Sony SA-VE835ED Manual del usuario

Sa-ve835ed, Power on / standby level mode min max movie music

Advertising
background image

eE Ee

E

e

Ee

Ee

Ee

Ee

Ee

LINE IN

WOOFER OUT

FRONT

CENTER

REAR

R

R

L

L

A

E

e

E

e

E

e

E

e

Micro Satellite Speaker System

SA-VE835ED

4-239-411-32(1)

A

A

B

B

C

G

WS-FV10C

WS-TV10C

POWER

ON /

STANDBY

LEVEL

MODE

MIN

MAX

MOVIE

MUSIC

15º
15º

E

1

2

3

4

H

F

POWER

LEVEL

MODE

Español

WS-WV10C
(voor achterluidsprekers)
(para los altavoces
posteriores)

ON/STANDBY spanningslampje
Indicador ON/STANDBY

Rechter
voorluidspreker
Delantero (derecho)

Middenluidspreker
Central

Subwoofer
Potenciador de graves

Rechter
achterluidspreker
Trasero (derecho)

Linker
voorluidspreker
Delantero
(izquierdo)

Linker achterluid-
spreker
Trasero
(izquierdo)

Rechter
voorluidspreker
Delantero (derecho)

Middenluidspreker
Central

Subwoofer
Potenciador
de graves

Rechter
achterluidspreker
Trasero (derecho)

Linker
achterluidspreker
Trasero (izquierdo)

Versterker
Amplificador

Linker
voorluidspreker
Delantero (izquierdo)

Schroeven
Tornillos

3,5 meter lang
3,5 m

10 meter lang/10 m

10 meter lang/10 m

3,5 meter lang
3,5 m

3,5 meter lang
3,5 m

B

D

1

2

3

 2002 Sony Corporation

Printed in China

Nederlands

WAARSCHUWING

Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om
brand- of elektrocutiegevaar te voorkomen.
Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van
het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden,
gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het
apparaat.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals
bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of brand
te voorkomen.
Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat
het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel.
Installeer het systeem zodat de stekker bij problemen
onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken.

Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een
boekenrek of ingebouwde kast.

Betreffende deze
gebruiksaanwijzing

De instructies in deze handleiding gelden voor SA-VE835ED,
Sony Micro Satellite Speaker Systems.

De SA-VE835ED is een 5.1-kanaals luidsprekersysteem
bestaande uit twee voorluidsprekers, twee
achterluidsprekers, een middenluidspreker en een
subwoofer. Het is compatibel met Sony Digital Cinema
Sound, Dolby* Pro Logic en Dolby Digital enz., en dus
afgestemd op maximaal filmplezier.

* “Dolby” en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van

Dolby Laboratories.

Voorzorgsmaatregelen

Veiligheid

• Controleer, alvorens het luidsprekersysteem in gebruik te

nemen, of de bedrijfsspanning van de apparatuur
overeenkomt met de plaatselijke netspanning.

• Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit,

blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar de
apparatuur lopen, ook al is de apparatuur zelf
uitgeschakeld.

• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de

apparatuur geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker
vast om deze uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan
het snoer.

• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het inwendige van

de apparatuur terechtkomen, verbreek dan de aansluiting
op het stopcontact en laat de stereo-installatie eerst door
een deskundige nakijken alvorens deze weer in gebruik te
nemen.

• Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te

vervangen, laat dit dan uitsluitend door een erkende
onderhoudsdienst verrichten.

Zorgvuldig behandelen

• Zorg ervoor dat de luidsprekers niet langdurig achtereen

worden belast met een vermogen dat het maximaal
ingangsvermogen van dit luidsprekersysteem overschrijdt.

• Als bij het aansluiten de plus- en min-polen verwisseld

worden, zal bij weergave de positie van de
muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de lage tonen
grotendeels zullen ontbreken.

• Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de

luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.

• Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan te

sluiten, om beschadiging van de luidsprekers te
voorkomen.

Zet het volume niet zo hoog dat het geluid vervormt.

Als de kleurweergave van een TV-scherm in de
buurt is gestoord

Dankzij de magnetische afscherming van dit
luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt van
een TV-toestel worden opgesteld. Toch kan zich in bepaalde
gevallen ongelijkmatige kleurweergave voordoen,
afhankelijk van het type kleuren-TV waarover u beschikt.

Wanneer zich storing in de kleurweergave
voordoet...

c Zet de TV af en vervolgens binnen de 15 à 30 minuten weer

aan.

Als de kleuren nog steeds niet goed zijn...

c Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat verder uit

elkaar.

Als er een fluit- of loeitoon gaat “rondzingen”

Zet de luidsprekers verder van de andere geluidsapparatuur
of verminder de geluidssterkte op de versterker.

Opstelling

• Zet de luidsprekers niet scheef.
• Plaats de luidsprekers zo dat ze niet blootgesteld worden

aan:

—extreme hitte of koude
—stof of vuil
—erg veel vocht
—heftige trillingen
—directe zonnestraling
• Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op een

speciaal behandelde vloer (met was of olie behandeld,
gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen vlekken of
verkleuringen optreden.

Reinigen

U kunt de buitenkant van de luidsprekers schoonmaken met
een zachte doek, licht bevochtigd met wat water of milde
vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons, schuurmiddelen
of vluchtige stoffen zoals spiritus of benzine.

Mocht u vragen of problemen met uw luidsprekers hebben,
aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde
Sony handelaar.

Aansluiten van de luidsprekers

Verbind de luidsprekers met de luidspreker-uitgangen van
een versterker (A).
Zorg dat alle apparatuur (inclusief de subwoofer) is
uitgeschakeld alvorens u enige aansluiting gaat maken.

Opmerkingen (B)

• Let erop dat de plus (+) en min (–) aansluitingen van de

luidsprekers overeenstemmen met de plus (+) en min (–)
aansluitingen van de versterker.

• Draai de schroeven van de luidsprekeraansluitingen stevig

vast omdat losse schroeven storende bijgeluiden kunnen
veroorzaken.

• Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten. Contact

tussen ontblote luidsprekerdraden bij de
luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.

• Zie voor nadere aanwijzingen voor het aansluiten op uw

versterker de gebruiksaanwijzing van de versterker.

Tip

Zwarte of zwart gestreepte draden hebben een negatieve (–)
polariteit en moeten worden aangesloten op de negatieve (–)
luidsprekerklemmen.

Opstellen van de luidsprekers

Plaatsing van elke luidspreker (C)

Richt elke luidspreker naar uw favoriete luisterplaats. Het
beste akoestiekeffect zult u verkrijgen als alle luidsprekers
op gelijke afstand van uw luisterplaats staan.
Zet de voorluidsprekers op geschikte afstand links en rechts
van uw TV-toestel.
Zet de subwoofer naast het TV-toestel.
Zet de middenluidspreker midden bovenop uw TV-toestel.
De beste plaatsing van de achterluidsprekers is afhankelijk
van de vorm van uw kamer. U kunt de achterluidsprekers
opstellen aan weerszijden van uw luisterplaats A of
desgewenst achter uw luisterplaats B.

Opstelling van de voorluidsprekers (en
achterluidsprekers) (
D)

Bevestig de voorluidsprekers (en achterluidsprekers) op de
meegeleverde stands en plaats ze optimaal.
Zie “Plaatsing van elke luidspreker” voor meer details
omtrent de positie van de voor- en achterluidsprekers.

1

Steek het luidsprekersnoer door de opening
achterin de standaard en trek het snoer door de
opening in het midden van de standaard naar
buiten.

2

Sluit de luidsprekerkabel aan op de luidspreker.

Opmerking

Zorg ervoor dat de luidsprekerkabel goed in de groef in de
stand zit en niet uitsteekt noch klem zit.

3

Bevestig de luidspreker op de voet met behulp
van de meegeleverde schroef en tussenring.

Opmerkingen

• Verwijder niet het luidsprekerrooster van de

luidspreker wanneer u de luidspreker aan de standaard
bevestigt.

• Raak niet de afdekking van de tweeter in het midden

van de luidspreker aan en druk er ook niet tegen.

Opstelling van de middenluidspreker
(
E)

Bevestig de middenluidspreker op de bijgeleverde
luidsprekerstandaard en plaats deze bovenop uw TV-toestel.
Voor de beste weergave moet de luidspreker recht op de
luisteraar gericht staan. Hiervoor kunt u de richting van de
luidspreker verstellen.

1

Steek het luidsprekersnoer door de opening
achterin de standaard en trek het snoer door de
opening in het midden van de standaard naar
buiten.

2

Sluit het luidsprekersnoer op de luidspreker-
aansluiting aan.

3

Bevestig de luidspreker op de stand met behulp
van de meegeleverde schroef en ring.

Opmerking

Verwijder niet het luidsprekerrooster van de luidspreker
wanneer u de luidspreker aan de standaard bevestigt.

4

Verstel de hoekinstelling van de standaard.

Draai de twee schroeven aan de onderkant van
de standaard los en draai de standaard in de
gewenste stand. Maak de schroeven daarna
weer vast.

De los verkrijgbare
luidsprekerstandaards (
F)

Voor de meest flexibele opstelling van de luidsprekers kunt
u gebruik maken van de los verkrijgbare WS-FV10C
(vloerstandaard), WS-TV10C (TV-standaard) en/of
WS-WV10C (muurophangbeugel) (alleen in bepaalde landen
verkrijgbaar).

Tip

De voorluidsprekers moeten ongeveer even hoog zitten als
het midden van het TV-scherm (G).

Versterkerinstelling

Bij aansluiting van een versterker met ingebouwde
multikanaalsdecoders (Dolby Digital, DTS**, enz.) moet u de
parameters van uw luidsprekersysteem specifiëren via de
instelmenu’s van de versterker.
Zie de onderstaande tabel voor de juiste instellingen.
Preciese aanwijzingen voor het maken van deze instellingen
kunt u vinden in de gebruiksaanwijzing van uw versterker.

Luidsprekeropstelling

Voor de

kiest u de stand

Voorluidsprekers

SMALL

Middenluidspreker

SMALL

Achterluidsprekers

SMALL

Subwoofer

ON (of YES)

Kies een kantelfrequentie van 120 Hz (of in de buurt
daarvan) als kantelfrequentie voor de voor-, midden- en
achterluidsprekers.

** “DTS” en “DTS Digital Surround” zijn handelsmerken

van Digital Theater Systems, Inc.

Luisteren naar de weergave (H)

Draai eerst de volumeregelaar van de versterker geheel
terug. Voor het afspelen van de geluidsbron moet de
geluidssterkte in de minimumstand staan.

1

Schakel de versterker in en kies de gewenste
geluidsbron.

2

Druk op de POWER toets van de subwoofer.

Het ON/STANDBY spanningslampje van de
subwoofer licht groen op.

3

Start het afspelen van de geluidsbron.

Automatisch in- en uitschakelen

— Automatische in/uitschakelfunctie

(I)

Wanneer de subwoofer is ingeschakeld (d.w.z. wanneer het
ON/STANDBY indicatorlampje groen oplicht) maar er komt
enkele minuten lang geen geluidssignaal door, dan
verandert het ON/STANDBY indicatorlampje van groen
naar rood en komt de subwoofer in de
stroombesparingsstand. Zodra er in deze stand weer een
geluidssignaal doorkomt, wordt de subwoofer automatisch
weer ingeschakeld (automatische in/uitschakelfunctie).
Als u deze functie niet wilt gebruiken, schuift u de POWER
SAVE schakelaar op het achterpaneel in de “OFF” stand.

Opmerking

Als u de geluidssterkte van de versterker erg zacht instelt,
kan de automatische in/uitschakelfunctie op de afwezigheid
van geluid reageren door de subwoofer in de
stroombesparingsstand te zetten.

Bijregelen van de subwoofer (H)

1

Stel MODE in.

In de stand MOVIE is het bass-geluid
krachtiger dan in de stand MUSIC.
Kies de gewenste stand aan de hand van het
volgende:

Geluidsbron

MODE
schakelaar

DVD videospeler, laserdisc-

MOVIE

speler, videorecorder of
andere videobron

SACD, CD-speler,

MUSIC

minidisc-recorder,
cassettedeck of
andere audiobron

2

Draai aan de LEVEL regelaar om de
geluidssterkte in te stellen.

Regel het volume optimaal volgens de gekozen
programmabron.

Fase wijzigen (PHASE) (J)

Met behulp van de PHASE schakelaar achteraan op de
subwoofer kunt u de fase van de subwoofer wijzigen. Kies
normaal REVERSE.
Schuif de PHASE schakelaar in de stand waarbij het bass-
geluid het meest is versterkt (ong. 120 Hz). Het effect hangt
af van de plaats van de luidsprekers (relatieve afstand tussen
luisterpositie en luidsprekers of subwoofer) en de akoestiek
van de ruimte.

Opmerkingen

• Bepaalde extra versterkingsfuncties van de versterker

kunnen vervorming in de weergave van de subwoofer
veroorzaken. Als u dergelijke vervorming hoort, kunt u de
betreffende functies beter uitschakelen.

• Zet de subwoofer niet te hard, want dat komt de

geluidskwaliteit niet ten goede.

• Het bass-geluid is krachtiger in de stand MOVIE dan in de

stand MUSIC. Indien u dus bepaalde bronnen zonder bass-
geluid beluistert in de stand MOVIE, is het effect niet
hoorbaar.

Verhelpen van storingen

Mocht zich bij het gebruik van de luidsprekers een probleem
voordoen, neemt u dan even deze lijst met controlepunten
door. Indien het probleem niet is opgelost, raadpleeg dan uw
Sony handelaar.

De luidsprekers geven geen geluid.

• Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.
• Controleer of de geluidssterkte op de versterker

wel goed is ingesteld.

• Controleer of de versterker wel op de juiste

geluidsbron staat ingesteld.

• Controleer of er een hoofdtelefoon is

aangesloten. Zo ja, maak de hoofdtelefoon dan
los.

De weergave van de subwoofer klinkt vervormd.

• Controleer of er op de versterker een functie voor

extra basversterking is ingeschakeld. Schakel
deze functie uit, om vervorming te voorkomen.

• Uw versterker is misschien verkeerd ingesteld.

Controleer de luidsprekerinstelling van de
versterker.

Er klinkt een bromtoon of ander storend geluid.

• Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.
• Zorg dat de audio-apparatuur niet te dicht bij

een TV-toestel staat.

De geluidsweergave wordt plotseling
onderbroken.

• Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.

Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de
luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting
veroorzaken.

Technische gegevens

SA-VE835ED

SS-MS835 (voor-, midden- en achterluidsprekers)
Luidsprekersysteem

Tweeweg-luidsprekers,
magnetisch afgeschermd

Luidsprekereenheden

Tweeter:

1,9 cm, koepeltype

Woofer:

5,7 cm

× 2, conus type

Luidsprekerboxen

Basreflexkasten

Nominale impedantie

8 ohm

Verwerkingscapaciteit
Maximaal ingangsvermogen:

140 watt

Rendement

87 dB (1 watt, 1 meter)

Frequentiebereik

120 Hz - 70.000 Hz

Afmetingen (b/h/d)

Met de luidsprekerroosters aangebracht:

Ca. 90

Ч 182 Ч

147 mm per stuk

Met de bijgeleverde luidsprekerstandaards
aangebracht:

Ca.97

Ч 220 Ч 158 mm

per stuk, (Voor (en
achter) luidsprekers)
Ca. 182

Ч 145 Ч 163 mm,

(Middenluidspreker:
omhoog gericht)
Ca. 182

Ч 123 Ч 163 mm,

(Middenluidspreker:
omlaag gericht)

Gewicht

Met de luidsprekerroosters aangebracht:

Ca. 1,3 kg per stuk

Met de bijgeleverde luidsprekerstandaards
aangebracht:

Ca. 1,4 kg per stuk (Voor
(en achter) luidsprekers)
Ca. 1,4 kg
(Middenluidspreker)

SA-WMS835 (lagetonen-luidspreker)
Luidsprekersysteem

Actieve lagetonen-
luidspreker, magnetisch
afgeschermd

Luidsprekereenheid

Woofer: 20 cm conus
type

Luidsprekerbox

Geavanceerd SAW type

Frequentiebereik

24 Hz - 200 Hz

Continu RMS uitgangsvermogen

200 watt (3,75 ohm,
20 - 200 Hz, 0,8% THD)

Ingangen

LINE IN (ingangsstekkerbus)

Algemeen

Stroomvoorziening

220 - 240 V wisselstroom,
50/60 Hz

Stroomverbruik

50 watt
1 watt (wachtstand)

Afmetingen (b/h/d)

Ca. 230

Ч 395 Ч 485 mm,

inclusief voorrooster

Gewicht

Ca. 15,5 kg

Bijgeleverd toebehoren

Luidsprekerstandaards (voor de voor- en

achterluidsprekers) (4)

Luidsprekerstandaard (voor de middenluidspreker) (1)
Schroeven (voor de luidsprekerstandaards) (5)
Ringen (voor de luidsprekerstandaards) (5)
L-vormige Allensleutel (zeskant) (1)
Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (2)
Luidsprekersnoeren, 3,5 meter lang (3)
Audio-aansluitsnoer (1)

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.

Español

ADVERTENCIA

Para evitar incendios o descargas eléctricas, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar el peligro de incendios, no coloque periódicos,
manteles ni cortinas o similares que obstruyan la cubierta
de ventilación del aparato. Ni tampoco coloque velas
encendidas sobre el mismo.
Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no
coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones,
sobre el aparato.
Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato.
Solicite asistencia técnica únicamente a personal
especializado.
Instale este sistema de forma que el cable de alimentación
pueda ser desenchufado de la toma de corriente de la
pared inmediatamente en caso de problema.

No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.

Sobre este manual

Las instrucciones incluidas en este manual corresponden al
modelo SA-VE835ED del sistema de microaltavoces satélite de
Sony.

SA-VE835ED es un sistema de altavoces con 5,1 canales que se
compone de dos altavoces frontales, dos altavoces posteriores,
un altavoz central y un altavoz potenciador de graves. Es
compatible con Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic,
Dolby Digital, etc. y por lo tanto está preparado para el disfrute
de películas.

* “Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales

de Dolby Laboratories.

Precauciones

Para su seguridad

• Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que el voltaje

de funcionamiento de su sistema es igual que el de la
electricidad local.

• La unidad no se desconecta de la fuente de CA (electricidad)

mientras siga enchufada en la toma de corriente, incluso si se
ha desconectado la alimentación de la unidad.

• Desenchufe el sistema de la toma de corriente si no lo va a

utilizar durante mucho tiempo. Para desconectar el cable, tire
del enchufe. No tire del cable.

• Si cae algún líquido o un objeto sólido en el sistema,

desenchufe el cable eléctrico del sistema y hágalo inspeccionar
por un técnico cualificado antes de seguir utilizándolo.

• El cable de CA debe cambiarse sólo en una tienda de servicio

cualificada.

Para el funcionamiento

• No accione el sistema de altavoz con un vatiaje continuo que

supere la máxima entrada del sistema.

• Si la polaridad de las conexiones del altavoz no es la correcta,

los graves se escucharán débiles y la posición de los distintos
instrumentos no podrá distinguirse bien.

• Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los

terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.

• Antes de realizar una conexión, desconecte el amplificador

para no dañar el sistema de altavoces.

El nivel de volumen no debe aumentarse hasta el punto de

distorsión del sonido.

Si se produce una irregularidad de colores en una
pantalla de TV cercana

Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente para
que pueda instalarse cerca de un aparato de TV. Sin embargo,
pueden aparecer problemas de color en algunos tipos de
aparatos de TV.

Si aparecen problemas de color...

c Apague el televisor y vuelva a encenderlo transcurridos de 15

a 30 minutos.

Si aparecen otra vez problemas de color ...

c Aleje los altavoces del aparato de TV.

Si se producen aullidos

Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del
amplificador.

Ubicación

• No coloque los altavoces en una posición inclinada.
• No coloque los altavoces en lugares:
—Muy calientes o fríos
—Con polvo o suciedad
—Muy húmedos
—Expuestos a vibraciones
—Expuestos a los rayos directos del sol
• Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de

manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos,
etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se
descoloren.

Para la limpieza

Limpie los muebles de altavoz con un paño suave ligeramente
empapado con una solución detergente neutra o agua. No utilice
esponjas de metal, polvo abrasivo o disolventes tales como
alcohol o bencina.

Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces,
consulte su proveedor Sony más cercano.

Conexiones del sistema

Conecte el sistema de altavoces a los terminales de salida de
altavoz de un amplificador (A).
Asegúrese de que todos los componentes (incluido el altavoz de
subgraves) están desconectados antes de empezar las
conexiones.

Notas (B)

• Asegúrese de que los terminales positivos (+) y negativos (–) de

los altavoces coinciden con los correspondientes terminales
positivos (+) y negativos (–) del amplificador.

• Asegúrese de apretar bien los tornillos de los terminales de

altavoz, ya que los tornillos flojos pueden convertirse en una
fuente de ruido.

• Compruebe que todas las conexiones sean firmes. Una

conexión entre cables de altavoz desnudos en los terminales
de altavoz puede provocar un cortocircuito.

• Para más detalles sobre las conexiones del lado del

amplificador, consulte el manual incluido con el amplificador.

Consejo

Los cables negros o con rayas negras tienen una polaridad
negativa (–) y deben conectarse a los terminales de altavoz
negativos (–).

Instalación de los altavoces

Ubicación de cada altavoz (C)

Cada altavoz debe estar orientado hacia la posición de escucha.
El efecto ambiental será mejor si todos los altavoces están a la
misma distancia de la posición de escucha.
Coloque los altavoces delanteros a una distancia apropiada a la
izquierda y derecha del televisor.
Coloque el altavoz potenciador de graves a uno de los lados del
televisor.
Coloque el altavoz central arriba en el centro del televisor.
La instalación de los altavoces traseros depende mucho de la
forma de la habitación. Los altavoces traseros pueden instalarse
en ambos lados de la posición de escucha A o detrás de la
posición de escucha B.

Instalación de los altavoces delanteros (y
traseros) (
D)

Conecte los altavoces frontales y posteriores a las bases de
altavoz suministradas y colóquelos en ubicaciones óptimas.
Para obtener detalles sobre la ubicación de los altavoces
frontales y posteriores, consulte “Ubicación de cada altavoz”.

1

Pase el cable del altavoz por el orificio en la parte
trasera del soporte y hacia afuera por el orificio en
el centro del soporte.

2

Conecte el cable de altavoz al altavoz.

Nota

Asegúrese de que el cable de altavoz se haya insertado
correctamente en la ranura de la base y que no sobresalga ni se
pise o quede retorcido.

3

Fije el altavoz en el soporte mediante el tornillo y
la arandela proporcionados.

Notas

• No desmonte la rejilla suministrada del altavoz mientras lo

instale en el soporte de altavoz.

• No toque o presione la cubierta del altavoz de agudos en el

centro del altavoz.

Instalación del altavoz central (E)

Instale el altavoz central en el soporte de altavoz suministrado y
ubíquelo encima del aparato de TV.
Para disfrutar del mejor sonido el altavoz debe estar orientado
directamente hacia el oyente. Ajuste el ángulo del soporte del
altavoz.

1

Pase el cable del altavoz por el orificio en la parte
trasera del soporte y hacia afuera por el orificio en
el centro del soporte.

2

Conecte el cable del altavoz al terminal de altavoz.

3

Asegure el altavoz a su soporte utilizando el
tornillo y la arandela suministrados.

Nota

No desmonte rejilla suministrada del altavoz mientras lo instale
en el soporte de altavoz.

4

Ajuste el ángulo del soporte de altavoz.

Afloje los dos tornillos debajo de la base para
ajustar el ángulo. Vuelva a los cuando termine
este ajuste.

Soportes de altavoz opcionales (F)

Para mayor flexibilidad en la instalación de los altavoces, utilice
el soporte de altavoz opcional WS-FV10C (soporte para piso),
WS-TV10C (soporte para TV) o WS-WV10C (ménsula de
montaje en la pared) (sólo puede adquirirse en algunos países).

Consejo

La altura de los altavoces frontales debe ajustarse hasta
aproximadamente el centro de la pantalla del televisor. (G)

Ajuste del amplificador

Al conectarse a un amplificador con descodificadores internos
de multicanales (Dolby Digital, DTS**, etc.), debe utilizar los
menús de configuración del amplificador para especificar los
parámetros del sistema de altavoces.
Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos. Para más
detalles sobre el procedimiento de ajuste, consulte el manual
que viene con el amplificador.

Ajuste de altavoz

Para

Ajuste a

Altavoces delanteros

SMALL

Altavoz central

SMALL

Altavoces traseros

SMALL

Altavoz potenciador de graves

ON (o YES)

Seleccione una frecuencia cruzada de 120 Hz (o cerca de esta
cifra) como la frecuencia cruzada de los altavoces frontales,
centrales y posteriores.

** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas

comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc.

Escucha del sonido (H)

Primero baje el volumen en el amplificador. El volumen debe
estar al mínimo antes de empezar a reproducir la fuente de
programa.

1

Conecte el amplificador y seleccione la fuente de
programa.

2

Presione POWER en el altavoz potenciador de
graves.

El indicador ON/STANDBY del altavoz de
potenciador de graves se enciende en verde.

3

Reproduzca la fuente de programa.

Conexión y desconexión automáticas

— Función de conexión/desconexión automáticas

(I)

Cuando el altavoz potenciador de graves está conectado (el
indicador ON/STANDBY está encendido en verde) y no entra
señal durante unos minutos, el indicador ON/STANDBY
cambia a rojo y el altavoz potenciador de graves entra en el
modo de ahorro de energía. En este modo, cuando entra una
señal en el altavoz potenciador de graves éste se conecta
automáticamente (función de conexión/desconexión
automáticas).
Para desactivar esta función, deslice el interruptor POWER
SAVE del panel trasero a OFF.

Nota

Si baja demasiado el volumen del amplificador puede activar la
función de conexión/desconexión automáticas y el altavoz
entrará en el modo de ahorro de energía.

Ajuste del altavoz potenciador de
graves (
H)

1

Ajuste MODE.

El sonido de los graves se escucha potenciado en
el modo MOVIE y no en el modo MUSIC.
Seleccione el modo deseado según los siguientes
elementos:

Fuente

MODE

DVD, discos láser, videocasete

MOVIE

u otra fuente de vídeo

SACD, disco compacto,

MUSIC

minidisco, cintas de casete
u otra fuente de audio

2

Gire LEVEL para ajustar el volumen.

Ajuste el volumen según sus preferencias para la
fuente de programa.

Cambio de la fase (PHASE) (J)

Utilice el interruptor PHASE que se sitúa en la parte posterior
del altavoz potenciador de graves para cambiar la fase de éste.
Normalmente seleccione REVERSE.
Deslice el interruptor PHASE a la posición que amplía el sonido
de los graves (aproximadamente 120 Hz). El efecto varía según
la ubicación de los altavoces (posición de audición en relación
con los altavoces o del potenciador de graves) y las capacidades
acústicas de la sala.

Notas

• Algunas funciones del amplificador para mejorar el sonido

pueden provocar distorsión en el altavoz potenciador de
graves. Si hay distorsión, desactive estas funciones.

• Para disfrutar de sonidos de alta calidad, no suba demasiado el

volumen del altavoz potenciador de graves.

• El sonido de graves se potencia en el modo MOVIE en lugar

del modo MUSIC. Por tanto, si cambia al modo MOVIE
mientras escucha algunas fuentes que no incluyen el sonido de
graves, es posible que no consiga este efecto.

Localización de averías

Si tiene problemas con el sistema de altavoces, verifique la
siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada caso. Si el
problema persiste, consulte al proveedor Sony más próximo.

El sistema de altavoces no emite ningún sonido.

• Compruebe que se han hecho correctamente todas

las conexiones.

• Compruebe que ha subido correctamente el

volumen del amplificador.

• Compruebe que el selector de fuente de programa

del amplificador está en la fuente correcta.

• Compruebe si hay auriculares conectados. Si lo

están, desconéctelos.

Hay distorsión en la salida de sonidos del altavoz
potenciador de graves.

• Verifique si se han activado las funciones de mejora

de sonido en el amplificador. Si lo están,
desactívelas.

• Es posible que el amplificador no esté ajustado

correctamente. Confirme el ajuste del altavoz del
amplificador.

Se escucha un zumbido o ruido en la salida del
altavoz.

• Compruebe que todas las conexiones sean

conectados.

• Compruebe que ninguno de los componentes de

audio está demasiado cerca del aparato de TV.

Se ha parado repentinamente el sonido.

• Compruebe que todas las conexiones sean

conectados. Una conexión entre cables de altavoz
desnudos en los terminales de altavoz puede
provocar un cortocircuito.

Especificaciones

SA-VE835ED

SS-MS835 (altavoces delanteros, central y
traseros)

Sistema de altavoces

2 vías, blindado
magnéticamente

Unidades de altavoz

de agudos:

1,9 cm, tipo domo

de graves:

5,7 cm

× 2 de tipo cono

Tipo de caja

Reflejo de graves

Impedancia de régimen

8 ohmios

Capacidad de potencia de excitación
Máxima potencia de entrada:

140 vatios

Nivel de sensibilidad

87 dB (1 W, 1 m)

Gama de frecuencias

120 Hz - 70.000 Hz

Dimensiones (an/al/prof)

Con las rejillas de altavoz instaladas:

Aprox. 90

Ч 182 Ч 147 mm

cada uno

Cuando está instalado en el soporte de altavoz
suministrado:

Aprox. 97

Ч 220 Ч 158 mm

cada uno, (Altavoces
delanteros (y traseros))
Aprox. 182

Ч 145 Ч 163

mm (Altavoz central:
orientado hacia arriba)
Aprox. 182

Ч 123 Ч 163

mm (Altavoz central:
orientado hacia abajo)

Peso

Con las pantallas de altavoz instaladas:

Aprox. 1,3 kg cada uno

Cuando está instalado en el soporte de altavoz
suministrado:

Aprox. 1,4 kg cada uno
(Altavoces delanteros (y
traseros))
Aprox. 1,4 kg (Altavoz
central)

SA-WMS835 (altavoz de subgraves)

Sistema de altavoz

Altavoz de subgraves
activo, blindado
magnéticamente

Unidad de altavoz

Altavoz para graves:
20 cm tipo cono

Tipo de caja

Tipo SAW avanzado

Gama de frecuencias de reproducción

24 Hz - 200 Hz

Salida de potencia RMS continua

200 vatios (3,75 ohmios,
20 - 200 Hz, 0,8% THD)

Entradas

LINE IN (toma de pasador de entrada)

General

Requisitos eléctricos

CA de 220 - 240 V,
50/60 Hz

Consumo eléctrico

50 vatios
1 vatio (modo de espera)

Dimensiones (an/al/prof)

Aprox. 230

Ч 395 Ч

485 mm, incluyendo
rejilla frontal

Peso

Aprox. 15,5 kg

Accesorios suministrados

Soportes de altavoz (para los altavoces delanteros y

traseros) (4)

Soporte de altavoz (para el altavoz central) (1)
Tornillos (para los soportes de altavoz) (5)
Arandelas (para los soportes de altavoz) (5)
Llave Allen (Hex) en forma de L (1)
Cables de conexión de altavoces, 10 m (2)
Cables de conexión de altavoces, 3,5 m (3)
Cable de conexión de audio (1)

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.

POWER SAVE

AUTO

OFF

I

J

PHASE

REVERSE

NORMAL

Advertising