Sony D-E200 Manual del usuario

Página 2

Advertising
background image

Reproducción de un CD en
un automóvil

Es posible emplear el reproductor en un
automóvil como se ilustra a continuación.

Para conectar el reproductor a una platina de
cassettes de automóvil, necesitará los
siguientes accesorios:
• Paquete de conexión para automóvil
• Cable de batería de automóvil
o,
• Kit de montaje CPM-300PC (Placa de

montaje + Paquete de conexión para
automóvil + Cable de batería de automóvil)

• Cable de batería de automóvil con paquete

de conexión para automóvil DCC-E26CP

Consulte el manual de instrucciones de cada
accesorio para obtener más información.

Si utiliza el kit de montaje CPM-
300PC/placa de montaje CPM-300P

Fije el adaptador de montaje para automóvil
suministrado en la unidad CPM-300PC/300P
antes de instalar el reproductor.

Notas
• No coloque el reproductor sobre el salpicadero.
• No deje el reproductor en un automóvil

aparcado bajo la luz solar.

• Si el sonido se distorsiona, ajuste MEGA BASS

en OFF.

• Utilice un paquete de conexión para automóvil

Sony con el fin de reducir ruidos.

• Emplee únicamente el cable de batería de

automóvil especificado en la sección de
accesorios opcionales. Si utiliza otro tipo de
cable, puede producirse humo, incendios o
fallos de funcionamiento.

Función de encendido conmutado
(si utiliza el cable de batería de
automóvil)

Con esta función, el reproductor se detiene
automáticamente al apagar el motor del
automóvil. (Esta función no se encuentra
disponible con determinados automóviles
dependiendo del modelo.)

B

Fuentes de alimentación

Uso de pilas secas

1

Abra la tapa del compartimiento de las
pilas.

2

Inserte dos pilas alcalinas LR6 (tamaño
AA) haciendo coincidir las polaridades 3
y # con las del diagrama del interior del
compartimiento y cierre la tapa.

Nota
• No utilice pilas de manganeso con este

reproductor.

Para extraer las pilas secas

Tire del lado 3 de la pila como se muestra.

Cuándo sustituir las pilas secas

Es posible comprobar la energía restante de
las pilas en el visor.

La energía de la pila es total.

r

r

La energía de la pila está
disminuyendo.

r

r

Pila con poca energía.

r

Lo batt

Las pilas están agotadas.

Cuando las pilas estén agotadas, sustituya las
dos por unas nuevas.

Notas
• No mezcle pilas nuevas con usadas.
• No utilice tipos de pilas diferentes

conjuntamente.

• Extraiga las pilas si no va a utilizarlas durante

mucho tiempo.

• Si se producen fugas de pilas, elimine los

residuos del compartimiento de éstas, e instale
pilas nuevas.

Duración de las pilas (horas
aproximadas)(EIAJ*)

La duración de las pilas varía en función de
cómo utilice el reproductor.

ESP OFF

ESP ON

Dos pilas

15

14

alcalinas LR6

*Valor medido según la norma EIAJ (Electronic
Industries Association of Japan)
(Si la unidad se utiliza sobre una superficie plana
y estable)

Cómo fijar la tapa del
compartimiento de las pilas

Si la tapa del compartimiento se desprende
debido a una caída accidental, fuerza
excesiva, etc., fíjela como se muestra en la
ilustración en el orden enumerado.

(parte posterior)

B

Información

complementaria

Precauciones

Seguridad

• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en

la unidad, desenchúfela y haga que sea
revisada por personal especializado antes de
volver a utilizarla.

• No ponga objetos extraños en la toma DC IN

4.5 V (entrada de alimentación externa).

Fuentes de alimentación

• Si no va a emplear el reproductor durante

mucho tiempo, desconecte todas las fuentes de
alimentación del mismo.

Adaptador de alimentación de ca

• Utilice únicamente el adaptador de ca

suministrado. Si el reproductor no se ha
suministrado con él, emplee el adaptador de ca
AC-E45HG. No utilice otro tipo de adaptador.

• Para desenchufar el adaptador de ca de la toma

mural, tire del propio adaptador; no tire del
cable.

Pilas secas

• No arroje las pilas al fuego.
• No transporte las pilas secas junto con monedas

u otros objetos metálicos. Puede generarse
calentamiento si los terminales positivo y
negativo de la pila entran accidentalmente en
contacto mediante un objeto metálico.

Reproductor

• Mantenga limpia la lente del reproductor y no

la toque. Si lo hace, la lente puede dañarse y el
reproductor no funcionará correctamente.

• No coloque objetos pesados sobre el

reproductor, ya que la unidad y el CD pueden
dañarse.

• No deje el reproductor en un lugar cercano a

fuentes térmicas, ni en lugares sujetos a la luz
solar directa, polvo excesivo o arena, humedad,
lluvia, golpes mecánicos, superficies
desniveladas, ni en un automóvil con las
ventanillas cerradas.

• Si el reproductor produce interferencias en la

recepción de radio o televisión, apague dicho
reproductor o aléjelo de la radio o el televisor.

• No envuelva el reproductor en un paño o una

manta durante su uso, ya que pueden
producirse fallos de funcionamiento o
accidentes graves.

Auriculares

Seguridad en carretera
No utilice auriculares mientras conduce, monta
en bicicleta o emplea cualquier vehículo
motorizado. Puede constituir un peligro para la
circulación y es ilegal en determinadas zonas.
Igualmente, puede ser potencialmente peligroso
oír por los auriculares con un volumen alto
mientras camina, especialmente en los pasos de
peatones. Tenga especial cuidado o deje de
utilizarlos en situaciones potencialmente
peligrosas.

Prevención de daños en los oídos
Evite utilizar auriculares con un volumen alto.
Los expertos en audición desaconsejan el uso
continuo, con un volumen alto y durante mucho
tiempo. Si experimenta pitidos en los oídos,
reduzca el volumen o deje de utilizarlos.

Respeto por los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. De
esta forma, podrá oír los sonidos del exterior y
mostrará respeto por la gente que le rodea.

Mantenimiento

Limpieza del exterior

Emplee un paño suave ligeramente humedecido
con agua o una solución detergente poco
concentrada. No utilice alcohol, bencina ni
diluyente.

Especificaciones

Reproductor de CD

Sistema

Audio digital de discos compactos

Propiedades del diodo láser

Material: GaAlAs
Longitud de onda:

λ

= 780 nm

Duración de emisión: Continua
Salida de láser: Inferior a 44,6 µW (Esta salida
es el valor medido a una distancia de 200 mm
de la superficie de lente objetiva del bloque
de recogida óptico con una apertura de
7 mm.)

Corrección de error

Sony Super Strategy Cross Interleave Reed
Solomon Code

Conversión D-A

Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit

Respuesta de frecuencia

20 - 20 000 Hz

+1

–3

dB (medido por EIAJ CP-307)

Salida (a un nivel de entrada de 4,5 V)

Auriculares (minitoma estéreo)

Aprox. 12 mW + aprox. 12 mW a
16

(Aprox. 1 mW + aprox. 1 mW a
16

*)

*Sólo para los clientes en Francia

Generales

Requisitos de alimentación
Con respecto al código de zona del modelo que
ha adquirido, compruébelo en el lado superior
izquierdo del código de barras del paquete.

• Dos pilas LR6 (tamaño AA): 3 V cc
• Adaptador de alimentación de ca

(toma DC IN 4.5 V):
Modelo U2/CA2/E92/MX2: ca 120 V,
60 Hz
Modelo CED/CEX/CEW/EE/EE1/E13/
G5/G6/G7/G8/CE7: ca 220 - 230 V,
50/60 Hz
Modelo CEK: ca 230 - 240 V, 50 Hz
Modelo EA3: ca 110 - 240 V, 50/60 Hz
Modelo AU2: ca 240 V, 50 Hz
Modelo JE.W/E33: ca 100 - 240 V, 50/60 Hz
Modelo HK2: ca 220 V, 50/60 Hz
Modelo CN2/AR1: ca 220 V, 50 Hz

• Placa de montaje Sony CPM-300P para su

uso con batería de automóvil: 4,5 V cc

Dimensiones (an/al/prf) (sin partes ni
controles salientes)

Aprox. 131

Ч

28

Ч

148 mm

Masa

Aprox. 220 g

Temperatura de funcionamiento

5°C - 35°C

Accesorios suministrados

Con respecto al código de zona del modelo que
ha adquirido, compruébelo en el lado superior
izquierdo del código de barras del paquete.
D-E200

Auriculares normales/auriculares de
introducción en oídos (1)

D-E201

Adaptador de alimentación de ca (1)
Auriculares normales/auriculares de
introducción en oídos (1)
Adaptador de enchufe de ca (1)*
* Suministrado con los modelos E33 y EA3

D-E251

Adaptador de alimentación de ca (1)
Auriculares normales/auriculares de
introducción en oídos (1)

D-E201SR

Adaptador de alimentación de ca (1)
Auriculares normales/auriculares de
introducción en oídos (1)
Sistema de altavoces activos (1)

D-E206CK

Adaptador de alimentación de ca (1)
Auriculares normales/auriculares de
introducción en oído (1)
Paquete de conexión para automóvil (1)
Cable de batería de automóvil (1)
Tubo en espiral (1)
Cinta velcro (2)

Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.

Accesorios opcionales

Placa de montaje CPM-300P
Kit de montaje CPM-300PC
Paquete de conexión para automóvil CPA-9
Cable de batería de automóvil con paquete de
conexión para automóvil DCC-E26CP
Cable de batería de automóvil DCC-E245
Sistema de altavoces activos SRS-A21,
SRS-A41, SRS-A71
Cable de conexión RK-G129HG, RK-G136HG
Adaptador de alimentación de ca
AC-E45HG
Auriculares estéreo MDR-A44L, MDR-301LP,
MDR-E848LP, MDR-35*
* Si utiliza auriculares opcionales, emplee

sólo auriculares con minienchufes estéreo.
No es posible utilizar auriculares con
microenchufes.

Es posible que su proveedor no disponga de
algunos de los accesorios enumerados
anteriormente. Pídale más información sobre los
accesorios disponibles en su país.

Solución de problemas

Si algún problema no se soluciona una vez
realizadas estas comprobaciones, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.

El CD no se reproduce o “

no dlSC”

aparece en el visor aunque haya un
CD en la unidad.

c El CD está sucio o es defectuoso.
c Inserte el CD con el lado de la etiqueta

hacia arriba.

c Se ha condensado humedad.

No utilice la unidad durante varias horas
hasta que la humedad se haya evaporado.

c Cierre firmemente la tapa de la unidad y el

compartimiento de las pilas.

c Compruebe que ha insertado las pilas

correctamente.

c Conecte firmemente el adaptador de

alimentación de ca a una toma mural.

Al pulsar N, el visor muestra “00”
durante unos instantes, y
desaparece. El CD no se reproduce.

c Las pilas secas se han agotado.

Sustitúyalas por otras nuevas.

Ausencia de sonido, o se oye ruido.

c Conecte los enchufes firmemente.
c Los enchufes están sucios. Límpielos

periódicamente con un paño seco y suave.

Hl dc ln” aparece en el visor.

c Utilice sólo el adaptador de alimentación

de ca suministrado o el adaptador AC-
E45HG (no suministrado).

Hold” aparece en el visor al pulsar

un botón.

c Los botones están bloqueados. Deslice

HOLD a su posición anterior.

La indicación

aparece en el visor

al pulsar algún botón.

c Las pilas secas se han agotado.

Sustitúyalas por otras nuevas.

La duración de las pilas es corta.

c Utiliza pilas de manganeso. Emplee

alcalinas.

c Sustituya las pilas por otras nuevas.

La pila recargable no puede cargarse
en el compartimiento de pilas de
este reproductor.

c Este reproductor no dispone de la función

de carga de pilas recargables.

El volumen se limita a un
determinado nivel aunque intente
aumentarlo.

c La función AVLS mantiene el volumen en

un nivel determinado. Mantenga pulsado
MENU hasta que “AVLS” desaparezca del
visor.

Polaridad del enchufe

Minienchufe estéreo

Microenchufe

○○○

Advertising