Cc-425e, Zusammengehörende teile, Ccd kamera-anbau – Clarion SURROUND SIGHT CC-425E User Manual

Page 2: Componenti in dotazione, Verkabelung, Cablaggio, Installazione della telecamera ccd

Advertising
background image

TM

CCD Rückfahr-Kamera für Fahrzeuge
Telecamera CCD a retrovisione per veicoli

Montage-Anleitung

Procedimento di installazione

Zusammengehörende Teile

1.

CCD Kamera-Anbau

2.

Kamera ..................................................................................................1

Befestigungsbügel .................................................................................1

Deutsch

Zubehörbeutel .......................................................................................1

Sechskantschrauben M 3.5

×

7 mit Unterlegscheiben

(für die Befestigung der Kamera) .....................................................2

Sechskantschrauben M 5

×

20 mit Unterlegscheiben für die

fahrzeugseitige Befestigung .............................................................2

Bundmuttern M 5 (für den fahrzeugseitigen Einbau)........................2

Buchse .............................................................................................2

Componenti in dotazione

1.

Telecamera ...........................................................................................1

Staffa di montaggio ...............................................................................1

Sacchetto accessori ...........................................................................1

Bulloni esagonali M 3.5

×

7 con rondelle (per l’installazione

dalla parte della telecamera e del copritelecamera)........................2

Bulloni esagonali M 5

×

20 con rondelle (per l’installazione dalla

parte del veicolo ..............................................................................2

Dadi ad alette M 5 (per l’installazione dalla parte del veicolo..........2

Boccola............................................................................................2

Beim Anbau zu beachten:

q

Richten Sie die Kamera so aus, daß die hintere Stoßstange oder die

Rückseite des Fahrzeuges auf dem Monitor zu sehen ist.

w

Benutzen Sie unbedingt die beigefügten Sechskantschrauben M 3.5

×

7 mit den rostfreien Unterlegscheiben bei dem Anbau der Kamera.

Sollten Sie sie verlieren, so müssen Sie sie durch Schrauben M 3.5

×

7 mit Unterlegscheiben ersetzen. Verwenden Sie NIEMALS

längere Schrauben.

Das Kameragehäuse ist von innen gegen den Eintritt von Wasser

versiegelt. Die Verwendung von längeren Schrauben kann die Gewinde

beschädigen.

e

Zur Vermeidung von Vibrationen sollten Sie die Kamera in einer

Position anbauen, in der sie sicher befestigt werden kann. Sollte ein

sicherer Anbau nicht möglich sein, so müssen Sie die notwendigen

Verstärkungen dafür schaffen.

u

Verdrehen Sie NIEMALS die Kamera mit dem Kabel, ziehen Sie

auch nie kräftig an ihm. Anderenfalls kann die Abdichtung gegen

Wasser, das Kabel selbst, oder die Leistung der Kamera darunter

leiden.

y

Lösen Sie NIEMALS die Schrauben der Kamera und zerlegen Sie

die Kamera nicht. Anderenfalls wird die Abdichtung gegen Wasser

verringert und es kann zu Funktionsstörungen kommen.

t

Die Kamera ist nicht wasserdicht. Benutzen Sie sie nicht unter

Wasser.

i

Verwenden Sie unbedingt Dichtungsmittel (Silicon o.ä.), um die

Löcher in dem Kamera-Befestigungsbügel, die Schrauben und die

Kabeldurchführungen abzudichten.

Verkabelung

3.

Vorsichtsmaßnahmen bei der Verkabelung

q

Sollten Sie gezwungen sein, die Kabel außerhalb des Fahrzeuges zu

verlegen, so befestigen Sie diese sicher an dem Fahrzeug, um ein

Flattern oder ein Verfangen an Zweigen zu vermeiden.

w

Verlegen Sie die Kabel nicht in der Nähe von heißen Teilen (Motor,

Auspuffrohre, Getriebe u.s.w.), drehenden Teilen (Lüfter,

Lichtmaschine u.s.w.) und Störquellen. Verlegen Sie die Kabel in

flexiblen Schutzrohren und befestigen Sie diese sicher mit

Kabelschellen.

e

Die Kabel sind Spezialkabel mit einer koaxialen Seele, sie dürfen

daher nicht geschnitten werden.

r

Silicon- Kautschuk-Band, um die Schutztüllen,

Gummidurchführungen u.s.w. an solchen Stellen, an denen die

Gefahr besteht, daß die Kabel beschädigt werden, wie z. B. an den

Stellen, wo die Kabel durch Bohrungen geführt werden, bzw. um

scharfe Kanten laufen, u.s.w. Verlegen Sie die Kabel so, daß sie

nicht verdreht oder geknickt werden, da dieses zu inneren

Kurzschlüssen führen kann. Vermeiden Sie Beschädigungen der

äußeren Isolierung, da dadurch die Wassserbeständigkeit

vermindert wird.

Befestigung des wasserfesten Steckers und
Vorsichtsmaßnahmen

Vertikale Installierung
(Anbauwinkel 37.5 °)

Darstellung auf dem Monitor

Befestigungsschraube der Kamera

q

Es wird empfohlen, den Anbau mit einer Neigung von 29 mm

vorzunehmen, um einen besseren Schutz gegen Vibrationen

zu erreichen.

w

Niemals die Kamera mit nur einer Schraube und einer Buchse

an der rechten oder linken Seite installieren.

Vermeiden Sie, die Kamera dort anzubringen, wo das Objektiv leicht durch

Schmutz, Auspuffgase u.s.w. verschmutzt wird.

Mitte des Befestigungsbügels

Buchse

Buchse

Sechskantschraube
M 5

×

20

mit Unterlegscheibe

Kamera

Bundmutter M5

Sechskantschraube
M 3.5

×

7

mit Unterlegscheibe
[Anzugsdrehmoment:
Ca. 15~20 kgf·cm]

29mm

(57.7)

(50.4)

(24.7)

20

37.5

˚

r

Beachten Sie, daß es zu einem toten Winkel kommt, wenn Sie die

Kamera auf der hinteren Stobstange, einem Tritt oder in einer

anderen, tiefgelegenen Position anbringen.

2. Halten Sie den Anschlusssring an das Kamerakabel und drehen es

solange, bis Sie den Ring nicht mehr drehen können.

1.

Markierung : Um das Kabel zu verbinden, schließcn Sie die

beiden Pfeilmarkierungen zusammen.

Langes wasserdichtcs Kabel

Kamerakabel

Während der Ring gehalten wird, den

Ring in Pfeilrichtung drehen.

Lücke

Falls es irgendwelche Lücken gibt, drehen

Sie den Ring (Gelb) und stellen Sie sicher,

das keine Lücken mehr existieren.

Wenn Sie versuchen, den Anschlussstecker

zu verbinden, und falls dennoch eine Lücke

zwischen Ring und Anschlussstecker

existiert, drehen Sie bitte den Ring, um eine

Lücke zu vermeiden.

t

Wenn das Fahrzeug lackiert werden soll, so verlegen Sie die Kabel

erst nach der Lackierung.

HINWEIS:

Precauzioni sull’installazione

q

Regolate l’angolo della telecamera in modo tale che i paraurti sul retro

del veicolo siano visibili sul monitor.

w

Usate sempre i bulloni esagonali M 3.5

×

7 con rondelle in acciaio

inossidabile, in dotazione con l’unità, per l’installazione della stessa.

Nel caso in cui si perdessero, assicuratevi di sostiruirli con dei bulloni

esagonali M 3.5

×

7 dotati di rondelle. Non usate MAI dei bulloni più

lunghi.

L’involucro della telecamera è stato sigillato nella parte interna per la

protezione contro l’acqua. Di conseguenza, l’uso di bulloni più lunghi

potrebbe causare danni ai fili.

e

Per prevenire vibrazioni, installate la telecamera in una posizione in

cui possa essere installata in modo ben saldo. Prendete ogni misura

necessaria per rinforzarla se non è disponibile nessun luogo dove la

si possa installare in modo sicuro.

u

Non girate mai la telecamera torcendone il cavo. Altrimenti la

resistenza all’acqua sarà ridotta, il cavo si danneggerà e le

prestazioni della telecamera saranno ridotte.

y

Non allentate mai le viti della telecamera, nè smontate la stessa.

Altrimenti, la resistenza all’acqua sarà ridotta e si possono

verificare del malfunzionamenti.

t

La telecamera non è sommergibile. Non usatela nell’acqua.

i

Assicuratevi di usare del sigillante, ecc., per rendere impermeabili

i fori usati per l’installazione della staffa di montaggio della

telecamera, quelli dei bulloni ed anche i fori dei cavi.

Cablaggio

3.

Precauzioni sul cablaggio

q

Nel caso in cui siete costretti a lasciare i cavi sulla parte esterna

del veicolo, fissateli in modo ben saldo sullo chassis del veicolo

per prevenire eventuali scollegamenti o agganci accidentall nei

rami degli alberi.

w

Quando effettuate il cablaggio, tenete i cavi lontani da luoghi caldi

(motore, tubo di scarico, sistema di trasmissione, ecc.), da

componenti rotanti (ventilatore di raffreddamento, alternatore,

ecc.) e da fonti di rumore. Collocate dei tubi ondulati sui cavi e

usate dei morsetti per fissarli in modo ben saldo.

e

I cavi sono dei cavi speciali con dei fili coassiali all’interno, per cui

non devono mai essere tagliati.

r

Usate dei tubi di protezione, ecc., nei luoghi dove il cavo si

danneggia facilmente, ad esempio dove passano attraverso fori o

dove passano lungo i bordi di piastre di lamiera, ecc. Inoltre,

effettuate il cablaggio in modo tale che non siano piegati o girati,

poichè questo potrebbe causare delle messe a corto circuito

all’interno dell’unità. Osservate che la resistenza all’acqua viene

ridotta se la parte esterna del cavo viene graffiata.

Procedura e Avvertimenti sul Collegamento del
Morsetto Impermeabile

Installazione verticale
(Angolo di installazione: 37.5˚)

Immagine sul monitor

Bullone di montaggio della telecamera

q

Vi raccomandiamo di installarli ad una distanza di 29 mm

l’uno dall’altro per migliorare la resistenza alle vibrazioni.

w

Non installare mai la telecamera usando solo un bullone e una

boccola sul lato sinistro o sul lato destro.

Evitate di installare la telecamera in posizioni dove la lente si sporca

facilmente da fango, gas di scarico, ecc.

Centro della staffa di montaggio

Boccola

Boccola

Bullone esagonale
M 5

×

20

con rondella

Telecamera

Dado ad alette M5

Bullone esagonale
M 3.5

×

7 con rondella

[Coppia di serraggio;
Circa 15~20 kgf·cm]

29mm

(57.7)

(50.4)

(24.7)

20

37.5

˚

r

Osservate che ci saranno dei punti ciechi se installate la telecamera

sul paraurti posteriore, sul gradino o in altre posizioni in basso.

2. Tenir le connecteur du câble de la caméra et tourner sa bague

jusqu’au serrage complet.

1. Repères

: Mettre les deux repères l’un en face de l’autre afin de

connecter les deux câbles.

Câble intermédiaire étanche

exclusif (femelle)

Câble caméra

(mâle)

Girare l’anello in direzione della freccia

trattenendo l’anello.

ATTENTION

Espace

t

Quando verniciate il veicolo, effettuate il cablaggio dopo la

verniciatura dello stesso.

NOTA:

Italiano

Paraurti posteriore del veicolo

Cavo impermeabile di
collegamento esclusivo
(venduto separatamente)

CCD camera

All’interno del
veicolo

All’esterno del
veicolo

Serrare i morsetti sicuramente.

Installazione della telecamera CCD

2.

Hintere Stoßstange oder Rückseite
des Fahrzeuges

Wasserfestes Verbindungskabel
(als Zubehör im Handel erhältlich)

CCD-Kamera

Innerhalb des
Fahrzeugs

Außerhalb des
Fahrzeugs

Ziehen Sie die Stecker fest an.

Serrer la bague (jaune) jusqu’à disparition

totale d’un espace entre les deux

connecteurs.

Il ne doit pas y avoir d’espace entre les

deux connecteurs, tourner la bague jusqu’à

disparition complète de tout espace.

VORSICHT

CC-425E

zum Stromkasten

alla cassa di
alimentazione

Advertising