HP 3700 User Manual

Page 21

Advertising
background image

3) On the back of the tray, press the blue ridges and slide the length

guides until the arrow symbol points to the size you are loading.

3) A l’arrière du bac, appuyez sur les arêtes bleues et faites glisser

les guides de longueur jusqu’à ce que le symbole de flèche pointe

vers le format chargé.

3) Drücken Sie an der Rückseite des Fachs auf die blauen Rippen,

und verschieben Sie die Längenführungen so lange, bis das

Pfeilsymbol auf das einzulegende Format zeigt.

3) Sulla parte posteriore del cassetto, premere le coste blu e far

scorrere le guide della lunghezza fino a quando il simbolo della

freccia punta al lato che si sta caricando.

3) En la parte trasera de la bandeja, presione los salientes azules y

deslice las guías de longitud hasta que el símbolo de la flecha

apunte al tamaño que está cargando.

3) Druk aan de achterkant van de lade op de blauwe randen en

verschuif de lengtegeleiders totdat de pijl naar het geplaatste

formaat wijst.

3) Na parte traseira da bandeja, pressione os ressaltos azuis e

deslize as guias de comprimento até o símbolo de seta indicar o

tamanho que você está carregando.

4) Load paper into the tray. If this is special paper, such as

letterhead, load it with the side to be printed down and the top edge

toward the front of the tray.

Note

Do not fan the paper before loading.

4) Chargez du papier dans le bac. S’il s’agit d’un papier spécial, tel

que du papier à en-tête, chargez-le la face imprimée vers le bas et

le bord supérieur vers l’avant du bac.

Remarque

N’aérez pas le papier avant de le charger.

4) Legen Sie Papier in das Fach ein. Legen Sie Spezialpapier (wie

z.B. Briefkopfpapier) mit der zu bedruckenden Seite nach unten und

der Oberkante in Richtung Fachvorderseite ein.

Hinweis

Fächern Sie das Papier vor dem Einlegen in das Fach

nicht auf.

4) Caricare la carta nel cassetto. Se questa è una carta speciale, ad

esempio carta intestata, caricarla con il lato da stampare verso il

basso e il margine superiore verso la parte anteriore del cassetto.

Nota

Non sventolare la carta prima di caricarla.

4) Cargue papel en la bandeja. Si se trata de papel especial, como

papel con membrete, cárguelo con la cara que se va a imprimir

boca abajo y el borde superior hacia la impresora.

Nota

No abanique el papel antes de cargarlo.

4) Plaats het papier in de lade. Als dit speciaal papier is, zoals

briefpapier, plaatst u de kant die moet worden bedrukt naar

beneden en de bovenrand naar de voorkant van de lade gericht.

Opmerking

waaier het papier niet uit voordat u dit gaat plaatsen.

4) Carregue o papel na bandeja. Se for um papel especial, como

um papel timbrado, carregue-o com o lado a ser impresso para

baixo e a margem superior virada para a parte frontal da bandeja.

Nota

Não assopre o papel antes de carregá-lo.

20

Advertising