Flash_manual-back-sm – Soleus Flash HRM (SH005) Manual del usuario
Página 2

English
BA
TT
ER
Y LI
FE
:
The
ba
tt
er
y in
y
our
S
ol
eu
s w
at
ch is
estima
ted
to
last 2
y
ea
rs,
d
epending
o
n
fr
equency
and use
of
c
er
tain
featu
res.
BA
TT
ER
Y
RE
PL
A
CEME
N
T:
Ba
tt
er
y
repla
cement must be p
er
fo
rmed
by
an
autho
rized Soleus s
er
vi
ce
c
en
te
r
to
re
tain
a
v
alid
w
ar
ran
ty
. In
a
dditi
on
to
ba
tt
er
y
repla
cemen
t,
the
se
rvi
ce
c
en
te
r
will
test m
ov
emen
t,
gas
ke
ts,
w
at
er
resilien
ce
and ha
rd
w
ar
e,
to
fu
rth
er
ensu
re
the l
ong
-te
rm
c
ar
e
of
y
our
w
at
ch.
W
A
RNIN
G
!
Keep
w
at
ch
ba
tt
er
ies
a
w
ay
fr
om
c
hi
ld
ren. If
sw
all
ow
ed,
c
on
tact
a
d
oc
tor immedia
tel
y.
W
A
RNIN
G
! Ba
tt
er
ies
c
on
tain
c
hemi
cal subs
tan
ces.
Th
ey shou
ld be
disposed
of p
rop
erly
a
cc
or
ding
to
lo
cal
regulati
ons
W
AT
ER
RESI
ST
A
NC
E:
AT
TE
N
TIO
N
: W
at
er
d
amage may
o
cc
ur
if
the bu
tt
ons
a
re p
ressed un
de
rw
at
er
OPER
AT
ING
TEMPER
ATU
RE
:
-5
to 50˚ Celsius
Español
DUR
A
CIÓN DE LA PIL
A
:
La pila
d
e su
reloj Soleus
tiene u
na
du
ración
ap
ro
xima
da
de 2
años,
d
ependien
do
d
e la
fr
ec
uencia
y
el uso
de
ci
er
tas
opci
ones.
SU
ST
IT
U
CIÓN DE LA PIL
A
:
La sustitución
d
e la pila
d
ebe s
er
realiza
da
en un
c
ent
ro
de
se
rv
ic
io
S
ol
eu
s a
ut
or
iz
ad
o
pa
ra
q
ue
la
g
ar
an
tía
si
ga
si
en
do
váli
da.
A
demás
d
e la sustitución
d
e la pila,
el
c
ent
ro
d
e
se
rvicio
c
omp
ro
bará
el me
canism
o, las jun
tas, la
resis
tencia
al
agua
y las pi
ezas mecáni
cas, pa
ra
ga
rantizar
aún más
el
c
ui
da
do
a largo plazo
d
e su
reloj.
¡A
D
V
ER
TENC
IA
! Man
tenga las pilas
d
el
reloj
fu
er
a
del
al
can
ce
d
e los niños. En
c
aso
d
e s
er
tr
aga
das,
a
cu
da
inmedia
tamen
te
a un médi
co
.
¡A
D
V
ER
TENC
IA
!
Las pilas
c
ontienen sus
tancias
quími
cas.
D
eben
d
ese
cha
rse
d
eb
id
amen
te
d
e
ac
ue
rd
o
co
n la
no
rmati
va lo
cal.
RESI
ST
ENC
IA
A
L
A
G
U
A:
AT
ENCIÓ
N
: El
reloj pue
de
d
aña
rse si se p
resi
on
an los
bo
to
nes
ba
jo
el
agua.
TEMPER
ATURA DE FUNCIO
N
AMIE
N
TO:
De
-5
a 50° Centíg
ra
dos
Po
rtuguês
V
ID
A Ú
TIL
D
A
BA
TER
IA
:
Es
tim
a-
se
q
ue
a
b
at
er
ia
d
e
se
u
re
ló
gi
o
So
le
us
d
ur
e
2
an
os
depen
den
do
d
a
fr
eqüência
e
d
o uso
d
e
al
guns
re
cu
rsos.
SUB
ST
ITUIÇÃO
D
A
BA
TER
IA
:
A substituição
d
a
ba
te
ria
d
ev
e s
er
e
fe
tua
da por um s
er
viço
au
to
riza
do Soleus pa
ra
que se man
tenha
a
v
ali
da
de
d
a
ga
rantia. Além
d
a substituição
d
a
ba
te
ria,
o s
er
viço
au
to
riza
do
tes
tará
o m
ovimen
to
, o me
canism
o,
a
resistência
à água
e
as peças pa
ra
ga
rantir
ain
da mais
a
assistência
d
e
lo
ngo p
razo
d
e seu
relógi
o.
AV
ISO! Man
tenha
as
ba
te
rias
d
o
relógio l
onge
d
e
cr
ianças.
Se
fo
rem ing
er
id
as,
c
on
ta
te um médi
co imedia
tamen
te
.
AV
ISO! As
ba
te
rias
c
ontêm substâncias
quími
cas.
Elas
d
ev
em s
er
d
es
ca
rt
ad
as
c
or
re
tamen
te
d
e
ac
or
do
com
as
regulamen
tações lo
cais.
RESI
STÊNC
IA А Б
G
U
A:
AT
ENÇÃO:
Po
dem
o
cor
re
r
danos por infilt
ração
d
e água se
os botões
fo
rem p
ressi
on
ad
os
du
ran
te
o m
ergulh
o.
TEMPER
ATURA DE OPERAÇÃO:
-5
a 50˚ Celsius
Italiano
DUR
AT
A D
EL
LA
BA
TT
ER
IA
:
La
b
at
te
ria
d
i q
ue
st
o
or
ol
og
io
S
ol
eu
s d
ov
re
bb
e
du
ra
re
2
a
nn
i,
se
co
nd
o la
fr
equenza
e l'utili
zzo
di
d
et
er
mi
na
te
fun
zi
oni.
SO
ST
IT
U
ZIONE D
EL
LA
BA
TT
ER
IA
:
La sostit
uz
io
ne
d
ella
ba
tt
er
ia
d
ev
e
ess
er
e
ef
fe
ttua
ta p
resso
un
c
en
tr
o
di
se
rv
iz
i S
ol
eu
s a
ut
or
iz
za
to
p
er
ch
é
si
po
ss
a
rit
en
er
e
vali
da la
ga
ran
zia. Inolt
re
, al momen
to
d
ella sostit
uz
io
ne
d
ella
ba
tt
er
ia, il
c
ent
ro
di s
er
vi
zi
c
ont
rolla m
ovimen
to
, guarni
zi
oni,
resis
tenza
all
'ac
qua
e ma
te
riali, p
er
ga
ranti
re la lunga
du
ra
ta
dell
'or
ologi
o.
AT
TENZIONE!
Ten
er
e le
ba
tt
er
ie
fuo
ri
della po
rt
at
a
dei
ba
m
bini. In
c
aso
di ingesti
on
e,
riv
ol
ge
rsi immedia
tamen
te
a un medi
co
.
AT
TENZIONE!
Le
ba
tt
er
ie
c
on
teng
ono sos
tanze
c
himi
ch
e.
D
ev
ono
ess
er
e smalti
te in mo
do
oppo
rtuno
c
on
fo
rmemen
te
alle leggi lo
cali
vigenti
RESI
ST
ENZA
A
LL
'A
C
Q
U
A:
AT
TENZION
E:
L'a
cqua può p
ro
vo
ca
re
d
anni
all
'or
ologio se si
pr
em
ono i pulsanti so
tt
'ac
qua.
TEMPER
ATURA OPER
AT
IV
A
:
da
-5
a 50
˚
Celsius
Deuts
ch
BA
TT
ERI
ED
A
UER:
D
ie
L
eb
en
sd
au
er
d
er
B
at
te
rie
in
Ih
re
r S
ol
eu
s-
U
hr
b
et
rä
gt
je
na
ch Hä
ufig
keit
d
es G
eb
rau
chs bestimm
te
r
Funkti
onen,
sc
hä
tz
un
gs
w
eise 2 Jah
re
.
BA
TT
ERIEWECHS
EL
:
D
er Ba
tt
er
ie
w
ec
hsel muss
dur
ch
ein
zugelassenes
Kun
dendiens
tzent
rum
v
on Soleus
ausgefüh
rt
w
er
den,
damit
die Ga
rantie ih
re Gültig
keit b
ehäl
t. N
eben
d
em
Ba
tt
er
ie
w
ec
hsel
w
er
den im Kun
dendiens
tzent
rum
B
ew
egun
g, Di
chtungen,
W
ass
er
di
chtheit und Bau
teile
geprü
ft, um
zu
g
ewährleis
ten,
d
ass Sie
au
ch
zukün
ftig
viel
Fr
eu
de
an Ih
re
r Uhr h
aben
w
er
den.
W
A
RNUN
G
! Hal
ten Sie
die Uhr
ba
tt
er
ien
v
on Kin
de
rn
fe
rn.
Bei
Ve
rs
chlu
ck
en
d
er Ba
tt
er
ien
v
er
ständigen Sie so
fo
rt
einen A
rz
t.
W
A
RNUN
G
! Die Ba
tt
er
ien
enthal
ten
c
hemis
che Subs
tanzen.
Sie müssen
gemäß
d
en ö
rtli
chen Bestimmungen
entsorgt
w
er
den.
W
A
SSERDIC
H
THE
IT:
A
C
H
TUN
G
: W
enn
die
Tas
ten un
te
r
W
ass
er b
etätigt
w
er
den,
kann
es
zu Bes
chädigung
dur
ch
W
ass
er
kommen.
B
ET
RIEB
ST
EMPER
ATUR:
-5
bis 50° Celsius
Fr
an
ça
is
D
U
RE
E
D
E
LA
BA
TT
ER
IE
:
La
b
at
te
ri
e
de
c
et
te
m
o
nt
re
Soleus
a
u
ne
d
ur
ée
e
st
im
ée
de
d
eu
x
an
s,
s
ui
va
nt
la
f
ré
qu
en
ce
d
'u
ti
lis
at
io
n
de
c
er
ta
in
es
fo
nc
ti
o
ns
.
RE
M
PL
A
C
EM
E
N
T
D
E
LA
B
AT
TE
RI
E
:
La
b
at
te
ri
e
do
it
ê
tr
e
re
m
pl
ac
ée
p
ar
u
n
c
en
tr
e
ap
rè
s-
ve
n
te
ag
rй
й
So
le
us
, l
e
se
ul
e
n
m
es
ur
e
de
d
él
iv
re
r u
ne
g
ar
an
tie
v
al
id
e.
En
p
lu
s
du
r
em
pl
a
ce
m
en
t
de
s
b
at
te
ri
es
, l
e
c
en
tr
e
ap
rè
s-
ve
n
te
t
es
te
ra
le
m
ou
ve
m
en
t,
le
s
ga
rn
it
u
re
s,
la
ré
si
st
an
ce
à
l
'ea
u
e
t l
a
m
é
ca
ni
qu
e
de
la
m
o
nt
re
, a
fin
d'a
ss
u
re
r u
ne
l
o
ng
év
it
é
m
ax
im
al
e.
AV
ER
TI
SS
EM
E
N
T
!
C
o
ns
er
ve
r l
es
b
at
te
ri
es
d
e
la
m
o
nt
re
lo
in
d
e
la
p
o
rt
ée
d
es
e
n
fa
nt
s.
E
n
c
as
d
'in
ge
st
io
n,
co
ns
ul
te
r i
m
m
éd
ia
te
m
en
t u
n
m
é
de
ci
n
.
AV
ER
TI
SS
EM
E
N
T
!
Le
s
b
at
te
ri
es
c
o
nt
ie
nn
en
t
de
s
su
bs
ta
n
ce
s
ch
im
iq
ue
s.
E
lle
s
do
iv
en
t ê
tr
e
m
is
es
a
u
re
bu
t
co
nf
o
rm
ém
en
t
au
x
rè
gl
em
en
ts
lo
ca
ux
e
n
v
ig
ue
ur
.
RE
SI
ST
A
N
C
E
A
L'
EAU:
AT
TE
N
T
IO
N
:
Si
a
ct
io
nn
ée
s
so
us
l
'ea
u,
le
s
to
u
ch
es
p
eu
ve
nt
ê
tr
e
en
do
m
m
ag
ée
s
.
TE
M
PE
R
AT
U
RE
D
E
FO
N
C
TI
O
N
N
EM
E
N
T
:
de
-
5
à
50
°
C
繁
體
中
文
電
池
使
用
壽
命
:
2
年
,
但
仍
需
視
使
用
頻
率
和
某
些
特
定
功
能
的
使
用
情
況
而
定
。
電
池
更
換
方
式
:
才
能
享
用
有
效
的
原
廠
保
固
服
務
。
除
了
更
換
電
池
外
,
維
修
中
心
還
會
測
試
機
件
、
墊
片
、
抗
水
復
原
力
和
硬
體
等
,
進
一
步
負
責
您
的
手
錶
的
長
期
保
養
工
作
。
警
告
!
使
手
錶
電
池
遠
離
兒
童
。
如
不
慎
誤
食
,
請
立
即
聯
絡
醫
師
。
警
告
!
電
池
含
化
學
物
質
。
電
池
的
處
理
棄
置
應
根
據
當
地
法
規
注
意
:
如
果
在
水
面
下
按
按
鈕
,
可
能
會
使
手
錶
受
損
。
-5
50
º之
間
简
体
中
文
电
池
寿
命
:
取
决
于
使
用
频
率
和
使
用
的
特
定
功
能
。
电
池
更
换
:
才
能
享
有
有
效
的
原
厂
保
修
服
务
。
除
更
换
电
池
外
,
维
修
中
心
还
会
测
试
手
表
的
运
转
、
密
封
垫
、
防
水
性
能
和
硬
件
等
,
为
您
的
手
表
提
供
长
期
的
保
养
。
警
告
!
切
勿
让
儿
童
接
触
手
表
电
池
。
如
果
误
食
,
请
立
即
与
医
生
联
系
。
警
告
!
电
池
含
有
化
学
物
质
。
应
依
据
当
地
法
规
妥
善
进
行
处
理
防
水
性
能:
注
意
:
在
水
下
按
任
何
按
键
都
可
能
使
手
表
受
到
损
坏
。
使
用
温
度
:
-5
50
日
本
語
電
池
寿
命
So
le
us
ウ
ォ
ッ
チ
の
電
池
寿
命
は
特
定
機
能
の
使
用
や
頻
度
に
も
よ
り
ま
す
が
、
ほ
ぼ
2年
間
と
さ
れ
て
い
ま
す
。
電
池
の
交
換
有
効
な
保
証
を
維
持
す
る
た
め
に
も
電
池
交
換
は
正
規
の
So
le
us
サ
ー
ビ
ス
セ
ン
タ
ー
で
行
っ
て
く
だ
さ
い
。
サ
ー
ビ
ス
セ
ン
タ
ー
で
は
電
池
交
換
の
他
に
も
ム
ー
ブ
メ
ン
ト
や
ガ
ス
ケ
ッ
ト
、
耐
水
性
、
ケ
ー
ス
部
分
を
点
検
し
、
お
客
様
の
時
計
を
長
期
的
に
お
手
入
れ
致
し
ま
す
。
警
告
!
電
池
は
幼
児
の
手
の
届
か
な
い
と
こ
ろ
に
保
存
し
て
く
だ
さ
い
。
飲
み
込
ん
だ
場
合
は
直
ち
に
医
師
に
相
談
し
て
く
だ
さ
い
。
警
告
!
電
池
に
は
化
学
物
質
が
含
ま
れ
て
い
ま
す
。
電
池
は
地
域
の
規
則
に
従
っ
て
適
正
に
処
分
し
て
く
だ
さ
い
。
防
水
性:
注
意
:
水
中
で
ボ
タ
ン
を
押
す
と
浸
水
に
よ
り
破
損
す
る
可
能
性
が
あ
り
ま
す
。
動
作
温
度
:
-5
to 50
℃
So
le
us
So
le
us
So
le
us
So
le
us
50 meters
50 métres
50 metros
50 metros
50 metri
50 m
50
m
防
50
50
등화
조명을 활성화하려면 LIGHT 버튼 또는 시계의 6 시 방향에 있는 버튼을
누르세요. 조명이 3 초동안 밝혀질 것입니다.
모드
Flash HRM 시계에는 4가지 모드가 있습니다. 모드는 다음의 순서로
나타납니다
TIME(시간), Chro (크로노그래프), PULS (맥박), ALM (경보)
모드를 변경하기 위하여는 MODE 버튼을 반복하여 누르십시오 .
시간 모드
시간 모드에서 12 시간 또는 24 시간 형식으로 한 가지 표준 시간대의
시간 및 달력 정보를 볼 수 있습니다.
시간모드 사용하기
1. TIME 모드에 도달할 때까지 MODE 버튼을 누르십시오.
2. 시간 표시 및 날짜 표시사이를 토글하려면 START 버튼을 누르세요.
참고:4초 간 날짜가 표시된 후에 시계는 시간 및 요일을 표시하기 위해
자동적으로 변경됩니다.
시간 및 날짜 설정하기
1. TIME 모드에서 SET 버튼을 2 초간 누르세요 (시간 숫자들이
점멸합니다).
2. 시간을 조정하려면 START 버튼을 누르세요 (빠른 설정을 하려면
START 버튼을 누르세요).
3. 시간 설정 단계를 진행하려면 MODE 버튼을 누르세요.
4. 다음 순서에서 날짜 및 시간을 설정하려면 2 와 3 의 단계를
따릅니다.시간, 분, 연, 월, 일, 주, 12/24 시간 형식.
5. 시간 설정에서 나가려면 설정 버튼을 누르세요.
참고:2-3분간 작동이 없으면 시계는 설정 모드에서 벗어나 자동-종료
합니다.
크로노그래프 모드
크로노그래프는 현재의 훈련 목표 영역 상태의 심장 박동수, 시각 및 청각
피드백을 알려줄 뿐만 아니라 총 합계 시간 및 현재 하고있는 운동의 분할
랩 정보를 확인할 때 사용됩니다 (심장 박동수 모니터 기능을 사용하는
경우). 첫 시간을 위해 두 번째 해상도의 1/100 과 나머지 23시간을
위해 1초의 해상도가 있는 크로노그래프는 24 시간 동안 작동합니다.
크로노그래프 모드 사용하기
1. Chro 에 이를때까지 MODE 버튼을 누르세요.
2. 크로노그래프를 시작하려면 START 버튼을 누릅니다.
3. 분할 랩을 하려면 LAP 버튼을 누르세요. 분할 랩 시간이 10초 동안
나타난 후에 현재의 총 실행 시간이 요약됩니다.
4. 크로노그래프를 정지하려면 STOP 버튼을 누르세요.
5. 크로노그래프를 재시작하려면 START 버튼을 누르세요.
또는
6. 실행을 삭제하려면 STOP 버튼을 누르세요.
크로노그래프 모드에서 HRM 사용하기
1. 현재의 심장 박동수 (BPM - 분당 박동)가 화면의 맨 윗줄에
나타납니다.
2. 화면 우측의 막대 그래프는 훈련 목표 영역과 비교할 수 있는 현재의
심장 박동수를 보여줍니다
3. 화면의 아랫줄에 있는 화살표는 제한 저지역(화살표가 아래쪽을 지적)
아래로 떨어질 때 또는 제한 고지역 위로 올라갈 경우를 알려줍니다
(화살표가 위쪽을 지적). 영역 내에서 운동을 하는경우 화살표가
표시됩니다.
참고:훈련 목표 영역 설정 및 용법에 대한 맥박 모드를 참조하세요.
맥박 모드
맥박 모드는 운동하는 동안 심장 박동수를 모니터링하는 데 사용됩니다.
또한 심장 박동수 훈련 목표 영역을 설정하고 훈련 영역을 모니터하는
시각 및 청각 피드백을 받을 수 있습니다. 심장 박동수의 범위는 40-240
BPM 입니다.
맥박 모드 사용하기
1. PULS 모드에 이를때까지 MODE 버튼을 누르세요.
2. 시계가 자동적으로 심장 박동수 신호를 찾기 시작합니다. 신호가 60
초 동안 감지되지 않으면 화면에 표시되고 --- 탐색은 비활성화 됩니다.
신호 탐지를 재활성화 하려면 START 버튼을
누르세요.
1. 심장 박동수 신호가 감지되면 화면은 다음을 읽습니다:맨 윗줄의 고체
점멸 심장 아이콘, 중심선에 있는 현재 심장 박동수 읽기(BPM), 오른쪽에
있는 영역 표시기 그래프, 그리고 맨 아랫줄에 있는 고/저 목표 영역
표시기 (설정 영역 내에서 연습을 하지않는다면).
시각 및 청각 HR 훈련 도구
1. 훈련 영역 그래프는 5 개의 별도 세그먼트를 활용합니다:
세그먼트 5:심장 박동수가 최저 HR 영역 설정 제한 아래로 떨어지면
점등됩니다.
세그먼트 4, 5:심장 박동수가 HR 목표 영역의 1%-30% 범위에 있을 때
점등됩니다.
세그먼트 3, 4, 5:심장 박동수가 HR 목표지의 31%-70% 범위에있을 때
점등됩니다.
세그먼트 2, 3, 4, 5:심장 박동수가 HR 목표 영역의 71%-100% 범위에
있을 때 점등됩니다.
세그먼트 1, 2, 3, 4, 5:심장 박동수가 최고 HR 영역 설정 제한 위로
올라가면 점등됩니다.
2. HRM 설정 최저 영역내에서 훈련을 하는 경우, 화면의 아랫줄이
점멸하고 청각 피드백은 없습니다.
3. 최저 설정 영역 아래에서 훈련하는 경우, 화면 하단에있는 화살표
표시기가 아래쪽을 가리 킵니다, LO가 화면에 나타나고 청각 표시기는 매
6초 당 한번씩 삐 소리를 울립니다 (맥박 설정에서 소리가 활성화된
경우)됩니다.
4. 최저 설정 영역보다 상위에서 훈련하는 경우, 화면 하단의 화살표
표시는 위쪽을 가리킵니다, HI가 화면에 나타나고 청각 표시기는 매 6
초당 두 번씩 삐 소리를 울립니다 (맥박 설정에서 소리가 활성화된 경우).
심장 박동수 훈련 목표 영역 설정하기
1. HI BPM 설정 화면을 입력하고 2초 동안 SET 버튼을 누르세요.
2. 설정을 조정하려면 START 버튼을 누르세요 (빠른 설정을 하려면
START 버튼을 누르세요).
3. LO BPM 설정 화면으로 변경하려면 "MODE" 버튼을 누르세요.
4. 설정을 조정하려면 “START” 버튼을 누르세요.
5. HI/LO 소리 켜기/끄기 설정 화면으로 변경하려면 "MODE" 버튼을
누르세요.
6. 소리 (Snd)를 활성화 (ON) 또는 비활성화 (--) 하려면 'START'
버튼을 누르세요.
7. 설정을 종료하려면 SET 버튼을 누르세요.
참고:2-3분간 작동이 없으면 시계는 설정 모드에서 벗어나 자동-종료
합니다.
경보 모드
경보 모드는 매일 1회 경보를 합니다. 경보기가 켜지도록 설정되어있는
경우 알람 소리가 매일 나게 됩니다. 경보가 울릴 경우 아무 버튼을
누르게 되면 경보기가 불능됩니다. 혹은 자동적으로 20초 이후 멈추게
됩니다.
경보 모드 사용하기
1. ALM 모드에 이를때까지 MODE 버튼을 누르세요.
2. 경보를 켜거나 끄려면 START 버튼을 누르세요. 경보 아이콘은
경보가 ON 일 때 화면에 나타납니다.
경보 설정하기:
1. ALM 모드에서 SET 버튼을 2 초 동안 누르세요 (시간 숫자들이
점멸합니다).
2. 시간을 조정하려면 START 버튼을 누르세요 (빠른 설정을 위해서
START 버튼을 누릅니다).
3. 경보 설정 단계를 진행하려면 MODE 버튼을 누르세요.
4. 다음 순서에서 경보를 설정하려면 2 와 3 의 단계를 따릅니다.시간,
분, 차임 (CHIM).
5. 차임이 켜진 경우 차임 및 버튼 음색이 매시간 활성화됩니다. 차임이
켜지면 차임(벨) 아이콘이 화면에 마타납니다.
6. 설정을 종료하려면 SET 버튼을 누르세요. 경보 설정 종료 직후 경보에
대한 기본 설정이 켜짐
참고:2-3 분간 작동이 없으면 시계는 경보 설정 모드에서 벗어나
자동-종료 합니다.
시계 재설정
모든 기능을 기본 설정으로 재설정하려면 모든 LIGHT, MODE, START,
STOP 버튼을 2초간 동시에
TT
KOREAN
开启背光灯
如果要开启背光灯,请按LIGHT (灯光)键或者按位于手表6
点钟位置的键。灯会持续亮3秒钟。
模式
闪光心率表有4种模式。模式显示顺序为:
TIME(时间)、CHRO(计时器)、PULS(心率监测器)、
ALM(闹钟)
重复按MODE(模式)键转换模式。
时间模式
在时间模式下,你可以查看1个时区的时间和日历信息,有12小
时制或24小时制。
时间模式使用方法
1. 短按MODE(模式)键,直到进入时间模式。
2. 按START(开始)键,在时间和日期显示之间切换。
注意:日期显示4秒后,手表将自动切换显示时间和星期。
设置时间和日期
1. 在时间模式下,按住SET(设置)键2秒钟(小时数字会开始
闪烁)。
2. 按START(开始)键调整小时(按住START(开始)键进
行快速设定)。
3. 按MODE(模式)键,依次浏览时间设置项。
4. 根据设置项2和3,按照以下顺序设置时间和日期: 小时,分
钟,年,月,日,星期,12/24小时制。
5. 按SET(设置)键退出时间设置。
注意:如果在2至3分钟内无操作,手表将自动退出时间设置模
式。
计时器模式
计时器是用于查看您当前锻炼的总时间和各圈信息,以及给出你
目前的心率和对你目标心率训练区状态的视觉和听觉反馈(如果
您使用心率监测功能的话)计时器可运行24个小时,第一个小
时的分辨率为0.01秒,其余23个小时的分辨率为1秒。
计时器模式的使用方法
1. 短按MODE(模式)键,直到进入计时器模式。
2. 按START(开始)键开始计时。
3. 按 LAP (圈)键进行分圈计时。分圈时间会显示10秒钟,
然后恢复至当前总运行时间。
4. 按STOP(停止)键停止计时。
5. 按START(开始)键重新开始计时。
或
6. 按住STOP(停止)键,清除数据记录。
使用计时器模式中的心率监测功能
1. 您当前的心率(每分钟心跳 - BPM)显示在显示屏的顶行。
2. 显示屏右侧的条形图显示您当前心率与您目标训练区域的比
较情况。
3. 显示屏底行的箭头指示显示您的心率是否低于区域下限(箭
头朝下) 或高于区域上限(箭头朝上)。如果您的运动量在目
标区域范围内,就不会有箭头指示。
注意:目标训练区域的设置和使用,参见脉冲模式。
脉冲模式
脉冲模式是用来监测您锻炼时的心率。您还可以设置自己的目标
心率训练区域,并获得监测训练区域的视觉和听觉反馈。心率监
测范围是每分钟心跳(BPM)40-240次。
脉冲模式使用方法
1. 短按MODE(模式)键,直到进入脉冲模式。
2. 手表将自动开始搜寻心率信号。如果60秒内没有检测到信号
,显示屏将出现---,搜索将停止。按START(开始)键,重新
激活信号搜索。
1. 检测到心率信号时,显示屏将显示如下:实心心形图标在顶
行闪烁, 当前的心率读数显示在中线,右侧是目标区域指示图
,目标区域高/低指示(BPM)显示在底行(除非您在自己设定
的区域范围内锻炼)。
可视可听心率训练工具
1. 区域训练图包括5个独立的部分:
第五部分:您的心率低于心率区域下限时,此部分亮起。
第四、五部分:您的心率在目标心率区域1%-30%范围内时,
这两部分亮起。
第三、四、五部分:您的心率在目标心率区域31%-70%范围内
时,这三部分亮起。
第二、三、四、五部分:您的心率在目标心率区域71%-100%
范围内时,这四部分亮起。
第一、二、三、四、五部分:您的心率高于目标心率区域上限时
,这五部分亮起。
2. 如果您的训练强度在目标心率设置的上下限范围内,显示屏
底行将是空白显示, 不会有声音反馈。
3. 如果您的训练强度低于目标区域下限,显示屏底行的箭头指
示朝下, 显示屏上将出现LO (低),并且每6秒发出一次蜂鸣
声(如果脉冲设置中声音已启动)。
4. 如果您的训练强度高于目标区域上限,显示屏底行的箭头指
示朝上, 显示屏上将出现HI (高),并且每6秒发出两次蜂鸣
声(如果脉冲设置中声音已启动)。
设置目标心率训练区域
1. 按住SET(设置)键2秒,进入HI BPM(心率上限)设定画
面。
2. 按START(开始)键调整设置(按住START(开始)键进
行快速设定)。
3. 按MODE(模式)键切换至LO BPM(心率下限)设置画面
。
4. 按START(开始)键调整设置项。
5. 按MODE(模式)键,切换至HI/LO (心率上下限)声音
ON/OFF(开/关)设置画面。
6. 按START(开始)键,开启(ON)或关闭(--)声音(
SND)。
7. 按SET(设置)键,退出设置。
注意:如果在2至3分钟内无操作,手表将自动退出设置模式。
闹钟模式
闹钟模式有1个每日闹铃。如果闹钟设置为开,闹钟每天都会发
出闹铃声。闹钟响时,按任意键停止闹响,或者20秒后它将自
动停止。
闹钟模式的使用方法
1. 按MODE(模式)键,直到进入ALM(闹钟)模式。
2. 按START(开始)键,开启(On)或关闭(Off)闹钟。闹钟
开启时, 显示屏上就会出现闹钟图标 。
设置闹钟
1. 在ALM(闹钟)模式下,按住SET(设置)键2秒钟(小时
数字会开始闪烁)。
2. 按START(开始)键,调整小时(按住START(开始)键
进行快速设定)。
3. 按MODE(模式)键,依次浏览闹铃设置步骤。
4. 根据步骤2和3,按照以下顺序设置闹铃时间:小时、分钟、
报时 (CHIM)。
5. 当报时功能开启时,整点报时和按键音被激活。报时功能开
启时,画面上就会出现报时 (铃)图标。
6. 按SET(设置)键,退出设置。退出闹钟设置后,闹钟默认
状态为开启。
注意:如果在2至3分钟内无操作,手表将自动退出闹钟设置模
式。
手表复位
同时按住 LIGHT(灯光)、MODE(模式)、START(开始)
、STOP(停止) 4个键2秒钟,将所有功能恢复到出厂设置。
CHINESE
ライトの点灯
ライトを点灯するには「LIGHT 」ボタンまたはウォッチの 6 時の位置にあるボ
タンを押します。ライトは3秒間点灯します。
モード
このFlash HRMウォッチにはモードが 4 つあります。モードは次の順序で表示
されます:
TIME (タイム)、Chro (ストップウォッチ)、PULS (心拍計)、ALM (アラーム)
モードを変更するにはMODEボタンを繰り返し押します。
時間モード
タイム モードでは、1 つのタイムゾーンの時刻とカレンダー情報を 12 時間形
式または 24 時間形式で表示できます。
時間モードの使用
1. TIMEモードが表示されるまでMODEボタンを押します。
2. 時間表示と日付表示を切り替えるには 「START」 ボタンを押します。
注意:ウォッチは、日付が 4 秒間表示された後自動的に時刻と曜日の表示に変
わります。
時刻と日付の設定
1. タイム モードで 「SET」 ボタンを 2 秒間押したままにします (時刻の数字が
点滅を始めます)。
2. 時間を調整するには「START」ボタンを押します (STARTボタンを押したま
まにすると速く設定できます)。
3. 時刻設定の手順を進めるには「MODE」ボタンを押します。
4. 手順 2 および 3 に従って、次の順序で時刻と日付を設定します:時間、分、年
月、、日、曜日、12/24 時間形式。
5. SETボタンを押して時間設定を終了します。
注意:2-3分間放置しておくと、時刻設定モードが自動的に解除されます。
ストップウォッチモード
ストップウォッチにはエクササイズの合計時間とラップタイム情報および現在
の心拍数が表示され、トレーニング ゾーンの目標心拍数に対するステータス
が表示と音声で通知されます (心拍計を使用している場合)。ストップウォッチ
は 24 時間計時でき、最初の 1 時間は 1/100 秒刻みで、残りの 23 時間は 1 秒
刻みで表示されます。
ストップウォッチモードの使用
1. Chroと表示されるまで「MODE」ボタンを押します。
2. ストップウォッチを開始するには「START」ボタンを押します。
3. ラップ スプリットを計測するには「LAP」ボタンを押します。ラップ スプリット
タイムは 10 秒間表示され、現在の合計時間に戻ります。
4. ストップウォッチを停止するには「STOP」ボタンを押します。
5. ストップウォッチを再開するには「START」ボタンを押します。
又は
6. 合計時間をクリアするには「STOP」ボタンを押したままにします。
ストップウォッチ モードでのHRMの使用
1. 現在の心拍数 (1 分間の心拍回数 - BPM) は、表示の最上部に表示されます
。
2. 表示の右側の棒グラフには、現在の心拍数が目標トレーニング ゾーンと比
較して表示されます。
3. 表示の最下部にある矢印は、目標ゾーンの下限を下回っている (下向き矢
印) か、目標ゾーンの上限を上回っている (上向き矢印) かを表わします。目
標ゾーン内でエクササイズしている場合は、矢印インジケーター上に表示さ
れます。
注意:目標トレーニング ゾーン中の設定と使用方法については、
「脈拍モード
」の項を参照してください。
脈拍モード
脈拍モードでは、エクササイズ中の心拍数をモニターできます。目標心拍数ト
レーニング ゾーンを設定すると、目標ゾーンに沿ったトレーニングのモニター
結果が表示と音声により通知されます。心拍計の計測範囲は 40-240 BPMで
す。
脈拍モードの使用
1. 脈拍モードが表示されるまで「MODE」ボタンを押します。
2. 心拍音を検知してウォッチが自動的に開始します。心拍音が 60 秒間検知さ
れないと、スクリーンに --- と表示されて検知機能が非アクティブになります。
心拍音検知を再度アクティブ化するには「START」ボタンを押します。
1. 心拍音が検知されると、スクリーンに以下のように表示されます:最上部で
はハート アイコンが点滅を繰り返し、中央部には現在の心拍数 (BPM)、右側
にはゾーン インジケーター グラフ、最下部には目標ゾーンの上限/下限イン
ジケーター (設定したゾーン内でエクササイズしていない場合のみ) が表示
されます。
数値および音声による HR トレーニング ツール
1. ゾーン トレーニング グラフでは、以下の 5 つの個別セグメントが使用され
ます:
セグメント 5:心拍数が設定したHR ゾーンの下限値を下回ると点灯します。
セグメント 4、5:心拍数が目標 HR ゾーンの1%-30%の範囲になると点灯しま
す。
セグメント 3、4、5:心拍数が目標HR ゾーンの31%-70%の範囲になると点灯し
ます。
セグメント 2、3、4、5:心拍数が目標 HR ゾーンの71%-100%の範囲になると点
灯します。
セグメント 1、2、3、4、5:心拍数が設定したHR ゾーンの上限値を上回ると点灯
します。
2. 設定した目標 HRM の上限値および下限値間でトレーニングしている場合
には、表示の最下部は空欄となり音により通知されることはありません。
3. 設定したゾーンの下限値未満でトレーニングしている場合には、 表示の最
下部にある矢印インジケーターが下向きになり、スクリーンにLOと表示され
ます。また、音によるインジケーターが 6 秒ごとに 1 回鳴ります (PULSの設定
でサウンドがオンになっている場合)。
4.設定したゾーンの上限値を超えてトレーニングしている場合には、 表示の
最下部にある矢印インジケーターが上向きになり、スクリーンにHIと表示され
ます。また、音によるインジケーターが 6 秒ごとに 2 回鳴ります (PULSの設定
でサウンドがオンになっている場合)。
目標心拍数トレーニング ゾーンの設定
1. HI BPM設定スクリーンを表示するには「SET」ボタンを2秒間押したままにし
ます。
2. 設定を調整するには「START」ボタンを押します (「START」ボタンを押した
ままにすると速く設定できます)。
3. LO BPM設定スクリーンを変更するには「MODE」ボタンを押します。
4. 「START」を押して設定を調整します。
5. 「MODE」 ボタンを押してHI/LO サウンドon/off 設定スクリーンを変更しま
す。
6. サウンド (Snd) のオン (ON) /オフ (--) を切り替えるには「START」ボタンを押
します。
7. 「SET」ボタンを押して設定を終了します。
注意:2 3分間放置しておくと、設定モードが自動的に解除されます。
アラームモード
アラーム モードには毎日のアラームが1つあります。アラームは、オン(On)に
設定されれば毎日鳴る仕組みになっています。アラームが鳴ったら、どれかの
ボタンを押せば止まり、また20秒後には自動的に止まります。
アラームモードの使用
1. ALM モードが表示されるまで「MODE」ボタンを押します。
2. アラームのオン/オフを切り替えるには「START」ボタンを押します。 アラー
ムをオンにすると、スクリーンにアラームアイコン「 」 が表示されます。
アラームの設定:
1. ALMモードで「SET」ボタンを 2 秒間押したままにします (時間の数字が点
滅を始めます)。
2. 時間を調整するには「START」ボタンを押します (「START」ボタンを押した
ままにすると速く設定できます)。
3. アラーム設定の手順を進めるには「MODE」ボタンを押します。
4. 手順 2 および 3 に従って次の順序でアラーム時刻を設定します:時間、分、
チャイム (CHIM)。
5. チャイムをオンにすると、毎時のチャイムとボタン トーンがアクティブにな
ります。チャイムをオンにすると、スクリーンにチャイム (ベル) アイコンが表示
されます。
6.設定を終了するには「SET」ボタンを押します。 アラーム設定を終了する際の
アラームデフォルト設定はオン( ON)です。
注意:2-3分間放置しておくと、アラーム設定モードが自動的に解除されます。
時計リセット
「LIGHT」、
「MODE」、
「 START」、
「 STOP」ボタンを同時に2秒間押したままにす
ると、全ての機能がデフォルト設定にリセットされます。
JAPANESE
GERMAN
LICHT EINSCHALTEN
Drücken Sie den LIGHT-Knopf oder den Knopf, der sich an der 6-Uhr-Position
der Uhr befindet, um das Licht einzuschalten. Das Licht bleibt 3 Sekunden lang
eingeschaltet.
MODUS
Die Flash HRM Uhr verfügt über 4 Modi. Die Betriebsarten erscheinen in der
folgenden Reihenfolge:
Uhrzeit (TIME), Chronograph (Chro), Herzfrequenzmesser (PULS), Wecker
(ALM)
Um zwischen den verschiedenen Betriebsarten zu wechseln, drücken Sie
wiederholt auf den MODE-Knopf.
ZEITMODUS
Im Zeitmodus können Sie Uhrzeit- und Kalenderinformationen für 1 Zeitzone
im 12- oder 24-Stunden-Format ansehen.
VERWENDUNG DES ZEITMODUS
1. Drücken Sie den MODE-Knopf, bis Sie den Zeitmodus (TIME) erreichen.
2. Drücken Sie den START-Knopf, um zwischen Zeitanzeige und Datumsan-
zeige zu wechseln.
Hinweis:Nachdem das Datum 4 Sekunden lang angezeigt wurde, stellt die Uhr
automatisch auf die Anzeige der Uhrzeit und des Wochentags um.
UHRZEIT UND DATUM EINSTELLEN
1. Halten Sie im Zeitmodus (TIME) den SET-Knopf 2 Sekunden lang gedrückt
(die Stundenziffern beginnen zu blinken).
2. Drücken Sie den START-Knopf, um die Stunde einzustellen (für eine rasche
Einstellung halten Sie START gedrückt).
3. Drücken Sie den MODE-Knopf, um durch die verschiedenen Schritte der
Zeiteinstellung zu navigieren.
4. Führen Sie die Schritte 2 und 3 aus, um Uhrzeit und Datum in der folgenden
Reihenfolge einzustellen:Stunde, Minute, Jahr, Monat, Tag, Wochentag,
12-/24-Stunden-Format.
5. Drücken Sie den SET-Knopf, um das Zeiteinstellungsmenü zu verlassen.
Hinweis:Der Zeiteinstellungsmodus wird automatisch verlassen, wenn über
2-3 Minuten keine Eingabe erfolgt.
CHRONOGRAPHENMODUS
Der Chronograph wird verwendet, um Informationen über Gesamtzeit und
Zwischenzeiten Ihres aktuellen Trainings anzuzeigen, und liefert Ihnen neben
Ihrer aktuellen Herzfrequenz auch visuelles und Audio-Feedback zum Status
Ihres Herzfrequenz-Zieltrainingsbereichs (wenn Sie die Herzfrequenzmesser-
funktion verwenden). Die Stoppuhr läuft 24 Stunden lang und verfügt über
eine Auflösung von 1/100 Sekunde für die erste Stunde sowie eine Auflösung
von 1 Sekunde für die weiteren 23 Stunden.
VERWENDUNG DES CHRONOGRAPHENMODUS
1. Drücken Sie den MODE-Knopf, bis Sie Chro erreichen.
2. Drücken Sie den START-Knopf, um die Stoppuhr zu starten.
3. Drücken Sie den LAP-Knopf, um eine Zwischenzeit zu nehmen. Die
Zwischenzeit erscheint für 10 Sekunden auf dem Display, bevor die aktuelle
Gesamtlaufzeit wieder angezeigt wird.
4. Drücken Sie den STOP-Knopf, um die Stoppuhr zu stoppen.
5. Drücken Sie den START-Knopf, um die Stoppuhr erneut zu starten.
ODER
6. Halten Sie den STOP-Knopf gedrückt, um die Laufzeit zu löschen.
VERWENDUNG DER HRM IM CHRONOGRAPHEN-
MODUS
1. Ihre aktuelle Herzfrequenz (Schläge pro Minute - BPM) wird in der obersten
Zeile des Displays angezeigt.
2. Das Balkendiagramm auf der rechten Seite des Displays zeigt Ihnen, ob Ihre
aktuelle Herzfrequenz Ihrem Zieltrainingsbereich entspricht.
3. Der Pfeilindikator in der untersten Zeile des Displays zeigt Ihnen, ob Sie
unterhalb Ihres unteren Grenzwerts (nach unten gerichteter Pfeil) oder
oberhalb Ihres oberen Grenzwerts (nach oben gerichteter Pfeil) trainieren.
Wenn Sie innerhalb Ihres Bereichs trainieren, wird kein Pfeilindikator
angezeigt.
Hinweis:Zur Einstellung und Verwendung des Zieltrainingsbereichs siehe
Herzfrequenzmodus.
HERZFREQUENZMODUS
Der Herzfrequenzmodus dient der Überwachung Ihrer Herzfrequenz, während
Sie Sport treiben. Sie können auch Ihren Herzfrequenz-Zieltrainingsbereich
einstellen und visuelles und Audio-Feedback zur Überwachung Ihres Trainings
erhalten. Der Bereich des Herzfrequenzmessers beträgt 40-240 Schläge pro
Minute.
VERWENDUNG DES HERZFREQUENZMODUS
1. Drücken Sie den MODE-Knopf, bis Sie den Herzfrequenzmodus (PULS)
erreichen.
2. Die Uhr beginnt automatisch nach dem Herzfrequenzsignal zu suchen.
Wenn 60 Sekunden lang kein Signal entdeckt werden kann, zeigt das Display
--- an und die Suche wird deaktiviert. Drücken Sie den START-Knopf, um die
Signalsuche erneut zu aktivieren.
1. Wenn das Herzfrequenzsignal entdeckt wird, wird auf dem Display
folgendes angezeigt:in der obersten Zeile ein vollständig dargestelltes
blinkendes Herzsymbol, in der mittleren Zeile die aktuelle Herzfrequenz (BPM),
auf der rechten Seite der Graph für die Anzeige des Bereichs und in der
untersten Zeile der Indikator für die Über-/Unterschreitung des Zielbereichs
(wenn Sie nicht innerhalb des von Ihnen eingestellten Bereichs trainieren).
VISUELLE UND AUDIO-HERZFREQUENZ-
TRAININGSHILFEN
1. Der Bereichstraininggraph umfasst 5 verschiedene Segmente:
Segment 5:leuchtet auf, wenn Ihre Herzfrequenz unter dem eingestellten
unteren Grenzwert für den Herzfrequenzbereich liegt.
Segmente 4 und 5:leuchten auf, wenn Ihre Herzfrequenz zwischen 1 % und 30
% des Herzfrequenz-Zielbereichs beträgt.
Segmente 3, 4 und 5:leuchten auf, wenn Ihre Herzfrequenz zwischen 31 % und
70 % des Herzfrequenz-Zielbereichs beträgt.
Segmente 2, 3, 4 und 5:leuchten auf, wenn Ihre Herzfrequenz zwischen 71 %
und 100 % des Herzfrequenz-Zielbereichs beträgt.
Segmente 1, 2, 3, 4 und 5:leuchten auf, wenn Ihre Herzfrequenz über dem
eingestellten oberen Grenzwert für den Herzfrequenzbereich liegt.
2. Wenn Sie zwischen den eingestellten oberen und unteren Herzfrequenz-
Grenzwerten trainieren, bleibt die unterste Zeile des Displays leer und es
ertönt kein Audio-Feedback.
3. Wenn Sie unterhalb des eingestellten Bereichs trainieren, zeigt der
Pfeilindikator in der untersten Zeile des Displays nach unten, auf dem
Bildschirm wird LO angezeigt und der Audio-Indikator piepst alle 6 Sekunden
einmal (wenn der Ton in der Herzfrequenzeinstellung (PULS) aktiviert ist).
4. Wenn Sie oberhalb des eingestellten Bereichs trainieren, zeigt der
Pfeilindikator in der untersten Zeile des Displays nach oben, auf dem
Bildschirm wird HI angezeigt und der Audio-Indikator piepst alle 6 Sekunden
zwei Mal (wenn der Ton in der Herzfrequenzeinstellung (PULS) aktiviert ist).
EINSTELLEN DES HERZFREQUENZ-
ZIELTRAININGSBEREICHS
1. Halten Sie den SET-Knopf 2 Sekunden lang gedrückt, um zum Bildschirm für
die Einstellung HI BPM zu gelangen.
2. Drücken Sie den START-Knopf, um die Einstellung anzupassen (für eine
rasche Einstellung halten Sie START gedrückt).
3. Drücken Sie den MODE-Knopf, um zum Bildschirm für die Einstellung LO
BPM zu gelangen.
4. Drücken Sie den START-Knopf, um die Einstellung anzupassen.
5. Drücken Sie den MODE-Knopf, um zum Bildschirm für die Einstellung HI/LO
Ton ein/aus zu gelangen.
6. Drücken Sie den START-Knopf, um den Ton (Snd) ein- (ON) oder
auszuschalten (--).
7. Drücken Sie den SET-Knopf, um den Einstellungsmodus zu verlassen.
Hinweis:Der Einstellungsmodus wird automatisch verlassen, wenn über 2-3
Minuten keine Eingabe erfolgt.
WECKMODUS
Der Weckmodus umfasst 1 täglichen Alarm. Wenn die Weckfunktion
eingeschaltet ist, ertönt der Wecker täglich. Das Wecksignal kann, während es
ertönt, durch das Drücken eines beliebigen Knopfes deaktiviert werden. Nach
20 Sekunden stoppt es automatisch.
VERWENDUNG DES WECKMODUS
1. Drücken Sie den MODE-Knopf, bis Sie den Weckmodus (ALM) erreichen.
2. Drücken Sie den START-Knopf, um die Weckfunktion ein- oder
auszuschalten. Das Weckersymbol wird auf dem Bildschirm angezeigt,
wenn die Weckfunktion eingeschaltet ist.
EINSTELLEN DES WECKERS
1. Halten Sie im Weckmodus (ALM) den SET-Knopf 2 Sekunden lang gedrückt
(die vier Ziffern beginnen zu blinken).
2. Drücken Sie den START-Knopf, um die Stunde einzustellen (für eine rasche
Einstellung halten Sie START gedrückt).
3. Drücken Sie den MODE-Knopf, um durch die verschiedenen Schritte für das
Einstellen der Weckfunktion zu navigieren.
4. Führen Sie die Schritte 2 und 3 aus, um die Weckzeit in der folgenden
Reihenfolge einzustellen:Stunde, Minute, Glocke (CHIM).
5. Wenn die Glocke eingeschaltet ist, werden der Stundenton und der Ton, der
beim Drücken der Knöpfe erklingt, aktiviert. Das Glockensymbol wird auf dem
Display angezeigt, wenn die Glocke aktiviert ist.
6. Drücken Sie den SET-Knopf, um den Einstellungsmodus zu verlassen. Der
Wecker wird beim Verlassen des Einstellungsmodus standardmäßig aktiviert.
Hinweis:Der Einstellungsmodus für den Wecker wird automatisch verlassen,
wenn über 2-3 Minuten keine Eingabe erfolgt.
UHR AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN
Halten Sie die Knöpfe LIGHT, MODE, START und STOP gleichzeitig 2 Sekunden
lang gedrückt, um alle Funktionen auf ihre Standardeinstellungen
zurückzusetzen.