EVCO EVKB31N7 Manual del usuario

Evkb21 et evkb31

Advertising
background image

Evco S.p.A. • Code 104KB21B02

EVKB21 et EVKB31

Thermostats digitaux simples pour la gestion d'unités réfrigérantes statiques

version 1.02

F FRANÇAIS

1

PREPARATIFS

1.1 Important
Lire attentivement cette notice avant l’installation et avant l’utilisation et
suivre tous les avertissements pour l’installation et pour le raccordement
électrique; conserver cette notice avec l’appareil pour des consultations
futures.

L'appareil doit être écoulé selon les législations locales au
sujet de collection des équipements électriques et
électroniques.

1.2 Installation
Sur panneau, avec les étriers à ressort fournies par le constructeur; di-
mensions en mm (in).

DIMENS.

MINIMUM

TYPIQUE

MAXIMUM

A

71,0 (2,795)

71,0 (2,795)

71,8 (2,826)

B

29,0 (1,141)

29,0 (1,141)

29,8 (1,173)

Avertissements pour l’installation:
• 59,0 (2,322) est la profondeur maximum avec borniers à vis
• 81,5 (3,208) est la profondeur maximum avec borniers débrochables
• l’épaisseur du panneau ne doit pas être supérieur à 8,0 mm (0,314 in)
• vérifier que les conditions d’emploi (température ambiante, humidité,

etc.) soient entre les limites indiquées dans les données techniques

• ne pas installer l’appareil à proximité de sources de chaleur (résistan-

ces, conduits d’air chaud, etc.), d’appareils avec forts magnétos (gros
diffuseurs, etc.), de lieux exposés directement au soleil, pluie, humi-
dité, poussière excessive, vibrations mécaniques ou décharges

• conforme aux législations de sécurité, la protection contre d’éventuel-

les contacts avec les parties électriques doit être assurée par un parfait
emboîtage de l’appareil; toutes les parties qui assurent la protection
doivent être fixées de manière à ne pas pouvoir les enlever sans outil.

1.3 Raccordement électrique
En se référant aux circuits électriques: la porte série est la porte pour la
communication avec la clé de programmation.

Avertissements pour le raccordement électrique:
• ne pas opérer sur les bornes en utilisant des visseuses électriques ou

pneumatiques

• si l’appareil a été transporté d’un lieu froid à un chaud, l'humidité

pourrait condenser à l’intérieur; attendre une heure avant de l’alimen-
ter

• vérifier que la tension d’alimentation, la fréquence et la puissance élec-

trique opérative de l’appareil correspondent à celles de l’alimentation
locale

• couper l'alimentation avant de procéder avec n'importe quel type d'en-

tretien

• ne pas utiliser l’appareil comme dispositif de sécurité
• pour les réparations et en cas de questions sur l’appareil s’adresser au

réseau de vente Evco.

2

INTERFACE DE L’UTILISATEUR

2.1 Notices préliminaires
Il y a les états suivants de fonctionnement:
• “état on” (l’appareil est alimenté et il est en marche: les régulateurs

peuvent être mis en marche)

• “état stand-by” (l’appareil est alimenté mais il est arrêté via software: les

régulateurs sont arrêtés)

• “état off” (l’appareil n’est pas alimenté).
Mettre en marche signifie passer de l’état stand-by à l’état on; arrêter
signifie passer de l’état on à l’état stand-by.
Après une interruption de l’alimentation l’appareil passe à l’état dans
lequel il était avant de l’interruption.
2.2 Mise en marche/arrêt de l’appareil
• vérifier que le clavier ne soit pas bloqué et que quelque procédure ne

soit pas en cours

• presser

pendant 4 s.

2.3 Le display
Si l’appareil est en marche, pendant le fonctionnement normal le display
visualisera la température de la chambre.
Si l’appareil est arrêté, le display sera éteint.
2.4 Activation du dégivrage de manière manuelle
• vérifier que le clavier ne soit pas bloqué et que quelque procédure ne

soit pas en cours

• presser

pendant 4 s.

Si le paramètre r5 est programmé à 1 (fonctionnement pour chaud), les
fonctions du dégivrage ne seront pas activées.
2.5 Blocage/déblocage du clavier
Pour bloquer le clavier:
• vérifier que quelque procédure ne soit pas en cours
• presser

et

pendant 1 s: le display visualisera “Lo” pendant
1 s.

Si le clavier est bloqué, il ne sera pas permis:
• activer le dégivrage de manière manuelle
• mettre en marche/arrêter l’appareil à travers la touche
• modifier le point de consigne avec la procédure indiquée dans le pa-

ragraphe 4.1 (le point de consigne est programmable aussi à travers
le paramètre SP).

Ces opérations provoquent la visualisation du sigle “Lo” pendant 1 s.
Pour débloquer le clavier:
• presser

et

pendant 1 s: le display visualisera “Un” pendant
1 s.

3

FONCTIONNEMENT

3.1 Notices préliminaires
Le fonctionnement dépend principalement du paramètre r5.
3.2 Fonctionnement avec paramètre r5 = 0 (fonctionne-

ment pour froid)

Les fonctions du dégivrage sont activées.
3.3 Fonctionnement avec paramètre r5 = 1 (fonctionne-

ment pour chaud)

Les fonctions du dégivrage ne sont pas activées.
4

PROGRAMMATIONS

4.1 Programmation du point de consigne
• vérifier que le clavier ne soit pas bloqué et que quelque procédure ne

soit pas en cours

• presser

: la LED clignotera

• presser

ou

d’ici 15 s; voir aussi les paramètres r1 et r2

• presser

ou ne pas opérer pendant 15 s.

Il est possible en outre de programmer le point de consigne à travers le
paramètre SP.

4.2 Programmation des paramètres de configuration
Pour accéder à la procédure (pour les modèles sans password d'accès):
• vérifier que le clavier ne soit pas bloqué et que quelque procédure ne

soit pas en cours

• presser

et

pendant 4 s: le display visualisera “SP”.

Pour accéder à la procédure (pour les modèles avec password d'accès):
• vérifier que quelque procédure ne soit pas en cours
• presser

et

pendant 4 s: le display visualisera “PA”

• presser
• presser

ou

d’ici 15 s pour programmer “-19”

• presser

ou ne pas opérer pendant 15 s

• presser

et

pendant 4 s: le display visualisera “SP”.

Pour sélectionner un paramètre:
• presser

ou

Pour modifier un paramètre:
• presser
• presser

ou

d’ici 15 s

• presser

ou ne pas opérer pendant 15 s.

Pour sortir de la procédure:
• presser

et

pendant 4 s ou ne pas opérer pendant 60 s.

Interrompre l’alimentation de l’appareil après la modifica-
tion des paramètres.
5

SIGNALISATIONS

5.1 Signalisations

LED

SIGNIFICATION
LED compresseur
si allumée, le compresseur sera en marche
si clignote:
• la modification du point de consigne sera en cours
• une protection du compresseur sera en cours (paramètres

C0 et C2)

LED dégivrage
si allumée, le dégivrage sera en cours
LED alarme
si allumée, une alarme sera en cours

°

C

LED degré Celsius
si allumée, l’unité de mesure des températures sera le degré
Celsius (paramètre P2)

°

F

LED degré Fahrenheit
si allumée, l’unité de mesure des températures sera le degré
Fahrenheit (paramètre P2)

CODE SIGNIFICATION

Lo

le clavier est bloqué; voir le paragraphe 2.5

6

ALARMES

6.1 Alarmes

CODE SIGNIFICATION

AL

Alarme de température basse
Remèdes:
• vérifier la température de la chambre
• voir le paramètre A1
Conséquences:
• l'appareil continuera à fonctionner régulièrement

AH

Alarme de température haute
Remèdes:
• vérifier la température de la chambre
• voir le paramètre A4
Conséquences:
• l'appareil continuera à fonctionner régulièrement

iA

Alarme entrée multifonction (seulement si le paramètre i5
est programmé à 1 ou 2)
Remèdes:
• vérifier les causes qui ont provoqué l'activation de l'entrée
• voir les paramètres i1 et i5
Conséquences:
• si le paramètre i5 est programmé à 1, l'appareil continuera

à fonctionner régulièrement

• si le paramètre i5 est programmé à 2, le comp. sera arrêté

id

Alarme entrée contact de porte (seulement si le paramètre
i5 est programmé à 3)
Remèdes:
• vérifier les causes qui ont provoqué l'activation de l'entrée
• voir les paramètres i1 et i5
Conséquences:
• le compresseur sera arrêté

Quand la cause qui a provoqué l'alarme disparaît, l'appareil restaure le
fonctionnement normal.
7

DIAGNOSTIQUE INTERNE

7.1 Diagnostique interne

CODE SIGNIFICATION

P1

Erreur sonde chambre
Remèdes:
• vérifier le type de sonde
• vérifier l'intégrité de la sonde
• vérifier le raccordement appareil-sonde
• vérifier la température de la chambre
Conséquences:
• si le paramètre r5 est programmé à 0, le compresseur sera

en marche (dans les modèles pour sondes NTC et porte
série, le compresseur sera en marche cycliquement, 10 min
en marche et 10 min arrêté); si le paramètre r5 est pro-
grammé à 1, le compresseur sera arrêté

Quand la cause qui a provoqué l'alarme disparaît, l'appareil restaure le
fonctionnement normal.
8

DONNEES TECHNIQUES

8.1 Données techniques
Boîtier: autoextinguible gris.
Degré de protection de la face avant: IP 65.
Connecteurs (utiliser seulement conducteurs en cuivre):
borniers à vis (alimentation, entrées et sortie), connecteur à 6 pôles
(porte série; sur demande); borniers débrochables (alimentation, en-
trées et sortie) sur demande.
Température ambiante: de 0 à 55 °C (de 32 à 131 °F, 10 ... 90%
d’humidité relative sans condensation).
Alimentation: 230 VCA, 50/60 Hz, 3 VA (approximatifs); 115 VCA ou
12 VCA/CC sur demande.
Classe d’isolement: 2.
Entrées de mesure: 1 (sonde chambre) pour sondes PTC ou NTC
(selon le modèle).
Entrées digitales: 1 (multifonction/contact de porte) pour contact
NO/NF (contact sec, 5 V 1 mA).
Plage de travail: de -50 à 150 °C (-50 à 199 °F) pour sonde PTC, de
-40 à 105 °C (-40 à 199 °F) pour sonde NTC.
Résolution: 0,1 °C (entre -19,9 et 19,9 °C)/1 °C/1 °F.
Sorties digitales: 1 relais:

• relais compresseur: 16 A rés. @ 250 VCA,

5 FLA, 30 LRA (contact inverseur) pour EVKB21;
30 A rés. @ 250 VCA, 12 FLA, 72 LRA (contact
NO) pour EVKB31.

Le courant maximum permis sur la charge est de 10 A.
Porte série: porte pour la communication avec la clé de programma-
tion; sur demande.

ES ESPAÑOL

1

PREPARATIVOS

1.1 Importante
Leer atentamente estas instrucciones antes de la instalación y antes del
uso y seguir todas las advertencias por la instalación y por la conexión
eléctrica; conservar estas instrucciones con el instrumento por consultas
futuras.

El instrumento tiene que ser eliminado según las normas
locales en orden de recogida de aparatos eléctricos y
electrónicos.

1.2 Instalación
En panel, con los estribos a presión en dotación (se vean los dibujos del
párrafo 1.2 de la sección en Francés).
Advertencias por la instalación:
• 59,0 (2,322) es la profundidad máxima con regletas a tornillo
• 81,5 (3,208) es la profundidad máxima con regletas extraibles
• el espesor del panel no tiene que ser superior a 8,0 mm (0,314 in)
• asegurarse que las condiciones de trabajo (temperatura ambiente,

humedad, etc.) estén en los límites indicados en los datos técnicos

• no instalar el instrumento cerca de fuentes de calor (resistencias, con-

ductos de aire caliente, etc.), de aparatos con fuerte imanes (grandes
difusores, etc.), de lugares expuestos a la luz solar directa, lluvia, hu-
medad, polvo excesivas, vibraciones mecánicas o temblores

• en conformidad con las normas de seguridad, la protección contra

eventuales contactos con las partes eléctricas tiene que ser asegurada
a través de una correcta instalación del instrumento; todas las partes
que aseguran la protección tienen que ser fijadas de modo tal de no
poder ser removidas sin la ayuda de un utensilio.

1.3 Conexión eléctrica
Se vean los dibujos del párrafo 1.3 de la sección en Francés.
Con referencia a los esquemas eléctricos: la puerta serial es la puerta
por la comunicación con la llave de programación.
Advertencias por la conexión eléctrica:
• no cerrar las regletas utilizando destornilladores eléctricos o neumáti-

cos

• si el instrumento ha sido llevado por un lugar frío a uno caliente, la

humedad podría condensar al interior; esperar acerca de una hora
antes de alimentarlo

• asegurarse que la tensión de alimentación, la frecuencia y la potencia

eléctrica operativa del instrumento correspondan a las de la alimenta-
ción local

• desconectar la alimentación antes de proceder con cualquier tipo de

manutención

• no utilices el instrumento como aparato de seguridad
• por las reparaciones y por informaciones relativas al instrumento diri-

gir a la red de venta Evco.

2

INTERFAZ DE USUARIO

2.1 Noticias preliminares
Existen los siguientes estados de funcionamiento:
• el estado “on” (el instrumento es alimentado y es encendido: los regu-

ladores pueden ser encendidos)

• el estado “stand-by” (el instrumento es alimentado pero es apagado

via software: los reguladores son apagados)

• el estado “off” (el instrumento no es alimentado).
Encendido significa pasar del estado stand-by al estado on; apagamiento
significa pasar del estado on al estado stand-by.
Después de una interrupción de la alimentación el instrumento pasa al
estado en el cual estuvo antes de la interrupción.

2.2 Encendido/apagamiento del instrumento
• asegurarse que el teclado no sea bloqueado y que no esté en curso

alguno procedimiento

• pulse

por 4 s.

2.3 El display
Si el instrumento es encendido, durante el normal funcionamiento el
display visualizará la temperatura de la cámara.
Si el instrumento es apagado, el display será apagado.
2.4 Activación del desescarche de modo manual
• asegurarse que el teclado no sea bloqueado y que no esté en curso

alguno procedimiento

• pulse

por 4 s.

Si el parámetro r5 es programado a 1 (funcionamiento para calor), las
funciones del desescarche no serán habilitadas.
2.5 Bloqueo/desbloqueo del teclado
Para bloquear el teclado:
• asegurarse que no esté en curso alguno procedimiento
• pulse

y

por 1 s: el display visualizará “Lo” por 1 s.

Si el teclado es bloqueado, no será permitido:
• encender/apagar el instrumento por la tecla
• activar el desescarche de modo manual
• modificar el punto de ajuste de trabajo con el procedimiento indicado

en el párrafo 4.1 (el punto de ajuste de trabajo se puede programar
también a través el parámetro SP).

Estas operaciones provocan la visualización de la sigla “Lo” por 1 s.
Para desbloquear el teclado:
• pulse

y

por 1 s: el display visualizará “Un” por 1 s.

3

FUNCIONAMIENTO

3.1 Noticias preliminares
El funcionamiento depende principalmente del parámetro r5.
3.2 Funcionamiento con parámetro r5 = 0 (funcionamien-

to para frío)

Se vea el dibujo del párrafo 3.2 de la sección en Francés.
Las funciones del desescarche son habilitadas.
3.3 Funcionamiento con parámetro r5 = 1 (funcionamien-

to para calor)

Se vea el dibujo del párrafo 3.3 de la sección en Francés.
Las funciones del desescarche no son habilitadas.
4

PROGRAMACIONES

4.1 Programación del punto de ajuste de trabajo
• asegurarse que el teclado no sea bloqueado y que no esté en curso

alguno procedimiento

• pulse

: el LED relampagueará

• pulse

o

dentro de 15 s; se vean también los parámetros r1 y
r2

• pulse

o no obres por 15 s.

Es además posible programar el punto de ajuste de trabajo a través el
parámetro SP.
4.2 Programación de los parámetros de configuración
Para acceder al procedimiento (para los modelos sin password de acce-
so):
• asegurarse que el teclado no sea bloqueado y que no esté en curso

alguno procedimiento

• pulse

y

por 4 s: el display visualizará “SP”.

Para acceder al procedimiento (para los modelos con password de ac-
ceso):
• asegurarse que no esté en curso alguno procedimiento
• pulse

y

por 4 s: el display visualizará “PA”

• pulse
• pulse

o

dentro de 15 s para programar “-19”

• pulse

o no obres por 15 s

• pulse

y

por 4 s: el display visualizará “SP”.

Para seleccionar un parámetro:
• pulse

o

Para modificar un parámetro:
• pulse
• pulse

o

dentro de 15 s

• pulse

o no obres por 15 s.

Para salir del procedimiento:
• pulse

y

por 4 s o no obres por 60 s.

Interrumpir la alimentación del instrumento después de la
modificación de los parámetros.
5

SEÑALAMIENTOS

5.1 Señalamientos

LED

SIGNIFICADO
LED compresor
si es encendido, el compresor será encendido
si relampaguea:
• será en curso la modificación del punto de ajuste de tra-

bajo

• será en curso una protección del compresor (parámetros

C0 y C2)

LED desescarche
si es encendido, será en curso el desescarche
LED alarma
si es encendido, será en curso una alarma

°

C

LED grado Celsius
si es encendido, la unidad de medida de las temperaturas
será el grado Celsius (parámetro P2)

°

F

LED grado Fahrenheit
si es encendido, la unidad de medida de las temperaturas
será el grado Fahrenheit (parámetro P2)

CODIGO SIGNIFICADO

Lo

el teclado es bloqueado; se vea el párrafo 2.5

6

ALARMAS

6.1 Alarmas

CODIGO SIGNIFICADO

AL

Alarma de temperatura de mínima
Remedios:
• averiguar la temperatura de la cámara
• se vea el parámetro A1
Consecuencias:
• el instrumento seguirá funcionando regularmente

AH

Alarma de temperatura de máxima
Remedios:
• averiguar la temperatura de la cámara
• se vea el parámetro A4
Consecuencias:
• el instrumento seguirá funcionando regularmente

iA

Alarma entrada multifunción (sólo si el parámetro i5 es pro-
gramado a 1 o 2)
Remedios:
• averiguar las causas que han provocado la activación de

la entrada

• se vean los parámetros i1 y i5
Consecuencias:
• si el parámetro i5 es programado a 1, el instrumento se-

guirá funcionando regularmente

• si el parámetro i5 es programado a 2, el compresor será

apagado

id

Alarma entrada micro puerta (sólo si el parámetro i5 es pro-
gramado a 3)
Remedios:
• averiguar las causas que han provocado la activación de

la entrada

• se vean los parámetros i1 y i5
Consecuencias:
• el compresor será apagado

Cuando la causa que ha provocado la alarma desaparece, el instrumen-
to restablece el normal funcionamiento.
7

DIAGNOSTICO INTERNA

7.1 Diagnóstico interna

CODIGO SIGNIFICADO

P1

Error sonda cámara
Remedios:
• averiguar el tipo de sonda
• averiguar la integridad de la sonda
• averiguar la conexión instrumento-sonda
• averiguar la temperatura de la cámara
Consecuencias:
• si el parámetro r5 es programado a 0, el compresor será

encendido (en los modelos por sonda NTC y con puerta
serial, el compresor será encendido cíclicamente, 10 min
encendido y 10 min apagado); si el parámetro r5 es pro-
gramado a 1, el compresor será apagado

Cuando la causa que ha provocado la alarma desaparece, el instrumen-
to restablece el normal funcionamiento.
8

DATOS TECNICOS

8.1 Datos técnicos
Contenedor: autoextinguible gris.
Grado de protección del frontal: IP 65.
Conexiones (usar sólo conductores de cobre): regletas a torni-
llo (alimentación, entradas y salida), conector a 6 polos (puerta serial;
bajo pedido); regletas extraibles (alimentación, entradas y salida) bajo
pedido.
Temperatura ambiente: de 0 a 55 °C (de 32 a 131 °F, 10 ... 90% de
humedad relativa sin condensación).
Alimentación: 230 VCA, 50/60 Hz, 3 VA (aproximativos); 115 VCA o
12 VCA/CC bajo pedido.
Clase de aislamiento: 2.
Entradas de medida: 1 (sonda cámara) por sondas PTC o NTC (se-
gún el modelo).
Entradas digitales: 1 (multifunción/micro puerta) por contacto
NA/NC (contacto libre del voltaje, 5 V 1 mA).
Campo de medida: de -50 a 150 °C (-50 a 199 °F) por sonda PTC, de
-40 a 105 °C (-40 a 199 °F) por sonda NTC.
Resolución: 0,1 °C (entre -19.9 y 19.9 °C)/1 °C/1 °F.
Salidas digitales: 1 relé:

• relé compresor: 16 A res. @ 250 VCA, 5 FLA,

30 LRA (contacto conmutado) por EVKB21;
30 A res. @ 250 VCA, 12 FLA, 72 LRA (contacto
NA) por EVKB31.

La corriente máxima permitida en la carga es de 10 A.
Puerta serial: puerta por la comunicación con la llave de programa-
ción.

Advertising
Este manual se refiere a los siguientes productos: