Karcher KM 150-500 LPG Manual del usuario

Deutsch english français italiano español

Advertising
background image

-

1

Diese Maschine wird mit einer vollen einge-
bauten Gasflasche ausgeliefert bzw. trans-
portiert.

Zur Sicherheit während des Transportes
bitte folgendes beachten:

Die Gasflasche muss sicher in der
Aufnahme befestigt sein.
Siehe dazu in der Betriebsanleitung der
Maschine.

Der Absperrhahn der Gasflasche
muss geschlossen sein.
Siehe dazu in der Betriebsanleitung der
Maschine.

Der Zündschlüssel der Maschine
muss abgezogen sein.
Siehe dazu in der Betriebsanleitung der
Maschine.

Die Batterie der Maschine muss kor-
rekt eingebaut und angeschlossen
sein und keine Beschädigungen auf-
weisen.

This machine is delivered or transported
with a full, integrated gas bottle.

For safety reasons, please consider the
following during transport:

The gas bottle must be securely fas-
tened in the retainer.
Refer to the operating manual of the
machine.

The shut-off valve of the gas bottle
must be closed.
Refer to the operating manual of the
machine.

The ignition key of the machine must
be removed.
Refer to the operating manual of the
machine.

The battery of the machine must be
installed and connected correctly
and not show any damage.

Cette machine est fournie et transportée
avec une bouteille de gaz pleine installée.

Veuillez respecter les points suivants
pour des raisons de sécurité pendant le
transport :

La bouteille de gz doit être correcte-
ment fixée dans le logement.
Cf. à ce sujet le manuel d'utilisation de
la machine.

Le robinet d'arrêt de la bouteille de
gaz doit être fermé.
Cf. à ce sujet le manuel d'utilisation de
la machine.

La clé de contact de la machine doit
être retirée.
Cf. à ce sujet le manuel d'utilisation de
la machine.

La batterie de la machine doit être
correctement installée et branchée
et ne présenter aucun endommage-
ment.

Questa macchina viene consegnata risp.
trasportata con una bombola del gas piena
installata.

Per sicurezza durante il trasporto osser-
vare quanto segue:

La bombola del gas deve essere fis-
sata in modo sicuro nel suo alloggia-
mento.
Vedi a tal proposito nelle istruzioni per
l'uso della macchina.

Il rubinetto di chiusura della bombo-
la del gas deve essere chiuso.
Vedi a tal proposito nelle istruzioni per
l'uso della macchina.

La chiave di accensione della mac-
china deve essere stata estratta.
Vedi a tal proposito nelle istruzioni per
l'uso della macchina.

La batteria della macchina deve es-
sere correttamente installata e colle-
gata e non deve presentare alcun
danneggiamento.

Esta máquina se suministra o transporta
con una botella de gas montada y llena.

Por razones de seguridad durante el
transporte, por favor tener en cuenta:

La botella de gas debe estar fijada en
el alojamiento de forma segura.
Véase para ello el manual de instruc-
ciones de la máquina.

El grifo de cierre de la botella de gas
debe estar cerrado.
Véase para ello el manual de instruc-
ciones de la máquina.

La llave de encendido de la máquina
debe estar quitada.
Véase para ello el manual de instruc-
ciones de la máquina.

La batería de la máquina debe estar
correctamente montada y conectada
y no presentar ningunos daños.

KM 130/300 R LPG
KM 150/500 R LPG
KM 170/600 R LPG

Deutsch

English

Français

Italiano

Español

5.964-734.0 (06/12)

Advertising