Pioneer SE-CLX7 Manual del usuario

Se-clx7, Svenska, Español

¡Atención! El texto de este documento se ha detectado automáticamente. Para ver el documento original, se puede utilizar el modo "Original".

Advertising
background image

SE-CLX7

Stereohörlurar

Cuffia stereo

Auriculares estéreo
Stereo hoofdtelefoon

Auscultadores Stereo
Stereo Hodetelefoner
Stereohovedtelefon
Stereokuulokkrrt

Stereosluchátka
Sztereó fejhallgatók
Stereoslúchadlá
SLUCHAWKI STEREOFONICZNE

SVENSKA

Läs noggrant igenom denna bmksanvisning, sá att du lär dig att använda apparaten pâ rätt sätt.

A

varning

* Justera volymen i hörlurama tili lämplig nivá. En alltförhög volymnivä kan orsaka hörselskador.
* Använd aldrig hörlurar när du kör bil, motorcykel aller cykel. Skruva inte upp volymen sá pass högt att du inte

hör trafikijuden runtomkring. Var alltid fötsiktig I trafiken.

A

observera

• Försök aldrig att inspektera aller modifiera denna enhet. PIONEER lämnar Inga garantier för

prestationsförmägan om enheten pá nágot satt har modlfierats av användaren.

Säkerhetsföreskrifter

• När du tar bort öronmussloma trän dina öron, skall du hälla i öronmusslornas huvuddel och inte dra i iedningarna, därför att

resuitatet kan bii att invändiga iedningsvajrar slits av.

• Ljudets kvaiitet kan försämras om öronmussloma används när de är smutsiga. Torka regelbundet av dem med en mjuk duk för att

hälla dem rena.

• Tag bort smuts med en mjuk och torr duk. Bläs inte in luft i munstycksändan och utsätt inte munstycksspetsen för kräftigt

tryck.

• Om öronmusslans spets och ôronhâliaren blir smutsiga, skall du lossa dem frán själva öronmusslan och tvätta dem i en

utspädd blandning av ett neutralt diskmedel. Lät delarna lufttorka heit Innen de sätts tlllbaka.

• Öronmusslans spets och ôronhàllarna dégraderas efter lânga periodar av användning eller förvaring. Râdfrâga din

äterförsäljare om detta inträffar.

• Om du upptäcker nägra hudutslag eller hudkänsllghet vid användning av öronmussloma, skall du omedelbart avbryta

användningen och kontakta ditt kundservicecenter eller din äterförsäljare.

■SPECIFIKATIONER

Typ....................................
Maximal ineffekt....................

Impedans....

Känslighet...
Frekvensomfäng...

..Balanserad armatur

100 mW

.... 32 0

.105 dB

...20 Hz tili 20 000 Hz

Sladd.................................................. Litsträd av OFC, 0,8
Kontakt................... 3,5 mme, 3P-mlnikontakt (guldpläterad)
VIkt..........................................................8 gram (exM. sladd)

ANM:

R&tten tili ändnngar förtehälles utan föragäenda maddalanda.

Tlllbehör
Spetsar för öronmussla (S/M/L/LL)...
Ôronhàllare (S/M/ULL)......................
0,7 m förlängningssladd....................
Transportfodral..................................

......... 2 vardera

...1 vardera, V/H

........... 1

. .........1

ESPAÑOL

Рага saber cómo utilizar correctamente su modelo, lea cuidadosamente este manual de instrucciones.

A ADVERTENCIA

* Ajuste el sonido de los auriculares al nivel de sonido adecuado. El sonido muy fuerte podría dañarle los oídos.
* Para seguridad en el tráfico, no utilice nunca los auriculares mientras vaya en bicicleta, conduzca un automóvil

o cualquier vehículo a motor. Es peligroso incrementar demasiado el volumen, al no poder oír los sonidos del

exterior.

A PRECAUCIÓN

• No inspeccione el interior del auricular ni cambie nada de este aparato. Si el cliente manipula el interior de la

unidad, PIONEER no se hará responsable y no garantizará su rendimiento.

Precauciones

• Para quitarse los auriculares de los oídos, tómelos por el cuerpo principal de los auriculares y no tire de los cables, porque

podrían romperse los conductores internos.

• Si se emplea la clavija cuando está sucia, es posibie que se degrade la calidad dei sonido. Fróteia de vez en cuando con

paño suave para conservaria iimpia.

• Extraiga la suciedad con un paño suave y seco. No sople aire al extremo de la boquilla ni aplique fuerte presión en la

punta de la boquilla.

• Si se han ensuciado la punta del auricular y el soporte para la oreja, extráigalos del cuerpo principal de los auriculares y

lávelos con una mezcla diluida de detergente neutro. Espere que se sequen al aire libre antes de volver a montarlos.

• Las puntas de los auriculares y los soportes para la oreja se van degradando con el tiempo ya sea por utilización o por

almacenaje. En este caso, consulte a su distribuidor.

• Si nota alguna irritación de la piel o reacción de la sensibilidad cutánea debido al empleo de los auriculares, deje de

utilizarlos inmediatamente y póngase en contacto con el centro de asistencia a los clientes o con su distribuidor.

■ESPECIFICACIONES

Tipo.........................................................Inducido equilibrado
Potencia máxima de entrada....................................100 mW

Impedancla......................................................................32 П

Sensibilidad................................................................. 105 dB
Respuesta en frecuencia......................... 20 Hz a 20 000 Hz
Cordón............................................. Cable litz OFC de 0,8 m
Clavija............. Miniclavija 3P de 3,5 mme (chapado en oro)
Peso neto (sin cable)..................................8 gr. (sin cordón)

NOTA:
Las aspacifícadonas y aspado axtaríor puadan cambiarsa sinprawo aviso por razonas da majora dal producto.

Accesorios

Puntas de auriculares (S/M/L/LL).........................2 cada uno

Soportes para las orejas (S/M/L/LL)....... 1 cada uno Izq/der:
Cable de extensión de 0,7 m............................................... 1

Estuche de transporte.......................................................... 1

PORTUGUES

Por favor, lela as instruçôes de operaçâo a firn de poder utilizar adequadamente os seus auscultadores.

A

adverténcia

Acessórios

Extremidades dos auscultadores (S/M/L/LL).........2 de cada

Suportes de orelhas (S/M/L/LL)..................... 1 de cada, E/D
0,7 m Cabo extensáo............................................................1

Bolsa de transporte.............................................................. 1

ITALIANO

Leggere attentamente questo manuale di Istruzioni perfamiiiarìzzarel con i'uso deii' apparecchio.

A

attenzione

■ Regolare il volume della cuffia in modo corretto. Esso potrebbe altrimenti danneggiare le vostre orecchie.
' Per motivi di sicurezza si sconsiglia di usare la cuffia nel corso della guida di una bicicletta, motocicletta o

automobile. Se la si usa ugualmente, non aumentare troppo il volume, dato che in tal modo esso verrebbe s
coprire i rumori del traffico.

A PRECAUZIONE

' Non aprire o modificare la cuffia. In tal caso, la garanzia PIONEER cessa automaticamente.

Precauzioni

• Nel rimuovere le cuffie dagli orecchi, tenerle per il telaio senza tirare i cavi, dato che questi altrimenti potrebbero spezzarsi.
• Se la spina è sporca quando viene usata, la qualità del suono può scadere. Passarla ogni tanto con un panno pulito per

mantenerla pulita.

• Rimuovere lo sporco con un panno soffice ed asciutto. Non soffiare aria nell’ugello e non premere forte sulla sua cima.
• Se le punte ed i cuscinetti degli auricolari si sporcano, rimuoverli dal corpo della cuffia e lavarli con del detergente neutro

diluito. Prima di rimetterti al loro posto, lasciarli asciugare all'aria.

• Le punte e i cuscinetti degli auricolari degradano col tempo sia con l’uso che con la semplice consenrazione. Se questo

accade, consultare il proprio negoziante di fiducia.

• Se si notano irritazioni o ipersensitività della cute dopo l'uso della cuffia, smetterne Immediatamente l'uso ed entrare in

contatto con un centro assistenza clienti o col proprio negoziante di fiducia.

■DATI TECNICI

Tipo.............................

Potenza di ingresso massima...
Impedenza.................

Sensibilità...................................

Risposta in frequenza

Cordoncino...

....... /Armatura bilanciata

.........................100 mW

„32 Ö

...........................105 dB

..Da 20 Hz a 20 000 Hz

..Filo litz OFC, 0,8 m

Accessori
Estremità auricolari (S/M/L/LL)...
Fermo per orecchie (S/M/L/LL)...
Prolunga da 0,7 m.......................

..........

2

ciascuno

..1 ciascuno, S/D

Spinotto......... Spinotto 3P mini di 03,5 mm, (placcato in oro)

Peso............................ ...................................8 g (senza filo)

NOTA:
Dati tacnid a dasign soggatti a modifìcha sanza praawiso.

NEDERLANDS

Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing zodat u het apparaat op de juiste wijze bedient.

A

waarschuwing

• Stel het volume op een redelijk niveau. Een te hoog niveau kan het gehoor mogelijk beschädigen.

‘ Gebruik voor de verkeersveiligheid de hoofdtelefoon nooit tijdens het fietsen of besturen van een motor of auto.

Een te hoog volume is gevaarlijk indien u aan het verkeer deelneemt. Zorg dat u het verkeer hoort en let op.

A

let

OP

' Open de behuizing niet en breng geen veranderingen aan. PIONEER is niet aansprakelijk indien het toestel

door ondeskundigen is gerepareerd of er anderzijds veranderingen in zijn aangebracht.

Voorzorgsmaatregelen

• Wanneer u de oortelefoon uit uw oor neemt, moet u de oortelefoon zeit vastpakken en niet aan het snoer trekken om

beschadiging van het snoer te voorkomen.

• Als de stekker vuil is, kan dit van invioed zijn op de geluidskwaliteit. Veeg de stekker regelmatig met een zacht doelqe

schoon.

• Ven/vijder eventueel vuil met een zacht, droog doelqe. Blaas geen lucht in het geluidsbuisje en duw ook niet hard op het

uiteinde van het geluidsbuisje.

• Als het oortelefoonurteinde en de oorhouder vuil zijn, kunt u deze onderdelen losmaken van de oortelefoon en in een

oplossing van water en een milde zeep wessen. Laat de onderdelen grondig aan de lucht drogen voordat u ze weer
aanbrengt.

• De oortelefoonurteinden en de oorhouders zullen na verloop van tijd verslijten. Neem in dat geval contact op met uw dealer.
• Als er huidultslag of een andere huidirrrtatle optreedt bij gebruik van de oortelefoon, moet u meteen met het gebruik

stoppen en contact opnemen met het klantencentrum of uw dealer.

■TECHNISCHE GEGEVENS

Type............................................... Qebalanceerde armatuur

Maximaal ingangsvermogen.................................... 100 mW

Impedantie...................................................................... 32 £2

Gevoeligheid............................................................... 105 dB

Frequentieberelk............................. Van 20 Hz tot 20 000 Hz

Snoer....................................................... OFC draad, 0,8 m

Plug....................................... 3,5 mme 3P miniplug (verguld)

Gewicht...................................................8 gr. (zonder snoer)

OPMERKING:Bovenstaande technische gegevens en ontwerp zijn wegens produfdveibeteiing zonder
voora^aande kennisgeving wijzigbaar.

Oortelefoonuiteinden (S/M/L/LL)...
Oorhouders (S/M/L/LL)..................

0,7 meter verlengsnoer..................

Draagetui........................................

..........2 elk

...1elk,L/R

...........1

..........1

NORSK

• Ajuste о som dos auscultadores para о volume apropriado. Um volume multo alto pode causar danos aos

auscultadores.

• Para sua segurança no trànsito, nunca utilize os auscultadores enguanto estivar a andar de bibicleta, motociclo

ou a conduzir um automóvel. É perigoso aumentar multo о volume, Jà que nâo será possivei ouvir os sons

extemos;tome cuidado com os sons do transito à sua volta.

A

precauçâo

• Nunca tente inspeccionar o interior da unidade ou remodelá-la, porque perderá a garantía da PIONEER

Precauçôes

• Quando retirar os auscultadores dos ouvidos, segure o corpo principal dos auscultadores. Náo puxe pelos flos, pois tal

pode resultar na quebra do fio no interior dos auscultadores.

• A qualidade do som pode ficar afectada quando a ficha for usada suja. Passe de vez em quando um pano macio para

manter a ficha limpa.

• Retire a sujidade utilizando um pano maclo. Náo sopre na extremidade do bocal, nem exerça multa força na extremidade

do bocal.

• Se a extremidade do auscultador ou o supone de orelha ficarem sujos, retire-os do corpo principal dos auscuKadores e

lave-os numa soluçâo de detergente neutro diluida. Seque completamenrie ao ar antes de colocar de novo.

• As extremidades dos auscultadores e os supones de orelha degradam-se após longos períodos de armazenamento.

Neste caso, consulte o seu revendedor.

• Se notar qualquer irritaçâo ou sensibilidade cutánea quando utilizar os auscultadores, termine Imedlatamente a sua

utillzaçâo e contacte о centro de stendimento ao cliente ou о seu revendedor.

■ESPECIFICAÇÔES

Tipo...................................................... Armadura de balanço
Potência de entrada máxima....................................100 mW

Impedâncla......................................................................32 Q

Sensibilidade............................................................... 105 dB
Resposta de frequência............................20 Hz a 20 000 Hz
Cabo.....................................................Cabo OFC litz, 0,8 m
Ficha................... Mini Jack 3P de o3,5 mm (folhado a ouro)
Peso...................................................................8 gr (sem fio)

OBSERVAÇAO:

As espedfícacóes adma e a aparência podem sermelhoradas sem aviso prèvio.

Venniigst les igjennom denne brukerveiledningen slik at du kan bruke denne modellen pá riktig máte.

A

advarsel

• Juster hodetelefonene til et passende volum. Hey lyd kan skade herseien.
• Av trafikksikkerhetsmessige hensyn, bruk aldrí hodetelefonene nár du kjerer sykkel, motorsykkel eller bil. Det

er farlig á sette opp volumet for mye, fordi du da ikke kan here lyder utenfra; vasr meget forsiktig med trafikken

rundt deg.

A FORSIKTIG

• Undersek aldrí innsiden av dette produktet, og forandre aldrí noe pá det. Hvis künden fbrandrer dette

produktet, kan PIONEER ikke lenger garantere dets yteevne.

Forsiktighetsregler

• Nár du tar av erepluggene fra orane er det viktig à alltid ta tak i selve erepluggdeien og unniate à trekke i ledningene fordi

dette kan pàtere skade pà de innvendige ledningstràdene.

• Hvis erepproppene blir tilsmussede kan dette forringe lydkvaliteten betraktelig. Terk derfor av hver erepropp med en myk,

terr Mut med jevne mellomrom, slik at de holdes rene.

• Fjern smuss med en myk, terr Mut. Unniat à biàse luft inn I heyttaler-rerets àpning eller pàtere barde trykk pà

heyttaler-reret.

• Hvis ereproppene og ereholderne blir sMtne mà du ta av disse fra hovedenheten og vaske dem i mildt, neytrait sàpevann.

Pàse at de er helt terre ter de settes pà Igjen.

• Oreproppene og ereholderne kan forringes etter lang tfds bmk eller oppbevaring. Hvis dette inntreffer mà du ràdfere deg

med din forhandler.

• Hvis du oppdager utsiett eller felsom hud ved bruk av erepluggene mà du slutte à bruke dem umiddelbart og kontakte din

forhandler vàri byrà for brukertjenester.

■SPESIFIKASJONER

Type..........................................................Balansert armatur

Tllbeher

Makslmal inngangskapasitet.....................................100 mW 0repropper (S/M/L/LL).............

Impedans.........................................................................32 О 0reholdere (S/M/L/LL).............
Felsomhet....................................................................105 dB 0,7 m skjeteledning.................
Frekvensrespons..................................... 20 Hz til 20 000 Hz Bœreveske..............................
Ledning....................................... OFC litztràd, 0,8 m ledning
Plugg................................3,5 mme 3P miniplugg (gullbelagt)

Vekt...........................................................8 g (uten ledning)

BEMERKNING:

Vi fofteholdar oss retten tìl fomndringer av ^sifìka^onar од dasign uten versai.

......... 2avhver
..1 av hver, V/H

......................

1

Advertising