Sony AKA-LU1 Manual del usuario

Aka-lu1, グリップスタイル

Advertising
background image

4-450-239-01(1)

グリップスタイル

LCD

ユニット/Handheld Grip

with LCD Screen/Boîtier

portatif avec écran LCD

取扱説明書/Operating Guide/Mode
d’emploi/Guía de operaciones/Manual
de instruções/Bedienungsanleitung/
Bedieningshandleiding

AKA-LU1

© 2012 Sony Corporation Printed in China

http://www.sony.net

English

By connecting this device to the HDR-AS10/AS15 (sold

separately, hereinafter referred to as ‘camera’), you can record

images while monitoring, or play back recorded images on the

LCD screen.

For details on camera operation, refer to the instruction manual

of the camera.

Parts and controls (See -1/2.)

LCD screen*

1

PREV button*

2

PLAY button

NEXT button*

2

Hook for wrist strap

 HOLD switch*

3

REC START/STOP button/

ENTER (Menu execute) button

REC/access lamp

Cover

Expansion connector

*

1

Can be rotated to the degree shown by the arrows. When

recording in mirror mode, a mirror-image of the subject

appears on the LCD screen; however, the image will be

recorded normally.

*

2

Does not switch on the camera.

*

3

Used to prevent accidental operation. Slide in the direction of

 to lock. Slide in the opposite direction to release.

Getting Started

Switching on/off

To switch on, press the NEXT or PREV button on the camera.

To switch off, select [PwOFF], then press the ENTER button

on the camera.

Attaching (See )

 Switch off the camera, then confirm that the HOLD switch

on the camera is released.

 Open the cover of this device.

 Open the connector cover of the camera, then insert the

expansion connector of this device (a) into the expansion

connector of the camera (b).

 Close the cover of this device.

Detaching

 Switch off the camera and open the cover of this device.

 Lift the camera straight up to detach.

Notes

Be sure to switch off the camera when attaching/detaching it.

Release the HOLD switch on the camera when detaching it.

If you lift the camera at a tilt when detaching it, the expansion

connector may be damaged.

Recording

 Switch on the camera.

 Set the camera to [MOVIE] or [INTVL] mode.

 Open the LCD screen of this device.

 Press the REC START/STOP button.

To stop recording, press the REC START/STOP button again.

Viewing

 Switch on the camera.

 Open the LCD screen of this device.

 Press the PLAY button of this device.

A movie or still image is played back according to the setting

of the camera. To pause movie playback or start a slideshow,

press the PLAY button.

 To cancel playback mode, press the REC START/STOP

button.

Notes

In the playback mode, the Auto Power Off function of the

camera may not work. Be sure to switch off the camera after

playback.

Only images are displayed on the LCD screen of this device.

Information such as operation status should be confirmed on

the display panel of the camera.

Images are displayed on the LCD screen only when the

camera is set to the following modes.

[MOVIE]

[INTVL]

Playback mode

The LCD screen is manufactured using extremely high-

precision technology, so over 99.99% of the pixels are

effectively operational. However, there may be some tiny

black points and/or bright points (white, red, blue, or green in

color) that appear constantly on the LCD screen. These points

are a normal result of the manufacturing process, and do not

affect recording in any way.

Specifications

Dimensions (approx.): 42.0 mm × 64.5 mm × 102.5 mm

(1 11/16 in. × 2 5/8 in. × 4 1/8 in.)

(W/H/D, excluding protrsions)

Mass (approx.): 135 g (4.8 oz)

LCD screen

Picture: 6.7 cm (2.7 type, aspect ratio 16:9)

Total number of pixels: 230 400 (960 × 240)

Included items:

Handheld Grip with LCD Screen (1), Set of printed

documentation

Design and specifications are subject to change without

notice.






日本語

お買い上げいただきありがとうございます。

本機では、

HDR-AS15(

別売、以下、ビデオカメラとす

)

を接続して、液晶モニターで画像を確認しながら

撮影したり、再生したりでき

ます。

ビデオカメラの操作方法については、ビデオカメラの
取扱説明書をご覧ください。

各部の名称

(

-1/2

参照)

 液晶モニター

*

1

PREV(

前へ

)

ボタン

*

2

PLAY(

再生

)

ボタン

NEXT(

次へ

)

ボタン

*

2

 リストストラップ取付け部
 

HOLD

スイッチ

*

3

REC START/STOP

ボタン

/

ENTER(

メニュー決定

)

ボタン

REC/

アクセスランプ

 カバー
 拡張端子

*

1

矢印の角度に回すことができます。対面撮影時に、液

晶モニターには左右反転して映りますが、実際には正し
く録画されます。

*

2

ビデオカメラの電源を入れることはできません。

*

3

携帯時にボタンなどが誤って押されることを防ぎます。

ホールドするには方向にスライドさせ、解除するには
元の位置に戻します。

準備

電源の入

/

電源を入れるには、ビデオカメラの

NEXT

または

PREV

タンを押します。

電源を切るには、ビデオカメラの

[PwOFF]

を選び、

ENTER

ボタンを押します。

取り付け

(

参照

)

ビデオカメラの電源を切り、ビデオカメラの

HOLD

スイッチが解除されていることを確認す

る。

 本機のカバーを開ける。

ビデオカメラの端子カバーを開けた状態で、本機
の拡張端子

(a)

にビデオカメラの拡張端子

(b)

を差

し込んで取り付ける。

本機のカバーを閉める。

取り外し

ビデオカメラの電源を切り、本機のカバーを開け
る。

 ビデオカメラを真上に引き上げて取り外す。

ご注意

取り付け、取り外しのときは、ビデオカメラの電源を必
ず切ってください。

取り付けるときは、ビデオカメラの

HOLD

スイッチを

解除してください。

取り外すときにビデオカメラを傾けて引き上げると、拡
張端子が破損する恐れがあります。

撮る

ビデオカメラの電源を入れる。

 ビデオカメラを

[MOVIE]

または

[INTVL]

モードに

する。

本機の液晶モニターを開く。

REC START/STOP

ボタンを押す。

撮影を止めるには、もう一度

REC START/STOP

タンを押します。

見る

ビデオカメラの電源を入れる。

 本機の液晶モニターを開く。

本機の

PLAY

ボタンを押す。

ビデオカメラの設定次第で、動画または静止画が
再生されます。動画の一時停止や静止画のスライ
ドショーを行うには、

PLAY

ボタンを押します。

再生モードを終了するには、

REC START/STOP

タンを押す。

ご注意

再生モードでは、ビデオカメラの自動電源オフ機能が無
効になる場合があります。再生後は、ビデオカメラの電
源を必ず切ってください。

本機の液晶モニターには、画像のみ表示されます。動作
状況などはビデオカメラの表示パネルでご確認くださ
い。

本機の液晶モニターに画像が表示されるのは、ビデオカ
メラのモードが以下に設定されているときのみです。

[MOVIE]

[INTVL]

再生モード

液晶モニターは有効画素

99.99

%以上の非常に精密度の

高い技術で作られていますが、黒い点が現れたり、白や
赤、青、緑の点が消えなかったりすることがあります。
これは故障ではありません。これらの点は記録されま
せん。

主な仕様

外形寸法:約

42.0 mm

×

64.5 mm

×

102.5 mm

     (幅×高さ×奥行き、突起部を除く)
質量:約

135 g

液晶モニター:
 画面サイズ:

6.7 cm

2.7

型、アスペクト比

16

9

 総ドット数:

230 400

ドット

 横

960

×

240

付属品:
 グリップスタイル

LCD

ユニット(

1

)、印刷物一式

本機の仕様および外観は、改良のため予告なく変更する
ことがありますがご了承ください。

Français

En raccordant cet appareil au HDR-AS10/AS15 (vendu

séparément, ci-après nommé « caméscope »), vous pouvez

enregistrer des images tout en les visionnant ou effectuer la

lecture des images enregistrées sur l’écran LCD.

Pour plus de détails sur le fonctionnement du caméscope,

reportez-vous au mode d’emploi du caméscope.

Pièces et réglages (Voir -1/2.)

Écran LCD*

1

Touche PREV*

2

Touche PLAY

Touche NEXT*

2

Crochet pour dragonne

 Commutateur HOLD*

3

Touche REC START/STOP/

Touche ENTER (Exécuter menu)

Témoin REC/d’accès

Couvercle

Connecteur d’extension

*

1

Peut pivoter selon l’angle indiqué par les flèches. Lors de

l’enregistrement en mode miroir, une image en miroir du

sujet s’affiche sur l’écran LCD, mais l’image enregistrée est

normale.

*

2

Ne permet pas d’allumer le caméscope.

*

3

Utilisé pour prévenir les utilisations accidentelles. Réglez-le

dans le sens de la flèche  pour activer le verrouillage.

Réglez-le dans le sens inverse pour désactiver le verrouillage.

Comment démarrer

Mise en marche/arrêt

Pour allumer l’appareil, appuyez sur la touche NEXT ou PREV

du caméscope.

Pour éteindre l’appareil, sélectionnez [PwOFF], puis appuyez

sur la touche ENTER du caméscope.

Fixation (Voir )

 Éteignez le caméscope, puis confirmez que le commutateur

HOLD sur le caméscope est relâché.

 Ouvrez le couvercle de cet appareil.

 Ouvrez le couvercle de connecteur du caméscope, puis

insérez le connecteur d’extension de cet appareil (a) dans le

connecteur d’extension du caméscope (b).

 Fermez le couvercle de cet appareil.

Retrait

 Éteignez le caméscope, puis ouvrez le couvercle de cet

appareil.

 Soulevez le caméscope directement vers le haut pour le

retirer.

Remarques

Assurez-vous d’éteindre le caméscope lors de la fixation/du

retrait.

Relâchez le commutateur HOLD sur le caméscope lors du

retrait.

Si vous soulevez le caméscope en l’inclinant lors du retrait,

vous risquez d’endommager le connecteur d’extension.

Enregistrement

 Allumez le caméscope.

 Réglez le caméscope sur le mode [MOVIE] ou [INTVL].

 Ouvrez l’écran LCD de cet appareil.

 Appuyez sur la touche REC START/STOP.

Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur la

touche REC START/STOP.

Visionnement

 Allumez le caméscope.

 Ouvrez l’écran LCD de cet appareil.

 Appuyez sur la touche PLAY de cet appareil.

La lecture d’un film ou d’une image fixe démarre, selon le

réglage du caméscope. Pour mettre en pause la lecture d’un

film ou démarrer un diaporama, appuyez sur la touche PLAY.

 Pour annuler le mode de lecture, appuyez sur la touche REC

START/STOP.

Remarques

En mode de lecture, la fonction Désactivation automatique

du caméscope pourrait ne pas fonctionner. Assurez-vous

d’éteindre le caméscope après la lecture.

L’écran LCD de cet appareil affiche uniquement des images.

Les informations telles que l’état de fonctionnement doivent

être confirmées sur le panneau d’affichage du caméscope.

Les images s’affichent sur l’écran LCD uniquement lorsque le

caméscope est réglé sur les modes suivants.

[MOVIE]

[INTVL]

Mode de lecture

L’écran LCD est le produit d’une technologie de très haute

précision et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels.

Cependant, de minuscules points noirs et/ou lumineux

(blancs, rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître en

permanence sur l’écran LCD. Ces points sont normaux et

résultent du processus de fabrication; ils n’affectent en aucun

cas la qualité de l’enregistrement.

Caractéristiques techniques

Dimensions (approx.) 42,0 mm × 64,5 mm × 102,5 mm

(1 11/16 po × 2 5/8 po × 4 1/8 po)

(L/H/P, excluant les parties saillantes)

Poids (approx.) : 135 g (4,8 oz)

Écran LCD

Image : 6,7 cm (type 2,7, format d’image 16:9)

Nombre total de pixels : 230 400 (960 × 240)

Éléments inclus :

Boîtier portatif avec écran LCD (1), Ensemble de

documentation imprimée

La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à

modifications sans préavis.



Español

Al conectar este dispositivo a HDR-AS10/AS15 (se vende por

separado, en adelante, referida como “cámara”), puede grabar

imágenes mientras supervisa o puede reproducir imágenes

grabadas en la pantalla LCD.

Para obtener información detallada acerca del funcionamiento

de la cámara, consulte el manual de instrucciones

correspondiente.

Partes y controles (consulte -1/2.)

Pantalla LCD*

1

Botón PREV*

2

Botón PLAY

Botón NEXT*

2

Gancho para correa de mano

 Interruptor HOLD*

3

Botón REC START/STOP/

botón ENTER (ejecución del menú)

Lámpara de acceso/REC

Cubierta

Conector de expansión

*

1

Se puede rotar hasta la graduación indicada por las flechas.

Cuando se graba en modo espejo, aparece una imagen

espejada del sujeto en la pantalla LCD, pero la imagen se

graba normalmente.

*

2

No enciende la cámara.

*

3

Se usa para evitar el funcionamiento accidental. Para

bloquearlo, deslícelo hacia . Para desbloquearlo, deslícelo en

la dirección opuesta.

Inicio

Encendido y apagado

Para encenderla, presione los botones NEXT o PREV de la

cámara.

Para apagarla, seleccione [PwOFF] y luego presione el botón

ENTER de la cámara.

Conexión (consulte )

 Apague la cámara. Luego, asegúrese de que el interruptor

HOLD de la cámara esté desbloqueado.

 Abra la cubierta del dispositivo.

 Abra la cubierta del conector de la cámara e inserte el

conector de expansión del dispositivo (a) en el conector de

expansión de la cámara (b).

 Cierre la cubierta del dispositivo.

Desconexión

 Apague la cámara y abra la cubierta del dispositivo.

 Levante la cámara de manera erguida para desconectarla.

Notas

Asegúrese de apagar la cámara al conectarla o desconectarla.

Desbloquee el interruptor HOLD de la cámara al

desconectarla.

Si levanta la cámara y la inclina en el momento de

desconectarla, el conector de expansión puede dañarse.

Grabación

 Encienda la cámara.

 Configure la cámara en el modo [MOVIE] o [INTVL].

 Abra la pantalla LCD del dispositivo.

 Presione el botón REC START/STOP.

Para detener la grabación, vuelva a presionar el botón REC

START/STOP.

Visualización

 Encienda la cámara.

 Abra la pantalla LCD del dispositivo.

 Presione el botón PLAY del dispositivo.

Según la configuración de la cámara, se reproduce una

película o una imagen fija. Para detener la reproducción de la

película o iniciar una presentación de diapositivas, presione

el botón PLAY.

 Para cancelar el modo de reproducción, presione el botón

REC START/STOP.

Notas

Es posible que la función de Apagado automático de la

cámara no funcione en el modo de reproducción. Asegúrese

de apagar la cámara después de la reproducción.

En la pantalla LCD del dispositivo, solo se muestran

imágenes. Se debe confirmar información, como el estado de

la operación, en el panel de visualización de la cámara.

Las imágenes se muestran en la pantalla LCD solo cuando la

cámara está configurada en los siguientes modos.

[MOVIE]

[INTVL]

Modo de reproducción

La pantalla LCD ha sido fabricada con tecnología de la más

alta precisión, de modo que más del 99,99 % de los píxeles

son operativos de manera efectiva. Sin embargo, es posible

que se observen pequeños puntos negros y/o brillantes (de

color blanco, rojo, azul o verde) que aparecen constantemente

en la pantalla LCD. Es normal que estos puntos resulten del

proceso de fabricación y no afectan la grabación de ninguna

manera.

Especificaciones

Dimensiones (aprox.): 42,0 mm × 64,5 mm × 102,5 mm

(an./al./prof., sin incluir partes salientes)

Peso (aprox.): 135 g

Pantalla LCD

Imagen: 6,7 cm (tipo 2,7; relación de aspecto 16:9)

Cantidad total de píxeles: 230 400 (960 × 240)

Requerimientos de alimentación: cc de 9,0 V

Consumo de alimentación: 0,2 W

Elementos incluidos:

Videomonitor con pantalla de cristal liquido para

videocámara (1), documentación impresa

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin

previo aviso.




Português

Ao ligar este dispositivo à HDR-AS10/AS15 (vendida

separadamente, daqui em diante designada como a “câmara”),

pode gravar imagens enquanto monitoriza ou reproduzir

imagens gravadas no ecrã LCD.

Para obter detalhes acerca do funcionamento da câmara,

consulte o manual de instruções da câmara.

Peças e controlos (Consulte -1/2.)

Ecrã LCD*

1

Botão PREV*

2

Botão PLAY

Botão NEXT*

2

Gancho para correia de pulso

 Interruptor HOLD*

3

Botão REC START/STOP/

Botão ENTER (Menu executar)

REC/indicador luminoso de acesso

Tampa

Conector de expansão

*

1

Pode ser rodado para o grau indicado pelas setas. Quando

gravar no modo de espelho, aparece uma imagem reflectida

do motivo no ecrã LCD; no entanto, a imagem será gravada

normalmente.

*

2

Não liga a câmara.

*

3

Utilizado para evitar o funcionamento acidental. Faça deslizar

na direcção de  para bloquear. Faça deslizar na direcção

oposta para desbloquear.

Preparativos

Ligar/desligar

Para ligar, carregue no botão NEXT ou PREV na câmara.

Para desligar, seleccione [PwOFF] e, em seguida, carregue no

botão ENTER na câmara.

Colocação (Consulte )

 Desligue a câmara e, em seguida, confirme que o interruptor

HOLD na câmara está desengatado.

 Abra a tampa deste dispositivo.

 Abra a tampa do conector da câmara e, em seguida,

introduza o conector de expansão deste dispositivo (a) no

conector de expansão da câmara (b).

 Feche a tampa deste dispositivo.

Remoção

 Desligue a câmara e abra a tampa deste dispositivo.

 Levante a câmara e vire-a para cima para remover.

Notas

Certifique-se de que desliga a câmara quando a

colocar/remover.

Desengate o interruptor HOLD na câmara quando a

remover.

Se levantar a câmara com uma inclinação quando a remover,

o conector de expansão poderá ficar danificado.

Gravar

 Ligue a câmara.

 Defina a câmara para o modo [MOVIE] ou [INTVL].

 Abra o ecrã LCD deste dispositivo.

 Carregue no botão REC START/STOP.

Para parar de gravar, carregue novamente no botão REC

START/STOP.

Visualização

 Ligue a câmara.

 Abra o ecrã LCD deste dispositivo.

 Carregue no botão PLAY deste dispositivo.

Um filme ou uma imagem fixa é reproduzida de acordo com

a definição da câmara. Para interromper a reprodução do

filme ou iniciar uma apresentação de diapositivos, carregue

no botão PLAY.

 Para cancelar o modo de reprodução, carregue no botão REC

START/STOP.

Notas

No modo de reprodução, a função Desligar automático da

câmara poderá não funcionar. Certifique-se de que desliga a

câmara após a reprodução.

São apresentadas apenas imagens no ecrã LCD deste

dispositivo. As informações como o estado do funcionamento

devem ser confirmadas no painel do visor da câmara.

As imagens são apresentadas no ecrã LCD apenas quando a

câmara está definida para os modos seguintes.

[MOVIE]

[INTVL]

Modo de reprodução

O ecrã LCD foi fabricado com tecnologia de precisão

extremamente elevada, pelo que mais de 99,99% dos píxeis

estão efectivamente operacionais. No entanto, podem existir,

de forma contínua, pequenos pontos pretos e/ou brilhantes

(brancos, vermelhos, azuis ou verdes) no ecrã LCD. Estes

pontos são um resultado normal do processo de fabrico e não

afectam, de forma alguma, a gravação.

Especificações

Dimensões (aprox.): 42,0 mm × 64,5 mm × 102,5 mm (L/A/P,

excluindo partes salientes)

Peso (aprox.): 135 g

Ecrã LCD

Imagem: 6,7 cm (tipo 2,7, formato 16:9)

Número total de píxeis: 230 400 (960 × 240)

Itens incluídos:

Unidade portátil com ecrã LCD (1), Documentos impressos

O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem

aviso prévio.




1

2

Deutsch

Wenn Sie dieses Gerät an die HDR-AS10/AS15 (gesondert

erhältlich, im Folgenden als „Kamera“ bezeichnet) anschließen,

können Sie Bilder während der Aufnahme anzeigen oder

Aufnahmen auf dem LCD-Display anzeigen.

Einzelheiten zum Bedienen der Kamera finden Sie in der

Bedienungsanleitung zur Kamera.

Teile und Bedienelemente (siehe -1/2)

LCD-Display*

1

Taste PREV*

2

Taste PLAY

Taste NEXT*

2

Öse für Handgelenksriemen

 Schalter HOLD*

3

Taste REC START/STOP/

Taste ENTER (Menüfunktion ausführen)

Aufnahme-/Zugriffsanzeige REC

Abdeckung

Erweiterungsanschluss

*

1

Kann wie mit den Pfeilen angegeben gedreht werden.

Beim Aufnehmen im Spiegelmodus erscheint das Motiv als

Spiegelbild auf dem LCD-Display, aufgenommen wird es

jedoch normal.

*

2

Dient nicht zum Einschalten der Kamera.

*

3

Dient zum Sperren der Bedienelemente. Schieben Sie den

Schalter zum Sperren in die mit  angegebene Richtung.

Schieben Sie ihn zum Entsperren in die entgegengesetzte

Richtung.

Vorbereitungen

Ein-/Ausschalten

Drücken Sie zum Einschalten die Taste NEXT oder PREV auf

der Kamera.

Wählen Sie zum Ausschalten [PwOFF] und drücken Sie dann

die Taste ENTER an der Kamera.

Einsetzen der Kamera (siehe )

 Schalten Sie die Kamera aus und vergewissern Sie sich, dass

der Schalter HOLD an der Kamera deaktiviert ist.

 Öffnen Sie die Abdeckung dieses Geräts.

 Öffnen Sie die Anschlussabdeckung der Kamera und setzen

Sie den Erweiterungsanschluss dieses Geräts (a) in den

Erweiterungsanschluss an der Kamera (b) ein.

 Schließen Sie die Abdeckung dieses Geräts.

Herausnehmen der Kamera

 Schalten Sie die Kamera aus und öffnen Sie die Abdeckung

dieses Geräts.

 Heben Sie die Kamera gerade nach oben heraus.

Hinweise

Achten Sie darauf, dass die Kamera beim Einsetzen/

Herausnehmen ausgeschaltet ist.

Deaktivieren Sie zum Herausnehmen den Schalter HOLD

an der Kamera.

Wenn Sie die Kamera beim Herausnehmen schräg halten,

kann der Erweiterungsanschluss beschädigt werden.

Aufnahme

 Schalten Sie die Kamera ein.

 Stellen Sie an der Kamera den Modus [MOVIE] oder

[INTVL] ein.

 Klappen Sie das LCD-Display an diesem Gerät auf.

 Drücken Sie die Taste REC START/STOP.

Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie die Taste REC

START/STOP erneut.

Wiedergabe

 Schalten Sie die Kamera ein.

 Klappen Sie das LCD-Display an diesem Gerät auf.

 Drücken Sie die Taste PLAY an diesem Gerät.

Je nach Kameraeinstellung wird ein Film oder ein Standbild

wiedergegeben. Zum Anhalten der Filmwiedergabe bzw.

Starten einer Diaschau drücken Sie die Taste PLAY.

 Drücken Sie zum Beenden des Wiedergabemodus die Taste

REC START/STOP.

Hinweise

Im Wiedergabemodus funktioniert die Ausschaltautomatik

der Kamera möglicherweise nicht. Achten Sie darauf, die

Kamera nach der Wiedergabe auszuschalten.

Nur Aufnahmen werden auf dem LCD-Display dieses Geräts

angezeigt. Informationen wie den Betriebsstatus finden Sie

auf dem Display der Kamera.

Auf dem LCD-Display werden Aufnahmen nur angezeigt,

wenn die Kamera in einen der folgenden Modi geschaltet ist.

[MOVIE]

[INTVL]

Wiedergabemodus

Das LCD-Display wird unter Einsatz von

Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so dass der Anteil der

effektiven Bildpunkte bei über 99,99 % liegt. Dennoch können

kleine schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte (weiß,

rot, blau oder grün) permanent auf dem LCD-Display zu

sehen sein. Diese Punkte gehen auf das Herstellungsverfahren

zurück und haben keinen Einfluss auf die Aufnahmequalität.

Technische Daten

Abmessungen: ca. 42,0 mm × 64,5 mm × 102,5 mm (B/H/T,

ohne vorstehende Teile)

Gewicht: ca. 135 g

LCD-Display

Bild: 6,7 cm (Typ 2,7, Bildformat 16:9)

Gesamtzahl der Pixel: 230 400 (960 × 240)

Mitgelieferte Teile:

Handgehäuse mit LCD-Display (1), Gedruckte Anleitungen

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben

vorbehalten.



Nederlands

Door dit apparaat aan te sluiten op de HDR-AS10/AS15

(los verkrijgbaar, hierna 'camera' genoemd), kunt u beelden

opnemen tijdens het monitoren of opgenomen beelden afspelen

op het LCD-scherm.

Meer informatie over de bediening van de camera vindt u in de

gebruiksaanwijzing ervan.

Onderdelen en bedieningselementen

(zie -1/2.)

LCD-scherm*

1

PREV-toets*

2

PLAY-toets

NEXT-toets*

2

Haak voor polsriem

 HOLD-schakelaar*

3

REC START/STOP-toets/

ENTER (menu uitvoeren)-toets

REC-/toegangslampje

Klep

Uitbreidingsaansluiting

*

1

Kan gedraaid worden in een hoek van het aantal graden dat

aangegeven wordt door de pijlen. Bij het opnemen in de

spiegelstand verschijnt er een spiegelbeeld van het onderwerp

op het LCD-scherm. Het beeld wordt echter normaal

opgenomen.

*

2

Hiermee kunt u de camera niet inschakelen.

*

3

Om ongewenste bediening te voorkomen. Schuif de

schakelaar naar  om het apparaat te vergrendelen. Schuif

de schakelaar in de omgekeerde richting om het apparaat te

ontgrendelen.

Aan de slag

In-/uitschakelen

Om het apparaat in te schakelen, drukt u op de NEXT- of

PREV-toets op de camera.

Om het apparaat uit te schakelen, selecteert u [PwOFF] en

drukt u vervolgens op de ENTER-toets op de camera.

Bevestigen (zie )

 Schakel de camera uit en controleer of de HOLD-

schakelaar op de camera ontgrendeld is.

 Open de klep van dit apparaat.

 Open het klepje voor de aansluitingen van de camera en

verbind vervolgens de uitbreidingsaansluiting van dit

apparaat (a) met de uitbreidingsaansluiting van de camera

(b).

 Sluit de klep van dit apparaat.

Losmaken

 Schakel de camera uit en open de klep van dit apparaat.

 Hef de camera loodrecht op om deze los te maken.

Opmerkingen

Zorg ervoor dat de camera uitgeschakeld is wanneer u deze

bevestigt/losmaakt.

Ontgrendel de  HOLD-schakelaar op de camera wanneer u

deze losmaakt.

Als u de camera schuin opheft bij het losmaken, raakt de

uitbreidingsaansluiting mogelijk beschadigd.

Opnemen

 Schakel de camera in.

 Activeer de stand [MOVIE] of [INTVL] op de camera.

 Open het LCD-scherm van dit apparaat.

 Druk op de REC START/STOP-toets.

Om de opname te stoppen, drukt u nogmaals op de REC

START/STOP-toets.

Weergeven

 Schakel de camera in.

 Open het LCD-scherm van dit apparaat.

 Druk op de PLAY-toets van dit apparaat.

Afhankelijk van de instelling van de camera wordt er een

film of stilstaand beeld weergegeven. Om de weergave van

een film te pauzeren of een diavoorstelling te starten, drukt u

op de PLAY-toets.

 Om de weergavestand te annuleren, drukt u op de REC

START/STOP-toets.

Opmerkingen

De automatische uitschakelfunctie van de camera werkt

mogelijk niet in de weergavestand. Vergeet de camera na het

weergeven niet uit te schakelen.

Er kunnen alleen afbeeldingen weergegeven worden op

het LCD-scherm van dit apparaat. Informatie zoals de

bedieningsstatus moet u op het scherm van de camera

controleren.

Er kunnen alleen afbeeldingen weergegeven worden op

het LCD-scherm wanneer een van de volgende standen

geactiveerd is op de camera:

[MOVIE]

[INTVL]

Weergavestand

Het LCD-scherm is vervaardigd met precisietechnologie,

waardoor minstens 99,99% van de pixels effectief operationeel

is. Soms kunnen er echter zwarte en/of heldere stipjes (wit,

rood, blauw of groen) verschijnen op het LCD-scherm. Deze

stipjes zijn een normaal gevolg van het productieproces en

hebben geen enkele invloed op de opnames.

Specificaties

Afmetingen (ong.): 42,0 mm × 64,5 mm × 102,5 mm (B/H/D,

exclusief uitstekende delen)

Gewicht (ong.): 135 g

LCD-scherm

Beeld: 6,7 cm (type 2,7, beeldverhouding 16:9)

Totaal aantal pixels: 230 400 (960 × 240)

Bijgeleverde items:

Draagbare houder met LCD-scherm (1), gedrukte

documentatie

Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving

gewijzigd worden.



Advertising