utječe na

ovaj proces.

2 Nakon nekoliko sekundi, tost se izbacuje kroz otvor, a kontrolne lampice

se isključuju.

Funkcija odmrzavanja

Z

Pomoću ove funkcije kruh možete odmrznuti i ispržiti u jednom koraku.

Ova funkcija produljuje vrijeme pripreme tosta za oko 30%.

1 Pomoću regulatora (8) namjestite željenu razinu hrskavosti i stavite

kruh u otvore.

2 Pomaknite regulator rada (6) prema dolje I pritisnite gumb za

odmrzavanje (10) (slika 5). Uključit će se kontrolne lampice

odmrzavanja (10) i rada (9).

3 Proces odmrzavanja i pripreme tosta izvodi se automatski u jednom

koraku iako ga po želji možete i ranije zaustaviti pritiskom na gumb (9).

Po završetku procesa, toste se izbacuje kroz otvore, a kontrole lampice

(9) i (10) se isključuju.

Funkcija grijanja kruha

Z

Ova funkcija omogućuje zagrijavanje kruha na vrhu tostera bez

stavljanja tosta u utore.

1 Da biste koristili funkciju zagrijavanja peciva, kontrolni gumb (7)

okrenite ulijevo dok metalne rešetke ne doðu u najviši položaj (sl.6).

2 Pecivo postavite na rešetke, podesite stupanj jakosti peèenja (8) te

kontrolni gumb (6) okrenite prema dole. Upalit æe se kontrolna lampica

(9) (si.7).

3 Kad se kontrolni gumb (6) vrati u poèetni položaj, dignite pecivo s

rešetki. Ugasit æe se kontrolna lampica (9).

4 Kad završite s korištenjem funkcije zagrijavanja peciva, kontrolni gumb

(7) okrenite udesno dok se rešetke ne vrate u poèetni položaj (si.8).

4 Čišćenje i pohrana

Z

Aparat očistite nakon prve uporabe, odmah nakon svake uporabe i u

slučaju duljeg razdoblja nekorištenja.

Ne umećite nikakve predmete, uključujući tkanine, u otvore za kruh

Prije čišćenja tostera izvucite kabel iz napajanja i pustite neka se aparat

potpuno ohladi.

1 Vanjski dio aparata očistite vlažnom krpom.

2 Pladanj za mrvice izvucite iz aparata (slika 9) te s njega očistite sve

mrvice, komadiće kruha i sl.

3 Vratite pladnja na mjesto pazeći na pravilan položaj.

4 Prije pohrane aparata omotajte kabel za napajanje oko držača kabela

smještenog na dnu aparata.

ROMÂNĂ

ro

1 Instrucţiuni privind siguranţa

• Citiţi în întregime aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul.

• Acest manual reprezintă o parte integrantă a produsului. Păstraţi-l la loc

sigur, pentru a putea fi consultat în viitor.

• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a fi siguri că nu se joacă cu aparatul.

• Acest aparat nu a fost proiectat pentru a fi utilizat de către persoane

(inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau psihice reduse, sau

care nu au experienţă şi cunoştinţe, decât sub supravegherea unei

persoane răspunzătoare pentru siguranţa lor sau după ce au primit

instrucţiuni cu privire la folosirea aparatului de la acea persoană.

• Nu modificaţi şi nu reparaţi aparatul în nici un fel. Dacă identificaţi orice

fel de anomalii la cablul de alimentare sau la oricare altă componentă a

aparatului, nu îl mai folosiţi şi contactaţi o unitate service autorizată.

• Nu folosiţi componente sau accesorii care nu au fost furnizate sau

recomandate de SOLAC.

• Înainte de a introduce aparatul în priză, verificaţi dacă tensiunea

indicată pe aparat este aceeaşi cu cea din locuinţa dumneavoastră.

• Întotdeauna scoateţi aparatul din priză după utilizare, înainte de a

monta sau de a scoate piese ale acestuia şi înainte de a efectua

operaţiuni de întreţinere şi de curăţare. De asemenea, scoateţi aparatul

din priză în cazul întreruperii alimentării cu energie electrică. Înainte de

a scoate sau de a introduce aparatul în priză, asiguraţi-vă că acesta

este oprit.

• Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare şi nici nu agăţaţi aparatul

de cablul de alimentare. Scoateţi întotdeauna aparatul din priză trăgând

de ştecăr, niciodată de cablul de alimentare.

• Aveţi grijă ca nu cumva cablul de alimentare să intre în contact cu

obiecte ascuţite sau cu suprafeţe fierbinţi.

• Nu introduceţi niciodată aparatul în apă şi în nici un alt lichid şi nu îl

introduceţi în maşina de spălat vase.

• Aparatul trebuie conectat la o priză cu conexiune de împământare

corespunzătoare.

C

Fantele pentru introducerea pâinii şi elementele pentru încălzirea

pâinii pot deveni extrem de fierbinţi în timpul utilizării aparatului.

Panourile de metal ale aparatului pot, de asemenea, să devină

extrem de fierbinţi.

• Pâinea se poate aprinde, de aceea prăjitorul de pâine nu va fi folosit în

apropierea sau sub materiale combustibile, cum ar fi perdelele.

• Nu lăsaţi prăjitorul de pâine nesupravegheat atunci când acesta este în

funcţiune. Nu folosiţi prăjitorul atunci când este conectat la un

temporizator extern, nici la un sistem separat de control de la distanţă.

b

PRECAUŢIE! Atunci când doriţi să aruncaţi aparatul, NU îl aruncaţi

niciodată la gunoi. Duceţi-l la cel mai apropiat PUNCT DE

COLECTARE a materialelor uzate, pentru a fi prelucrat

corespunzător. Astfel, veţi contribui la îngrijirea mediului

înconjurător.

2 Descriere

Componentele principale

1 Corpul aparatului

2 Cablu de alimentare

3 Fante pentru pâine

4 Tăviţă pentru firmituri

5 Elemente pentru încălzirea pâinii

Elemente de comandă

6 Comutator pentru funcţionare

7 Buton de control pentru elementele pentru încălzirea pâinii

8 Selector pentru controlul gradului de prăjire

9 Buton cu indicator luminos pentru pornire, oprire si scoatere automata

10 Buton pentru funcţia de decongelare şi lumină indicatoare

11 Buton pentru funcţia de reîncălzire şi lumină indicatoare

3 Utilizare

Z

Acest aparat a fost proiectat pentru decongelarea, prăjirea şi încălzirea

pâinii.

Z

Îndepărtaţi complet din interiorul şi din jurul aparatului toate elementele

care au fost folosite pentru transport şi ambalare.

Nu introduceţi niciodată nici un fel de unelte în interiorul prăjitorului de

pâine. Aveţi grijă ca, în timpul funcţionării, deasupra fantelor pentru

pâine să nu fie plasat cablul de alimentare şi nici un alt obiect.

Nu acoperiţi niciodată prăjitorul de pâine în timp ce acesta funcţionează.

Z

Instalaţi corect tăviţa pentru firmituri. Nu folosiţi niciodată prăjitorul de

pâine fără a avea instalată corect tăviţa pentru firimituri.

• Înainte de a folosi prăjitorul de pâine pentru prima dată, puneţi-l în funcţiune

fără pâine timp de câteva minute. La început, este normal ca aparatul să

scoată puţin fum.

1 Introduceţi aparatul în priză, înfăşurând porţiunea rămasă a cablului de

alimentare pe zona de înfăşurare din partea inferioară a aparatului, apoi

folosiţi selectorul de control (8) pentru a stabili gradul de prăjire conform

preferinţelor dumneavoastră (fig. 1). Acest selector de control (8)

stabileşte durata procesului de prăjire.

2 Introduceţi pâinea în fante (3) şi apăsaţi în jos comutatorul pentru

funcţionare (6) (fig. 2). Lumina indicatoare pentru funcţionare (9) se

aprinde.

3 Procesul de prăjire se finalizează automat; cu toate acestea, dacă doriţi,

îl puteţi opri mai devreme prin apăsarea butonului (9). La final,

comutatorul pentru funcţionare (6) revine în poziţia iniţială, lampa

indicatoare (9) se stinge iar pâinea prăjită apare în partea superioară a

fantelor pentru pâine (fig. 3).

Z

În cazul în care pâinea se blochează în prăjitor, scoateţi aparatul din

priză, aşteptaţi ca acesta să se răcească, apoi scoateţi pâinea cu mâna.

Funcţia de reîncălzire

Z

Această funcţie este utilă pentru reîncălzirea pâinii deja prăjite care s-a

răcit datorită trecerii unei perioade lungi. Gradul de prăjire nu este

influenţat.

1 Introduceţi pâinea deja prăjită în fante (3), deplasaţi comutatorul pentru

funcţionare (6) în jos şi apăsaţi butonul (11) (fig. 4). Lămpile indicatoare

pentru funcţionare (9) şi pentru reîncălzire (11) se vor aprinde. Procesul

nu este influenţat de poziţia selectorului (8).

2 După câteva secunde, pâinea este scoasă afară şi lampa indicatoare se

stinge.

Funcţia de decongelare

Z

Această funcţie vă permite să decongelaţi şi să prăjiţi pâinea într-o

singură etapă simplă. Această funcţie măreşte durata procesului de

prăjire cu aproximativ 30%.

1 Stabiliţi gradul de prăjire conform preferinţei prin intermediul selectorului

(8) şi introduceţi pâinea în fante.

2 Glisaţi comutatorul pentru funcţionare (6) în jos şi apăsaţi butonul

pentru dezgheţare (10) (fig. 5). Lămpile indicatoare pentru dezgheţare

(10) şi pentru funcţionare (9) se vor aprinde.

3 Procesul de dezgheţare şi de prăjire se realizează automat într-o

singură etapă; cu toate acestea, dacă doriţi, îl puteţi opri mai devreme

prin apăsarea butonului (9). La finalul procesului, pâinea prăjită este

scoasă din aparat şi lămpile indicatoare (9) şi (10) se sting.

Functie de incalzire a chiflelor

Z

Această funcţie vă permite să încălziţi pâinea pe partea superioară a

prăjitorului, fără a o introduce în fante.

1 Pentru a folosi incalzitorul de chifle, rasuciti butonul (7) spre stanga

pana cand piciorusele de metal ajung la pozitia cea mai inalta (Fig 6).

2 Plasati chiflele pe suport,selectati butonul pentru rumenire (8) si apasati

in jos butonul de operare (6). Indicatorul luminos (9) se va aprinde

(Fig.7).

3 Luati chiflele de pe support cand butonul de operare (6) revine la pozitia

initiala. Indicatorul luminos (9) se vas tinge.

4 Dup ace ati terminat de folosit incalzitorul de chifle, rasuciti butonul (7)

spre dreapta pana cand piciorusele revin la pozitia initiala (Fig.8).

4 Curăţare şi depozitare

Z

Curăţaţi aparatul înainte de prima utilizare, imediat după fiecare utilizare

şi după ce nu a fost folosit o perioadă îndelungată.

Nu introduceţi în fantele pentru pâine nici un obiect, nici măcar cârpe.

Înainte de a curăţa prăjitorul de pâine, asiguraţi-vă că acesta este scos

din priză şi că s-a răcit complet.

1 Curăţaţi partea exterioară a aparatului cu o cârpă uşor umedă.

2 Îndepărtaţi tăviţa pentru firimituri trăgându-o spre exterior (fig. 9) şi

curăţaţi toate firimiturile, bucăţile de pâine etc.

3 Puneţi tăviţa la loc şi asiguraţi-vă că este introdusă corect.

4 La depozitarea aparatului, cablul de alimentare trebuie înfăşurat în jurul

suportului din partea inferioară a aparatului.

Mod. TC5310

TL5400

Tostador
Toaster
Grille-pain
Toaster
Torradeira
Tostapane
Broodrooster
Opékač topinek
Opiekacz
Hriankovač
Kenyérpirító
Тостер
Toster
Prăjitor de pâine

DESPLEGABLE_TC5310.fm Page 2 Monday, June 15, 2009 11:17 AM

Advertising
Este manual se refiere a los siguientes productos: