Philips AQ6681/11 Manual del usuario

Página 2

Advertising
background image

ITALIANO

ALIMENTAZIONE

Adattatore di corrente
Il voltaggio dell’adattatore a 3V deve corrispondere al voltaggio
locale. Il piedino centrale da 1,3 mm della spina dell’adattatore da
3,5 mm deve essere collegato al polo negativo -.
• Collegate l’adattatore di corrente all’entrata a 3V a corrente

continua dell’apparecchio.

• Staccate sempre l’adattatore di corrente se non lo usate.

Batterie (opzionali)
• Aprite lo sportello del comparto per le batterie e inserite due

batterie alcaline, di tipo R6, UM3 o AA seguendo le indicazioni.
L’uso delle batterie Philips POWER LIFE vi dà 18 ore di
riproduzione di cassette.

• Rimuovete le batterie dall’apparecchio se sono esaurite o non

dovete usarlo per un lungo periodo di tempo.

– Può esser necessario riprogrammare le vostre stazioni

memorizzate (PRESET).

– L’indicatore dell’alimentazione BATT non si illuminerà o si

illuminerà solo in maniera molto flebile se le batterie sono
prossime a esaurirsi.

RICEZIONE RADIO

1. Posizionate l’interruttore TAPE/RADIO su RADIO.

– L’indicatore dell’alimentazione BATT si accende.

2. Collegate le cuffie all’entrata p.

3. Aprite il comparto delle cassette e inserite un nastro con tutta

la bobina sulla sinistra.

4. Premete il portello leggermente per chiuderlo.
5. Per incominciare la riproduzione premete

1

– L'indicatore OPE/BATT si accende.

6. Regolate il suono con i comandi VOLUME e DBB.
7. Per interrompere la riproduzione, premete

9 e l'apparecchio si

spegnerà.
– Alla fine del nastro, il tasto

1 PLAY viene rilasciato

automaticamente e l'impianto si spegne.

8. Per avvolgere velocemente il nastro in avanti, premete

∞. Per

interrompere l'avvolgimento veloce o quando il nastro è arrivato
alla fine premete

9.

INFORMAZIONI GENERALI

ACCESSORI (compresi)
Cuffie stereofoniche, clip per la cintura.

Come usare il clip per la cintura
1.
Per attaccarlo, mettete la guancetta (sul retro del clip per la

cintura) in posizione tale che entri nel buco per il clip per la
cintura.

2. Girate il clip su LOCK come indicato sull’apparecchio.
3. Per staccarlo, sollevate il clip senza forzare e mettetelo su

RELEASE come indicato sull’apparecchio, e poi rimuovetelo
completamente.

3. Per selezionare la fascia d’onda AM o FM, premete BAND.

– Quando ricevete una stazione FM stereofonica sul visore

appare STEREO.

4. Selezionate la stazione di vostra scelta premendo i tasti

PRESET, o usando i controlli TUNING + o .

Per migliorare la ricezione:

FM: Il cavo delle cuffie funziona da antenna FM. Svolgetelo

completamente e posizionate il cavo.

AM: Usate l’antenna incorporata. Girate l’apparecchio per

trovare la posizione migliore.

5. Regolate il suono con i comandi VOLUME e DBB (bassi).
6. Per spegnere la radio, posizionate TAPE/RADIO su TAPE.
Nota: Intervalli di sintonia AM 9/10 kHz (non in tutte le versioni)
Nel Nord e nel Sud America l’intervallo di frequenza tra canali di
banda AM adiacenti è 10kHz. Nel resto del mondo quest’intervallo
è di 9kHz. Di solito l’intervallo di frequenza è stato programmato
in fabbrica per il paese dove abitate.

Sintonizzazione
1.
Tenete brevemente premuto TUNING + o , lasciando andare il

tasto quando la frequenza sul visore cambia rapidamente.
– L’indicatore di sintonizzazione TUN LED si accende quando

viene individuata una stazione.

– In una zona che riceve dei segnali radio forti, l’indicatore di

sintonizzazione TUN LED rimarrà acceso durante la funzione
radio, ma è possibile che sia necessario perfezionare la
sintonizzazione.

2. Premete TUNING + o una volta per interrompere del tutto la

ricerca per la sintonizzazione.

3. Se necessario perfezionate la sintonizzazione sulla stazione di

QUANDO USATE LE CUFFIE USATE LA TESTA

Sicurezza dell’ascolto: Tenete il volume a livello moderato.
L’uso di un volume alto può danneggiarvi l’udito!
Sicurezza nel traffico: Non usate le cuffie mentre guidate o
andate in bicicletta, perché potreste provocare un incidente!

MANUTENZIONE

• Pulite la testina magnetica ogni 50 ore di uso, o, in media, una

volta al mese con una cassetta per la pulizia.

• Non esponete l’apparecchio o le cassette alla pioggia,

all’umidità, alla sabbia, o al calore eccessivo, proveniente per
esempio dal riscaldamento o dal fatto che avete parcheggiato la
macchina al sole.

NOTA AMBIENTALE

• L’imballaggio è stato ridotto al minimo in modo da esser facilmente

separato in due mono-materiali. L’imballaggio può venire separato
in due materiali: cartone, plastica. Vi preghiamo di osservare le
norme locali per come trattare questi materiali d’imballaggio.

• Informatevi sulle norme vigenti su come riciclare l’apparecchio

vecchio.

• Le batterie contengono delle sostanze chimiche, per cui dovrete

liberarvene in maniera corretta.

PROBLEMI E SOLUZIONI

Se avete un problema, controllate i punti elencati sotto prima di
portare a riparare l’apparecchio. Se non siete in grado di risolvere
un problema seguendo questi suggerimenti, consultate il vostro
rivenditore o il centro di servizio.

vostra scelta premendo TUNING + o una volta o tutte le volte
che ce n’è bisogno, fino a che trovate la frequenza giusta.

Scelta e memorizzazione delle frequenze: stazioni
preprogrammate
Potete memorizzare le frequenze di 10 stazioni, 5 per ogni fascia di
frequenza. Una frequenza memorizzata viene cancellata dalla
memoria soltanto memorizzando un’altra frequenza al suo posto.
1. Selezionate la fascia d’onda e sintonizzatevi con la stazione di

vostra scelta.

2. Premete PROG per memorizzare la stazione di vostra scelta.

– Sul visore lampeggia

MEMORY

.

3. Premete un numero PRESET per fissare la stazione di vostra

scelta come preprogrammata.

MEMORY

smette di lampeggiare: la stazione di vostra scelta è

stata memorizzata.

4. Per ascoltare una stazione preprogrammata, selezionate le

fasce d’onda desiderate e poi premete il numero PRESET della
stazione desiderata.
– Sul visore appare brevemente

MEMORY

.

Come cancellare la memoria PRESET
1.
Usate una penna a sfera per premere il buco RESET.

– Sentirete un click, che indica che tutte le stazioni

memorizzate e l’ultima stazione su cui vi siete sintonizzati
sono state cancellate.

2. Ora si devono riprogrammare tutte le posizioni nella memoria.

RIPRODUZIONE DELLE CASSETTE

1. Mettete TAPE/RADIO su TAPE.
2. Collegate le cuffie con p.

NB:

Non tentate mai di riparare da voi l’apparecchio, perché in

questo caso la garanzia viene invalidata.

Ronzio quando si usa l’adattatore di corrente

– L’adattatore usato non è quello giusto
• Usate un buon adattatore a 3V a corrente continua di qualità

controllata

Suono scadente/nessun suono

– La spina delle cuffie non è pienamente inserita
• Inserite bene la spina
– Il volume è abbassato
• Alzate il volume
– La testina del nasto è sporca
• Pulite la testina del nastro (vedi MANUTENZIONE)

Fastidioso ronzio/distorsione radio

– L’antenna FM (il conduttore per le cuffie)non è totalmente estesa
• Estendere totalmente l’antenna FM
– L'apparecchio è troppo vicino alla TV, al videoregistratore o al

computer

• Allontanarlo dalla TV, dal videoregistratore o dal computer
– Batteria scarica
• Sostituire le batterie

I comandi/visore della parte anteriore del pannello non
funzionano bene

– Scariche elettrostatiche
• Usate una penna a sfera per premere il buco RESET e

riprogrammare poi le posizioni.

Vedere

2

PORTUGUÊS

LIGAÇÃO À CORRENTE

Adaptador de corrente
A voltagem do adaptador de 3V tem de corresponder à voltagem
local. O pino central de 1,3 mm da ficha de 3,5 mm do adaptador
também tem de estar ligada ao pólo negativo -.
• Ligue o adaptador de corrente à tomada de 3V do aparelho.
• Desligue sempre o adaptador de corrente se não o estiver a usar.

Pilhas (opcional)
• Abra a tampa do compartimento das pilhas e insira duas pilhas

alcalinas tipo R6 UM3 ou AA, como indicado. O uso de pilhas
POWER LIFE da Philips dá 18 horas de reprodução de cassetes.

• Retire as pilhas do aparelho se elas estiverem gastas ou não

forem para ser usadas durante muito tempo.

– Pode ser necessário reprogramar as suas estações PRESET.
– O indicador de carga das pilhas BATT não se acenderá ou apenas

se acenderá fracamente se a energia das pilhas estiver fraca.

RECEPÇÃO DE RÁDIO

1. Comute o interruptor TAPE/ RADIO para RADIO.

– O indicador de carga de pilhas BATT acende

2. Ligue os auscultadores à tomada p.
3. Para seleccionar uma modulação AM ou FM pressione BAND

– Quando estiver a receber uma transmissão FM estéreo

aparecerá stereo no mostrador.

4. Escolha a sua estação pressionando os botões PRESET ou

– Quando a fita chegar ao fim, o botão

1 PLAY é

automaticamente libertado e o aparelho desliga-se.

8. Para bobinar rapidamente para a frente, prima

∞. Prima 9 para

interromper a bobinagem rápida ou quando a fita chegar ao fim.

INFORMAÇÕES GERAIS

ACESSÓRIOS (incluídos)
Auscultadores estereofónicos, mola de cinto

Usando a mola de cinto
1
Para prender, coloque agarra sombreada (localizada no fundo da

mola de cinto) de modo a que ela se ajuste no buraco da mola
de cinto.

2 Rode a mola para LOCK, como indicado no aparelho.
3 Para soltar, erga ligeiramente e rode a mola para RELEASE,

como indicado no aparelho e retire então completamente.

USE A SUA CABEÇA QUANDO USA AUSCULTADORES

Segurança auditiva: Ouça com um volume moderado. O uso com
volume elevado pode prejudicar a sua audição!
Segurança rodoviária: Não use auscultadores quando conduz ou
anda de bicicleta uma vez que pode causar um acidente!

MANUTENÇÃO

• Limpe a cabeça magnética depois de cada 50 horas de utilização ou,

em média, uma vez por mês, fazendo tocar uma cassete de limpeza.

usando os controlos de TUNING + ou

Para melhorar a recepção:

FM:

O fio dos auscultadores funciona como antena FM.
Estenda-o completamente e posicione-o.

AM: Usa a antena embutida. Mova o aparelho para

encontrar a melhor posição.

5. Ajuste o som com os controlos de VOLUME e DBB (Graves).
6. Coloque o interruptor TAPE/ RADIO em TAPE para desligar o rádio

Nota: separação de sintonização AM 9/10 kHz (não se aplica
a todas as versões).
Na América do Norte e do Sul, a separação de frequência entre
canais de frequência AM adjacentes é de 10 kHz. No resto do
mundo, esta separação é de 9 kHz. Habitualmente, a separação de
frequência vem definida da fábrica para a sua área.

Sintonização
1.
Pressione e mantenha brevemente pressionado TUNING +

ou , soltando o botão quando a frequência muda rapidamente.
– O indicador TUN LED acende-se quando é detectada uma

estação.

– Numa área recebendo sinais de rádio fortes, o indicador

TUN LED permanecerá aceso durante o funcionamento do
rádio, mas você ainda pode precisar de sintonização fina

2. Pressione TUNING + ou uma vez para parar completamente a

busca de estações.

3. Se necessário, faça a sintonização fina da sua estação

pressionando TUNING + ou uma vez ou tantas vezes quantas
as necessárias até encontrar a frequência certa

Seleccionando e guardando frequências: estações pré-
sintonizadas.

• Não exponha o aparelho nem as cassetes à chuva, humidade,

areia ou calor excessivo de, por exemplo, equipamento de
aquecimento ou veículos estacionados sob a luz directa do Sol.

NOTA AMBIENTAL

• A embalagem foi minimizada de modo a ser fácil separá-la em

dois mono-materiais. A embalagem pode ser separada em dois
materiais cartão, plástico.
Respeite por favor os regulamentos locais quanto a deitar fora
destes materiais de embalagem.

• Por favor, informe-se sobre regulamentos locais para entregar o

seu aparelho velho para reciclar.

• As pilhas contêm substâncias químicas devendo, por isso, ser

descartadas do modo adequado.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Se ocorrer um problema, verifique os pontos listados mais abaixo
antes de levar a sua unidade para reparação. Se você não
conseguir resolver um problema seguindo estas sugestões,
consulte o seu revendedor ou centro de assistência.

Aviso:

Nunca tente reparar você mesmo a unidade uma vez que

tal invalidaria a garantia.

Ouve-se um zumbido quando o adaptador de corrente é usado

– O adaptador usado nгo й o adequado
• Use um adaptador de boa qualidade regulado para 3 V DC

Som fraco / não há som

– A ficha dos auscultadores não está completamente inserida.
• Insira completamente a ficha

Pode guardar as frequências de 10 estações de rádio na memória.
5 em cada banda de frequência. Uma frequência guardada só se
apaga da memória guardando outra frequência no seu lugar.

Seleccione a banda e sintonize a estação desejada.
1.
Pressione PROG para guardar a sua estação

MEMORY

pisca no mostrador.

2. Pressione um número PRESET para guardar a sua estação como

pré-sintonizada.

MEMORY

deixa de piscar: a sua estação já está guardada.

3. Para ouvir uma estação pré-sintonizada, seleccione a banda de

frequência adequada e pressione então o número PRESET da
estação desejada.

MEMORY

aparece brevemente no mostrador.

Apagando a memória PRESET
1.
Use uma esferográfica para pressionar o buraco RESET.
– Ouvirá um clique para indicar que todas as estações pré-

sintonizadas bem como a última estação sintonizada foram limpas.

2. Todas as definições têm agora de ser reprogramadas na memória.

REPRODUÇÃO DE CASSETES

1. Coloque o botão TAPE/RADIO na posição TAPE.
2. Ligue os auscultadores à tomada p.
3. Abra o compartimento das cassetes e insira uma cassete

completamente rebobinada para a esquerda.

4. Pressione ligeiramente a porta até fechar.
5. Para iniciar a leitura, prima

1.

– O indicador OPE/BATT acende-se.

6. Regule o som com os controlos VOLUME e DBB.
7. Se desejar parar, prima

9 e o aparelho desliga-se.

– O volume está muito baixo
• Suba o volume
– A cabeça da fita está suja
• Limpe a cabeça da fita (Consulte “MANUTENÇAO”)

Zunido/distorção intensa do sinal de rádio

– A antena de FM (o fio dos auscultadores) não está

completamente estendida.

• Estenda completamente a antena de FM.
– Aparelho colocado junto do televisor, videogravador ou do

computador

• Coloque o aparelho longe do televisor, videogravador ou do

computador

– Pilhas gastas
• Substitua as pilhas

Os controlos do painel frontal/ mostrador não funcionam de
modo adequado

– Descarga electrostática.
• Use uma esferográfica para pressionar o buraco de RESET e

então reprograme as definições.

O número do modelo está localizado no fundo do aparelho.

O número de produção está localizado no compartimento das

pilhas.

Este aparelho está em conformidade com as exigência de

rádio interferência da União Europeia

DANSK

STRØMFORSYNING

Lysnetadapter (kun for visse versioner)
Den 3-volts adapters spænding skal svare til
spændingsforsyningen på stedet. Endvidere skal adapterstikkets
1,3 mm midterben tilsluttes minuspolen (-).
• Adapteren tilsluttes apparatets DC 3V bøsning.
• Adapteren skal altid tages ud når den ikke er i brug.

Batterier (ekstraudstyr)
• Åbn batterikammeret og isæt 2 stk. alkaliske batterier af typen

R6, UM3 eller AA som angivet. Philips POWER LIFE
batterier giver 18 timers båndafspilning.

• Når batterierne er opbrugt eller ikke skal anvendes i længere

tid, bør de tages ud af apparatet.

– Det vil muligvis blive nødvendigt at indprogrammere dine faste

stationer igen.

– Hvis strømforsyningen fra batteriet er lav, vil BATT-lampen ikke

tændes eller kun lyse svagt.

RADIOMODTAGELSE

1. Stil TAPE/RADIO-knappen på RADIO.

– Nu tændes BATT-lampen (strømforsyning fra batteriet).

2. Sæt hovedtelefonstikket i bøsningen mærket p.
3. Vælg bølgebånd AM eller FM ved at trykke på BAND.

– Når der modtages en stereo-udsendelse på FM, vises

STEREO

på displayet.

– Ved slutningen af båndet bliver PLAY knappen

1 automatisk

udløst og sættet bliver slukket.

8. For at køre hurtig frem tryk på

∞. Tryk på 9 for at standse

hurtig spoling eller når båndet har nået slutningen.

GENERELLE OPLYSNINGER

Tilbehør (medfølger)
Stereo-hovedtelefon, bælteklips.

Brug af bælteklipsen
1.
Påsætning foregår ved at placere det formede greb (bag på

klipsen) således at det passer ind i bælteklipshullet.

2. Drej klipsen for at FASTLÅSE den, som vist på apparatet.
3. Klipsen tages af ved forsigtigt at løfte og dreje den for at

UDLØSE den (som vist på apparatet) og derefter fjerne den.

BRUG HOVEDET NÅR DU BRUGER HOVEDTELEFON

Beskyttelse af hørelsen: Brug moderat lydstyrke - ved højere
lydstyrke risikerer du at beskadige din hørelse.
Sikkerhed i trafikken: Lad være med at bruge hovedtelefon når
du kører bil eller cykler - du risikerer at forvolde en ulykke.

VEDLIGEHOLDELSE

• Magnethovedet bør renses for hver 50 timers brug eller

gennemsnitligt en gang om måneden, ved afspilning af et
rensebånd.

4. Vælg station ved at trykke på PRESET-knapperne eller ved brug

af knapperne TUNING + og .

Forbedring af modtagelsens kvalitet:

FM:

Hovedtelefonledningen virker som FM-antenne. Træk
den helt ud og find den rette placering.

AM:

Hertil benyttes den indbyggede antenne. Drej
apparatet for at finde frem til den bedste indstilling.

5. Lyden reguleres ved hjælp af knapperne VOLUME og DBB (bas).
6. Der slukkes for radioen ved at stille TAPE/RADIO-knappen på

TAPE.

NB! Indstillingstrin 9/10 kHz for AM (ikke på alle versioner)
I Nord- og Sydamerika er frekvenstrinet 10 kHz mellem tilstødende
kanaler på AM; i resten af verden er trinet 9 kHz. Frekvenstrinet for
kundens område er normalt indstillet på fabrikken.

Indstilling
1.
Hold TUNING + eller inde og slip knappen når frekvensen på

displayet begynder at ændres hurtigt.
– Når apparatet finder en station, tændes TUN-lampen.
– Hvis radiosignalerne er kraftige på stedet, forbliver TUN-

lampen tændt under brug af radioen; det kan dog være
nødvendigt at finindstille.

2. Søgeindstillingen afsluttes ved at trykke én gang på TUNING +

eller .

3. Om nødvendigt, finindstilles på stationen ved at trykke én gang

(eller så mange gange som nødvendigt) på TUNING + eller ,
indtil den rette frekvens er fundet.

Valg og lagring af frekvenser (faste stationer)
Frekvenserne for op til 10 radiostationer kan gemmes i
hukommelsen, 5 på hvert bølgebånd. En indprogrammeret frekvens

• Undgå at udsætte apparatet og kassetterne for regn, fugtighed,

sand eller høj varme, f.eks. fra varmeapparater eller i en bil
parkeret i direkte sollys.

MILJØHENSYN

• Emballagemængden er reduceret til et minimum, og det er nemt

at inddele emballagen i følgende to materialer: pap, plastic.
De lokale bestemmelser vedrørende bortskaffelse af disse
materialer bør overholdes.

• Du bør forhøre dig om de lokale bestemmelser vedrørende

indlevering af dit gamle apparat til genbrug.

• Batterier indeholder kemikalier og skal derfor bortskaffes på

forsvarlig måde.

FEJLFINDING

Hvis der opstår et problem, bedes du tjekke nedenstående inden du
evt. bringer apparatet til reparation. Hvis du ikke selv kan løse
problemet ved at følge nedenstående anvisninger, bedes du spørge
forhandleren eller servicecentret til råds.

OBS!

Du må aldrig forsøge selv at reparare apparatet, fordi

garantien derved mister sin dækning.

Brum under brug af adapteren

– Den anvendte adapter er uegnet til formålet
• Brug en 3-volts adapter af god kvalitet

Dårlig lydkvalitet/ingen lyd

– Hovedtelefonstikket ikke sat rigtigt i
• Sæt stikket helt ind i bøsningen

– Der er skruet ned for lyden

slettes kun hvis der gemmes en anden frekvens på samme plads i
hukommelsen.
1. Vælg bølgebånd og stil ind på den ønskede station.
2. Tryk på PROG for at gemme stationen.

– Ordet

MEMORY

blinker på displayet.

3. Tryk på et PRESET-nummer for at lagre stationen på denne

plads.

MEMORY

ophører med at blinke på displayet, og stationen er

nu gemt i hukommelsen.

4. Hvis du ønsker at lytte til en fast station, skal du først vælge

bølgebåndet og derefter trykke på PRESET-nummeret for den
ønskede station.
– Ordet

MEMORY

vises et øjeblik på displayet.

Sletning af stationerne i hukommelsen
1.
Tryk på RESET-hullet med en kuglepen.

– Der lyder et klik som tegn på at alle stationerne i

hukommelsen samt den sidst indstillede station er slettet.

2. Alle indstillinger skal nu indprogrammeres igen.

AFSPILNING AF KASSETTEBÅND

1. Sæt TAPE/RADIO til TAPE.
2. Slut hoved telefonerne til p.
3. Luk kasssette holderen op og indsæt et bånd med den fulde

spole til venstre.

4. Tryk døren let for at lukke den.
5. For at starte afspilning tryk på

1.

OPE/BATT viseren lyser op.

6. Indstil lyden med VOLUME og DBB kontrollerne.
7. For at standse, tryk på

9 og sættet er slukket af.

• Skru op for lyden

– Snavset magnethoved
• Rens magnethovedet (se under VEDLIGEHOLDELSE)

Kraftigt brum eller støj i radioen

– FM-antennen (hovedtelefonledningen) er ikke trukket rigtigt ud
• Træk FM-antennen helt ud

– Apparatet er for tæt på et TV-apparat, en videobåndoptager

eller en computer

• Flyt apparatet væk fra TV-apparatet, videobåndoptageren eller

computeren

– Batterierne er brugt op
• Udskift batterierne

Betjeningsorganerne og displayet foran på apparatet
fungerer ikke rigtigt

– Elektrostatisk udladning
• Tryk på RESET-hullet med en kuglepen og indprogrammér

derefter indstillingerne igen.

Modelnummeret befinder sig på undersiden af apparatet.

Produktionsnummeret befinder sig i batterirummet.

Dette apparat overholder EU’s bestemmelser om

radioforstyrrelser.

SVENSKA

NÄTSTRÖMSTILLFÖRSEL

Nätadapter
Spänningen på 3V-adaptern måste motsvara den lokala
spänningen. 3,5 mm adapterkontaktens 1,3 mm mittstift måste
även vara anslutet till minuspolen.
• Anslut nätadaptern till apparatens 3V likströmsuttag.
• Koppla alltid bort nätadaptern om du inte använder den.

Batterier (alternativ)
• Öppna batterifackets lock och sätt in två alkaliska batterier, typ

R6, UM3 eller AA såsom visas. Philips POWER LIFE-
batterier ger 18 timmars kassettavspelning.

• Tag ut batterierna om de är urladdade eller apparaten inte

kommer att användas på en längre tid.

– Det kan vara nödvändigt att programmera in de förinställda

stationerna igen.

– Indikatorn BATT tänds inte eller tänds endast svagt om

batterierna är svaga.

RADIOMOTTAGNING

1. Ställ in TAPE/RADIO RADIO.

– Indikatorn BATT tänds.

2. Anslut hörlurarna till uttaget p.
3. Tryck på BAND för att välja AM- eller FM-bandet.

STEREO

visas på displayen när du mottar en sändning i FM-

stereo.

8. För snabbspolning framåt, tryck på

∞. Tryck på 9 för att stoppa

snabbspolningen eller när bandet nått slutet.

ALLMÄN INFORMATION

Tillbehör (medföljer)
• Stereohörlurar
• Bältesklämma

Bältesklämmans användning

1. För att montera den, placera den formade klämman (på

bältesklämmans baksida) så att den passar in i bältesklämmans
hål.

2. Vrid klämman till LOCK såsom visas på apparaten.
3. För att ta loss den, lyft försiktigt bort den och vrid klämman till

RELEASE såsom visas på apparaten och tag bort den helt.

ANVÄND HUVUDET NÄR DU ANVÄNDER HÖRLURAR

Hörselsäkerhet: Lyssna på medelmåttig volym. Hög volym kan
skada din hörsel!
Trafiksäkerhet: Använd inte hörlurar när du kör bil eller cyklar, det
kan leda till en olycka!

UNDERHÅLL

• Rengör magnethuvudena efter ca. 50 timmars användning eller,

i genomsnitt, en gång i månaden genom att spela en
rengöringskassett.

4. Välj station genom att trycka på knapparna PRESET eller

använd TUNING + eller

För att förbättra mottagningen:

FM:

Hörlurssladden fungerar som FM-antenn. Drag ut den
helt och placera sladden på bästa sätt.

AM:

Använder den inbyggda antennen. Vrid på apparaten
för att hitta bäst läge.

5. Ställ in ljudet med VOLUME och DBB (bas).
6. Ställ in TAPE/RADIO TAPE för att stänga av radion.

Obs: 9/10 kHz AM-inställningssteg (enbart vissa versioner)
I Nord- och Sydamerika är frekvenssteget mellan närliggande
kanaler på AM-bandet 10kHz. I resten av världen är steget 9kHz.
Normalt ställs frekvenssteget in på fabriken för
försäljningsområdet.

Tuning
1.
Tryck och håll TUNING + eller intryckt en kort stund, släpp

knappen när frekvensen på displayen ändras snabbt.
LED-indikatorn TUN tänds när en station avkänns.
– I områden som mottar starka radiosignaler, är LED-indikatorn

TUN tänd när radion fungerar, ljudet kan trots detta behöva
finjusteras.

2. Tryck på TUNING + eller en gång för att stoppa sökningen

helt.

3. Om nödvändigt, finjustera stationen genom att trycka på

TUNING + eller en gång eller så ofta det behövs tills rätt
frekvens hittats.

Välja och lagra frekvenser; förinställda stationer
Du kan lagra frekvenserna på upp till 10 radiostationer i minnet, 5
på varje vågband. En lagrad frekvens raderas endast från minnet

• Utsätt inte apparaten eller kassetterna för regn, fukt, sand eller

överdriven värme från t.ex. värmeapparater eller fordon
parkerade i direkt solljus.

MILJÖINFORMATION

• Emballaget har minimerats så att det är lätt att fördela i två

materialtyper. Förpackningen kan indelas i två material:
– kartong
– plast
Var vänlig observera lokala föreskrifter angående deponering av
förpackningsmaterial.

• Be om information om lokala föreskrifter hur din gamla apparat

kan lämnas in för återvinning.

• Batterier innehåller kemikalier, därför bör de kastas bort på

säkert sätt.

FELSÖKNING

Om ett fel uppstår bör du först kontrollera punkterna nedan innan
apparaten lämnas in för reparation. Om dessa råd inte hjälper dig
att åtgärda problemet bör du rådfråga återförsäljaren eller en
servicecentral.

Varning:

Försök aldrig att reparera apparaten själv, det

ogiltigförklarar garantin.

Brus när nätadaptern används

– Adaptern som används är olämplig
• Använd en 3V likströmsadapter av god kvalitet

om en annan frekvens lagras på dess plats.
1. Välj vågband och ställ in önskad station.
2. Tryck på PROG för att lagra stationen.

MEMORY

blinkar på displayen.

3. Tryck på ett PRESET-nummer för att lagra stationen som

förinställd.

MEMORY

slutar att blinka och stationen är lagrad.

4. För att lyssna till en förinställd station, välj rätt vågband och

tryck sedan på PRESET-numret för önskad station.

MEMORY

visas kortvarigt på displayen.

Radering av PRESET-minnet
1.
Tryck in en kulspetspenna i hålet RESET.
– Ett klickande ljud hörs som anger att alla lagrade stationer och

den sista stationen som ställdes in har rensats.

2. Alla inställningar måste sedan programmeras in i minnet igen.

KASSETTAVSPELNING

1. Ställ in TAPE/RADIO TAPE.
2. Anslut hörlurarna till p.
3. Öppna kassettluckan och sätt in ett band med den fulla delen

till vänster.

4. Tryck lätt på luckan för att stänga den.
5. Tryck på

1 för att starta uppspelningen.

– Då sänds indikatorn OPE/BATT.

6. Justera volymen med VOLUME och DBB.
7. För att sluta uppspelningen, tryck på

9 och apparaten stängs av.

– I slutet på varje band släpps knappen PLAY

1 automatiskt

upp och apparaten stängs av.

Dåligt ljud/inget ljud

– Hörlurskontakten inte helt införd
• Sätt in kontakten helt

– Volymen har sänkts
• Öka volymen

– Bandhuvudet är smutsigt
• Rengör bandhuvudet (se UNDERHÅLL)

Mycket brus/störningar vid radiomottagning

– FM-antennen (hörlurssladden) inte helt utdragen.
• Drag ut FM-antennen helt.

– Apparaten för nära en TV, VCR eller dator
• Flytta bort från TV, TV, VCR, eller dator

– Batterierna är urladdade
• Byt batterier

Kontrollerna på frontpanelen/displayen fungerar inte
korrekt

– Elektrostatiska urladdningar
• Tryck in en kulspetspenna i hålet RESET och programmera

sedan in inställningarna igen.

Modellnumret är lokaliserat på apparatens undersida.

Tillverkningsnumret är lokaliserat i batterifacket.
Denna produkt uppfyller föreskrifterna angående

radiostörningar i Europeiska Unionen.

SUOMI

VERKKOSYÖTTÖ

Virtaverkon adapteri
3V adaptorin jännitteen on oltava sama kuin paikallinen jännite. 3,5
mm adapterikoskettimen 1,3 mm keskinavan on oltava liitettynä
miinusnapaan (-).
• Liitä virtaverkon adaptori laitteen DC 3V -liittimeen.
• Muista aina kytkeä virtaverkon adapteri irti, kun se ei ole

käytössä.

Paristot (valinnainen)
• Avaa paristoluukku ja asenna kuvauksen mukaisesti kaksi

alkaliparistoa, tyyppi R6, UM3 tai AA. Philips POWER LIFE -
paristot antavat 18 tuntia kasetin toistoaikaa.

• Poista paristot laitteesta, jos ne ovat tyhjentyneet tai jos niitä ei

tulla käyttämään pitkähköön aikaan.

– On ehkä välttämätöntä uudelleenohjelmoida PRESET-kanavat.
– Tehon tasoa osoittava BATT-merkkivalo ei syty tai näkyy vain

himmeänä, jos pariston teho on alhainen.

RADIOVASTAANOTTO

1. Aseta TAPE/RADIO-kytkin asentoon RADIO.

– Tehon tasoa osoittava BATT-merkkivalo syttyy.

2. Liitä kuulokkeet p-liittimeen.
3. AM- tai FM-aaltokaistan valitsemiseksi paina BAND.

STEREO

ilmestyy näyttöön vastaaottaessasi FM-

stereolähetystä.

– Nauhan lopussa PLAY-painike

1 vapautuu automaattisesti ja

laite irtikytkeytyy.

8. Paina

∞ pikakelausta varten. Paina 9 pikakelauksen

keskeyttämiseksi tai kun on tultu nauhan loppuun.

YLEISIÄ TIETOJA

Lisävarusteet (sisällytettynä toimitukseen)
• Stereokuulokkeet
• Vyöpidin

Vyöpitimen käyttö
1.
Aseta muotoiltu kiinnitin (löydettävissä vyöpidikkeen takaa)

kiinnityksen suorittamiseksi niin että se osuu vyöpidikkeen
reikään.

2. Käännä pidin lukitusasentoon LOCK laitteen osoituksen

mukaisesti.

3. Irrottaminen tapahtuu pidintä kevyesti nostamalla ja

kääntämällä asentoon RELEASE laitteen osoituksen mukaisesti,
minkä jälkeen se voidaan poistaa.

KÄYTÄ JÄRKEÄSI KUULOKKEITA KÄYTTÄESSÄSI

Kuulon suojelemiseksi: Kuuntele tasolla, jolla ääni ei ole liian
voimakas. Liian voimakas ääni voi vaurioittaa kuuloasi.
Turvallisuus liikenteessä: Älä käytä kuulokkeita autoa ajaessasi
tai pyöräillessäsi onnettomuuden välttämiseksi.

4. Valitse haluamasi kanava painamalla PRESET-painikkeita tai

käyttämällä TUNING-virityssäätimiä + tai .

Vastaanoton parantamiseksi:

FM:

Kuulokejohto toimii FM-antennina. Vedä se täysin
ulos ja suuntaa tarvittavalla tavalla.

AM:

Käyttää sisäänrakennettua antennia. Käännä laitetta
parhaan mahdollisen asennon löytämiseksi.

5. Säädä ääni säätimiä VOLUME ja DBB (basso) käyttämällä.
6. Radion sammuttamiseksi aseta TAPE/RADIO asentoon TAPE.

Huomautus: Viritysväli 9/10 kHz AM (ei kaikissa versioissa)
Pohjois- ja Etelä-Amerikassa taajuusväli vierekkäisten AM-kaistan
kanavien välillä on 10kHz. Muualla maailmassa tämä väli on 9 kHz.
Yleensä taajuusväli on ohjelmoitu valmiiksi valmistusvaiheessa
kyseistä aluetta varten.

Viritys
1.
Paina ja pidä painettuna TUNING + tai ja vapauta painike,

kun näytön taajuus alkaa muuttua nopeasti.

– Virityksen TUN LED -merkkivalo syttyy kanava löydettäessä.
– Voimakkaita radiosignaaleja vastaanottavalla alueella virityksen

TUN LED -merkkivalo näkyy valaistuna radion toiminnan
aikana, mutta joudut silti ehkä vielä suorittamaan hienosäädön.

2. Paina kerran TUNING + tai virityksen etsimisen

lopettamiseksi täysin.

3. Jos välttämätöntä, hienosäädä haluamasi kanava painamalla

TUNING + tai kerran tai niin usein kuin on tarpeen, kunnes
on löydetty oikea taajuus.

Taajuuksien valinta ja tallennus: ennalta ohjelmoidut
taajuudet
Voit tallentaa muistiin 10 radiokanavan taajuudet, viisi kullekin

HUOLTO

• Puhdista magneettinen nauhapää aina 50 tunnin käytön jälkeen

tai suunnilleen kerran kuukaudessa puhdistuskasetti
toistamalla.

• Älä altista laitetta ja kasetteja sateelle, kosteudelle, hiekalle tai

liialliselle esim. lämmityslaitteista säteilevälle kuumuudelle; älä
jätä niitä suoraan auringonpaisteeseen pysäköityyn ajoneuvoon.

YMPÄRISTÖÄ KOSKEVA HUOMAUTUS

• Pakkausmateriaali on pidetty mahdollisimman vähäisenä niin

että se on helppo lajitella kahdeksi yksittäismateriaaliksi.
Pakkausmateriaali voidaan eritellä seuraavalla tavalla:
– pahvi
– muovi
Ota huomioon paikalliset näitä materiaaleja koskevat
säännökset,

• Ota selvää paikallisista säännöksistä vanhan laitteen

kierrättämistä varten.

• Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten niiden hävittäminen

on suoritettava asianmukaisella tavalla.

VIANHAKUOPAS

Ongelman aiheutuessa tarkista seuraavana luetellut seikat ennen
laitteen viemistä korjattavaksi. Jos et pysty ratkaisemaan
ongelmaa näitä ehdotuksia seuraamalla, ota yhteys
myyntiedustajaan tai huoltokeskukseen.

Varoitus:

Älä koskaan yritä korjata laitetta itse, muuten

seurauksena voi olla takuun voimassaolon mitätöinti.

aaltokaistalle. Tallennettu taajuus pyyhkiytyy pois muistista
toinen taajuus tallennettaessa sen tilalle.

1. Valitse aaltokaista ja viritä halutulle kanavalle.
2. Paina PROG kanavan tallentamiseksi.

MEMORY

(muisti) vilkkuu näytössä

3. Paina PRESET-ohjelmointinumeroa asettamaan kanava

ohjelmoiduksi kanavaksi.

MEMORY

(muisti) lopettaa vilkkumisen; kanava on nyt tallennettu.

4. Kun haluat kuunnella ohjelmoitua kanavaa, valitse haluttu

aaltokaista ja paina sen jälkeen halutun kanavan PRESET-
ohjelmointinumeroa

MEMORY

(muisti) näkyy hetken ajana näytössä

PRESET-ohjelmointinumeron ylipyyhkiminen
1.
Paina kuulakärkikynä RESET-koloon
– Kuulet naksahduksen, joka merkitsee, että kaikki tallennetut

ohjelmoidut kanavat ja viimeiseksi viritetty kanava on nollattu.

2. Muistiin joudutaan tämän jälkeen uudelleenohjelmoimaan kaikki

asetukset.

KASETIN TOISTO

1. Aseta TAPE/RADIO asentoon TAPE.
2. Kytke kuulokkeet merkintään p.
3. Avaa kasettipidin ja asenna kasetti niin että täysi kela on

vasemmalla puolella.

4. Paina kantta kevyesti sen sulkemiseksi.
5. Toiston käynnistämiseksi paina

1.

OPE/BATT-merkkivalo syttyy.

6. Säädä äänenvoimakkuus VOLUME- ja DBB-säätöjen avulla.
7. Kasetti pysähtyy painamalla

9 ja laite irtikytketyy.

Huminaa virtaverkon adapteria käytettäessä

– Käytössä oleva adapteri on sopimaton
• Käytä korkealaatuista, asetusten mukaista 3V DC adapteria

Heikko ääni/ei ääntä

– Kuulokkeiden kosketinta ei ole kytketty kunnolla
• Kytke kosketin kunnolla liittimeen

– Äänenvoimakkuus on käännetty alas
• Lisää äänenvoimakkuutta

– Nauhapää on likainen
• Puhdista nauhapää (katso jaksoa HUOLTO)

Kuuntelemista häiritseva radion humina/särinä

– FM-antennia (kuulokejohto) ei ole vedetty täyteen pituuteensa
• Vedä FM-antenni täyteen pituuteensa

– Laite liian lähellä televisiota, kuvanauhuria tai tietokonetta
• Siirä kauemmas televisiosta kuvanauhurista tai tietokoneesta

– Paristot kuluneet
• Vaihda paristot

Etuosan paneelisäätimet/näyttö ei toimi asianmukaisesti

– Sähköstaattinen purkaus
• Paina kuulakärkikynä RESET-koloon ja uudelleenohjelmoi

asetukset

Mallinumero on löydettävissä laitteen pohjaosasta.

Tuotantonumero on löydettävissä paristolokerosta.

Tämä laite on Euroopan unionin asettamien radiohäiriötä

koskevien vaatimusten mukainen.

Έλληνικά

ΠΑΡ

Η ΡΕΥΜΑΤ Σ

Αντάπ ρ για τ ηλεκτρικ δίκτυ
Η τάση τ υ αντάπτ ρ 3V θα πρέπει να είναι ίδια µε την τάση τ υ
ηλεκτρικ ύ δικτύ υ της ώρας σας.Επίσης, η κεντρική περ νη 1.3

ιλι στών τ υ αντάπτ ρ 3.5 ιλι στών θα πρέπει να έ ει συνδεθεί

στ ν αρνητικ π λ (-).
• Συνδέστε τ αντάπτ ρ στην υπ δ ή DC 3V της συσκευής.
• Τ αντάπτ ρ θα πρέπει πάντ τε να απ συνδέεται ταν δεν

ρησιµ π ιείται.

Μπαταρίες (πρ αιρετικές)
• Αν ί τε τ καπάκι τ υ ώρ υ µπαταριών και τ π θετήστε δύ

αλκαλικές µπαταρίες, τύπ υ R6, UM3 ή ΑΑ, µε τ ν ενδεδειγµέν
τρ π . ι µπαταρίες Philips POWER LIFE σας πρ σ έρ υν τη
δυνατ τητα αναπαραγωγής κασέτας επί 18 ώρες.

• Α αιρέστε τις µπαταρίες απ τη συσκευή ταν αυτές έ υν

αδειάσει ή ταν δεν πρ κειται να ρησιµ π ιηθ ύν για µεγάλ

ρ νικ διάστηµα.

– Ενδέ εται να απαιτείται εκ νέ υ πρ γραµµατισµ ς των

πρ επιλεγµένων σταθµών σας.

– Η ένδει η της τάσεως των µπαταριών BATT δεν θα ανά ει, ή θα

ανά ει αµυδρά, ταν η τάση των µπαταριών είναι αµηλή.

ΡΑ∆I ΦΩΝIΚΗ ΛΗΨΗ

1. Βάλτε τ ν διακ πτη TAPE/RADIO στη θέση RADIO.

– Θα ανάψει η ένδει η της τάσεως των µπαταριών BATT.

2. Συνδέστε τα ακ υστικά στην υπ δ ή p.
3. Επιλέ τε την επιθυµητή ώνη συ ν τήτων FM ή AM, πατώντας

τ πλήκτρ BAND.
– Η ένδει η stereo εµ ανί εται στην θ νη ταν η συσκευή

3. Αν ί τε την υπ δ ή της κασέτας και τ π θετήστε µια κασέτα,

µε τ γεµάτ καρ ύλι πρ ς τα αριστερά.

4. Πατήστε ελα ρά τ καπάκι για να τ κλείσετε.
5. Για να αρ ίσετε τ παί ιµ της κασέτας, πατήστε τ πλήκτρ

1.

– Θα ανάψει η ένδει η OPE/BATT.

6. Ρυθµίστε τ ν ή µε τα ρυθµιστικά VOLUME και DBB.
7. Για να σταµατήσετε τ παί ιµ , πατήστε τ πλήκτρ

9 για να

θέσετε τη συσκευή εκτ ς λειτ υργίας.
– Στ τέλ ς της κασέτας, τ πλήκτρ

1 (PLAY) επανέρ εται

αυτ µατα στην αρ ική τ υ θέση, και η συσκευή τίθεται εκτ ς
λειτ υργίας.

8. Για τ τύλιγµα της κασέτας σε µεγάλη τα ύτητα, πατήστε τ

πλήκτρ

5.Πατήστε τ πλήκτρ 9 για να διακ ψετε τ γρήγ ρ

τύλιγµα ή ταν η κασέτα έ ει θάσει στ τέλ ς.

ΓΕΝIΚΕΣ ΠΛΗΡ Φ ΡIΕΣ

Α ΕΣ ΥΑΡ (συµπαρε µενα)
Στερε

ωνικά ακ υστικά, απ σπώµεν κλιπ ώνης

ρήση τ υ κλιπ ώνης

1. Για να τ συνδέσετε, τ π θετήστε τ ν ε αρµ στ συνδετήρα

(π υ ρίσκεται στ πίσω µέρ ς τ υ κλιπ ώνης) έτσι, ώστε να
ε αρµ ει καλά µέσα στην ειδική πή για τ κλιπ ώνης.

2. Γυρίστε τ κλιπ στη θέση LOCK σύµ ωνα µε την ένδει η στη

συσκευή.

3. Για να α αιρέσετε τ κλιπ, σηκώστε τ ελα ρά και γυρίστε τ

στη θέση RELEASE σύµ ωνα µε την ένδει η στη συσκευή, και στη
συνέ εια α αιρέστε τ τελείως.

ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΑ ΑΚ ΥΣΤIΚΑ ΝΑ ΣΑΣ ΠΑΡ ΥΝ Τ ΚΕΦΑΛI

Πρ στασία ακ ής: Μην έ ετε την ένταση π λύ ψηλά ταν

λαµ άνει τ σήµα στερε

ωνικ ύ σταθµ ύ στα FM.

4. Επιλέ τε τ ν επιθυµητ σταθµ πατώντας τα πλήκτρα PRESET ή

ρησιµ π ιώντας τα πλήκτρα ρύθµισης TUNING + ή –.

Για να ελτιώσετε τη ραδι

ωνική λήψη:

FM: Τ καλώδι των ακ υστικών ρησιµεύει επίσης και σαν

κεραία FM. ετυλί τε τελείως τ καλώδι και έρτε τ στη
σωστή θέση.

AM: ρησιµ π ιείται η ενσωµατωµένη κεραία.Περιστρέψτε τη

συσκευή για να ρείτε την καλύτερη θέση.

5. Ρυθµίστε τ ν ή µε τα πλήκτρα ρύθµισης VOLUME και DBB

(µπάσα).

6. Για να σ ήσετε τ ραδι

ων , άλτε τ ν διακ πτη TAPE/RADIO

στη θέση TAPE.

Σηµείωση: ήµα συντ νισµ ύ 9/10 kHz στα ΑΜ ( ι σε λα τα µ ντέλα)
Στη Β ρεια και Ν τια Αµερική, τ ήµα συ ν τητας µετα ύ
παρακείµενων καναλιών στη ώνη των ΑΜ είναι 10 kHz.Στις
υπ λ ιπες ώρες τ υ κ σµ υ, τ ήµα αυτ είναι 9 kHz.Συνήθως,
τ ήµα συντ νισµ ύ έ ει πρ καθ ριστεί για την περι ή σας απ
τ εργ στάσι .

Συντ νισµ ς
1.
Πατήστε τ πλήκτρ TUNING + ή – και κρατήστε τ για λίγ

πατηµέν , α ήν ντάς τ ταν αρ ίσει να αλλά ει γρήγ ρα η
συ ν τητα στην θ νη.
– Η ένδει η συντ νισµ ύ TUN LED θα ανάψει µ λις ανι νευθεί

κάπ ι ς σταθµ ς.

– Σε µια περι ή π υ η συσκευή λαµ άνει ισ υρά ραδι σήµατα,

η ένδει η συντ νισµ ύ TUN LED θα παραµείνει αναµµένη κατά
τη διάρκεια της λειτ υργίας τ υ ραδι

ών υ.Ωστ σ ,

ενδέ εται να απαιτείται πι λεπτ µερειακ ς συντ νισµ ς τ υ
σταθµ ύ.

2. Πατήστε τ πλήκτρ TUNING + ή – µία

ρά για να σταµατήσετε

τελείως την ανα ήτηση σταθµών.

3. Εάν είναι αναγκαί , πραγµατ π ιήστε λεπτ µερειακ

ρησιµ π ιείτε τα ακ υστικά.Η ρήση ακ υστικών σε υψηλή

ένταση µπ ρεί να πρ ενήσει λά η στην ακ ή σας.

δική ασ άλεια: Μη ρησιµ π ιείτε τα ακ υστικά ταν παίρνετε

µέρ ς στην κυκλ

ρία, υπάρ ει κίνδυν ς τρ αί υ ατυ ήµατ ς!

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

• Θα πρέπει να καθαρί ετε τη µαγνητική κε αλή µετά απ κάθε 50

ώρες λειτ υργίας ή κατά µέσ ρ µία

ρά τ ν µήνα,

παί ντας µια κασέτα καθαρισµ ύ.

• Μην εκθέτετε τη συσκευή σε ρ ή, υγρασία, άµµ ή σε

ε αιρετικά υψηλές θερµ κρασίες, για παράδειγµα απ συσκευές
θέρµανσης ή µέσα σε αυτ κίνητ παρκαρισµέν στ ν ήλι .

ΦΡ ΝΤI∆Α ΓIΑ Τ ΠΕΡIΒΑΛΛ Ν

• Ε ει παραλει θεί κάθε περιττ υλικ συσκευασίας, ώστε η

συσκευασία να µπ ρεί να δια ωρισθεί εύκ λα σε δύ ασικά
υλικά: αρτ νι, πλαστικ .Σας παρακαλ ύµε να τηρήσετε τ υς
καν νισµ ύς π υ ισ ύ υν στη ώρα σας ως πρ ς τη διάθεση
αυτών των υλικών συσκευασίας.

• Τα πλήκτρα ρύθµισης τ υ µπρ στιν ύ πίνακα ή η θ νη δεν

λειτ υργ ύν σωστά.

ι µπαταρίες περιέ υν ηµικές υσίες, γι' αυτ η διάθεσή τ υς

θα πρέπει να γίνεται µε τ ν σωστ τρ π .

ΕΠIΛΥΣΗ ΠΡ ΒΛΗΜΑΤΩΝ

Στην περίπτωση π υ αντιµετωπίσετε κάπ ι πρ

ληµα, και πριν

πάτε τη συσκευή για επισκευή, ελέγ τε πρώτα τα σηµεία π υ
ανα έρ νται παρακάτω.
Εάν δεν είστε σε θέση να λύσετε κάπ ι πρ

ληµα ακ λ υθώντας

αυτές τις συµ

υλές, απευθυνθείτε στ κατάστηµα απ τ π ί

αγ ράσατε τη συσκευή ή στ κέντρ τε νικής ε υπηρέτησης.

Πρ ειδ π ίηση:

Σε καµία περίπτωση δεν θα πρέπει να

πρ σπαθήσετε να επισκευάσετε µ ν ι σας τη συσκευή, α

ύ εάν

συντ νισµ στ ν σταθµ πατώντας τ πλήκτρ TUNING + ή – µία
ή περισσ τερες

ρές, µέ ρι π υ να ρείτε τη σωστή

συ ν τητα.

Επιλ γή και απ θήκευση συ ν τήτων: πρ επιλεγµέν ι σταθµ ί
Μπ ρείτε να απ θηκεύσετε τις συ ν τητες 10 ραδι

ωνικών

σταθµών στη µνήµη, 5 σε κάθε ώνη συ ν τήτων.Μια συ ν τητα
π υ έ ει απ θηκευθεί διαγρά εται µ ν απ τη µνήµη ταν
απ θηκευθεί µια άλλη συ ν τητα στη θέση της.
1. Επιλέ τε τη ώνη συ ν τήτων και συντ νίστε τη συσκευή στ ν

επιθυµητ σταθµ .

2. Πατήστε τ πλήκτρ PROG για να απ θηκεύσετε τ ν σταθµ .

– Η ένδει η

MEMORY

θα ανα

σ ήνει στην θ νη.

3. Πατήστε ένα απ τα αριθµητικά πλήκτρα PRESET για να

καθ ρίσετε τη θέση τ υ πρ επιλεγµέν υ σταθµ ύ.
– Η ένδει η

MEMORY

θα παύσει να ανα

σ ήνει: σταθµ ς σας

έ ει απ θηκευθεί στη µνήµη.

4. Για να επιλέ ετε έναν πρ επιλεγµέν σταθµ , επιλέγετε την

αντίστ ι η ώνη συ ν τήτων και έπειτα πατάτε τ αριθµητικ
πλήκτρ PRESET τ υ επιθυµητ ύ σταθµ ύ.
– Η ένδει η

MEMORY

θα εµ ανιστεί για λίγ στην θ νη.

∆ιαγρα ή της µνήµης πρ επιλεγµένων σταθµών
1.

ρησιµ π ιήστε ένα στυλ για να πατήστε στην πή

επαναρρύθµισης RESET.
– Θα ακ ύσετε ένα κλικ, σαν ένδει η τι λ ι ι πρ επιλεγµέν ι

σταθµ ί π υ εί αν απ θηκευθεί, καθώς και τελευταί ς
σταθµ ς στ ν π ί εί ε συντ νιστεί η συσκευή, έ υν
διαγρα εί απ τη µνήµη.

2.

λες ι ρυθµίσεις θα πρέπει να πρ γραµµατιστ ύν εκ νέ υ στη

µνήµη.

ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΚΑΣΕΤΑΣ

1. Βάλτε τ ν διακ πτη TAPE/RADIO στη θέση TAPE.
2. Συνδέστε τα ακ υστικά στην υπ δ ή p.

κάνετε κάτι τέτ ι θα ακυρωθεί η εγγύησή σας.

Υπάρ ει

ή ταν ρησιµ π ιείται τ αντάπτ ρ για τ ηλεκτρικ

δίκτυ

– Τ αντάπτ ρ π υ ρησιµ π ιείται είναι ακατάλληλ

ρησιµ π ιείτε ένα πρ τυπ , καλής π ι τητας αντάπτ ρ

συνε ύς ρεύµατ ς 3V.

Κακή π ι τητα ή υ / δεν υπάρ ει ή ς

– ∆εν έ ει εισα θεί τελείως τ ύσµα των ακ υστικών
• Σπρώ τε τ ύσµα καλά στην υπ δ ή
– Η ένταση είναι π λύ αµηλή
• Αυ άνετε την ένταση
– Η κε αλή τ υ κασετ

ων υ είναι λερωµένη

• Καθαρίστε την κε αλή τ υ κασετ

ων υ ( λ.ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ)

Σηµαντικ ς θ ρυ

ς και

µ

ς

– ∆εν έ ετε εδιπλώσει πλήρων την κεραία των FM (τ καλώδι

των ακ υστικών).

εδιπλώστε πλήρως την κεραία των FM (τ καλώδι των

ακ υστικών).

– H συσκευή ρίσκεται π λύ κ ντά σε τηλε ράσεις, ίντε ή

υπ λ γιστές.

• Kρατήστε τ ραδι

ων µακριά απ τηλε ράσεις, ίντε ή

υπ λ γιστές.

– Oι µπαταρίες έ υν ε αντληθεί.
• Aντικαταστείστε τις µπαταρίες.

Τα Ιλήκτρα ρύθµισης τ υ µΙρ στιν ύ Ιίνακα ή η θ νη δεν
λειτ υργ ύν σωστά

– Ηλεκτρ στατική εκ

ρτωση

ρησιµ Ι ιήστε ένα στυλ για να Ιατήστε στην Ιή εΙαναρρύθµισης

RESET και έΙειτα Ιρ γραµµατίστε εκ νέ υ λες τις ρυθµίσεις.

σ ήµα

3

XP AQ 6681/00 29-03-2001 13:00 Pagina 2

Advertising