SOLAC SP7149 Manual del usuario

Secadora de pelo SOLAC

Advertising
background image

ESPAÑOL

es

i

Distinguido cliente

Le felicitamos por haber elegido un producto de la marca SOLAC.

Nuestros productos se diseñan y fabrican para satisfacer ampliamente

las expectativas de nuestros clientes más exigentes durante mucho

tiempo. Los electrodomésticos SOLAC, además, proporcionan la

tranquilidad de haber superado las más exigentes normas de calidad y

seguridad.
Electrodomésticos SOLAC, en su afán de mejora continua, se reserva el

derecho a introducir modificaciones sin previo aviso.

1 Indicaciones de Seguridad

• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.

• Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un

lugar seguro para futuras consultas.

• Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso

diferente al indicado podría ser peligroso.

• Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con

el aparato.

• Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas

(incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales

estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si

han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por

una persona responsable de su seguridad.

• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante

cualquier anomalía en el cable u otra parte del aparato, no lo use y

acuda a un servicio de asistencia autorizado.

• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el

fabricante, por su servicio post-venta o por personal cualificado similar

con el fin de evitar un peligro.

• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por

SOLAC.

• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el

voltaje indicado coincide con el de su hogar.

• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de

desmontar o montar piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento

o limpieza. Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuando enchufe

o desenchufe el aparato, debe estar desconectado.

• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el

aparato tirando siempre de la clavija, nunca del cable.

d

No debe utilizar el secador de pelo cerca de bañeras, lavabos,

duchas u otros recipientes que contengan agua. Si cayera al

agua, NO intente cogerlo. Desenchúfelo inmediatamente.

No introduzca nunca el aparato en agua u otro líquido, ni en el

lavavajillas. No permita que el aparato entre en contacto con el

agua durante su limpieza.

Evite posibles salpicaduras en el aparato o cable de conexión.

• No deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos.

• No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en

funcionamiento.

• Nunca deje el aparato funcionando sobre una superficie o trapo

húmedo.

• Si utiliza el secador en el cuarto de baño, desenchúfelo después de su

uso ya que la proximidad del agua puede presentar un peligro incluso

cuando el secador está desconectado.

• Para una mayor protección complementaria, se recomienda instalar en

el circuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño, un dispositivo de

corriente diferencial residual (RCD) que no exceda de 30mA. Solicite

consejo a un instalador.

b

¡¡ATENCIÓN!!: Cuando desee desprenderse del aparato,

NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO

LIMPIO o de recogida de residuos más cercano a su domicilio,

para su posterior tratamiento. De esta manera, está

contribuyendo al cuidado del medio ambiente.

2 Descripción

Partes principales

1 Cuerpo principal

2 Cable de conexión a la red

3 Tapa de entrada de aire

4 Salida de aire

Mandos e indicadores

5 Selector de temperatura (3 posiciones)

6 Pulsador de puesta en marcha y regulador de caudal de aire

(2 posiciones)

7 Pulsador de aire frío

Accesorios

8 Concentrador

9 Difusor

Seguridad contra sobrecalentamientos

Z

Este aparato está equipado con un termostato que regula la temperatura

en caso de sobrecalentamiento (si la entrada o salida de aire quedan

bloqueadas). Si esto ocurriera, desconecte el aparato y espere durante 5

minutos. Elimine la causa del bloqueo y vuelva a conectar el aparato.

Características eléctricas

• Tensión de alimentación: 220-240V, 50/60Hz

• Potencia consumida: 2000W

3 Utilización

Z

Este aparato ha sido diseñado para secar, moldear e hidratar el cabello.

Antes de enchufar el aparato a la red, asegúrese de que sus manos

y el aparato están completamente secos.

ATENCIÓN: no utilice el aparato cerca del agua.

Asegúrese de que la entrada y salida de aire no están obstruidas.

1 Si lo desea, coloque el concentrador (8) o el difusor (9). Para ello

coloque el accesorio sobre la salida de aire (fig. 1)

2 Enchufe el aparato a la red y coloque el regulador de caudal de aire (6) en

la posición deseada: 0-apagado, -velocidad mínima, -velocidad

máxima (fig. 2).

3 Coloque el selector de temperatura (5) en la posición deseada (fig. 3):

0- calentamiento mínimo, I- calentamiento medio, II-calentamiento

máximo.

4 Siga las indicaciones de secado según el accesorio utilizado.

5 Si desea aire sin calentar, pulse el pulsador de aire frío (7).

6 Cuando termine de utilizar el secador, coloque el regulador de caudal

de aire (6) en la posición 0.

Uso del concentrador (8)

Z

El concentrador de aire profesional (8) le permitirá orientar el flujo de aire

sobre un punto determinado, por ejemplo sobre la raíz para conseguir un

efecto liso o sobre el cepillo redondo para conseguir volumen.

Los profesionales aconsejan orientar el flujo de aire caliente desde la raíz

hacía las puntas cuando se persigue un look muy liso y sin volumen en

la raíz. Esta orientación del aire favorece el sellado de la cutícula y evita

el encrespamiento.

1 Dirija el flujo de aire hacia el lugar deseado (fig. 4).

Uso del difusor (9)

1 Después de lavar el pelo aplique su espuma/gel habitual.

2 Introduzca el pelo dentro del difusor. Mueva el difusor lentamente de

forma circular (fig. 5).

i

Los profesionales aconsejan:
• Para un rizo más definido acerque el difusor lo máximo posible a la

cabeza, de manera que el rizo quede plegado mientras lo seca.

• Emplee el regulador de caudal de aire (6) en la posición para

favorecer la formación natural del rizo sin encresparlo.

Utilización del pulsador de aire frío (7)

Z

El aire frío fija el peinado conseguido con el calor, y aporta brillo al

peinado. Los profesionales recomiendan su uso para conseguir un

peinado más duradero.

1 Una vez haya secado y fijado la forma del mechón, pulse el aire frío

(7) durante 15 o 20 segundos para un resultado perfecto.

4 Limpieza y Conservación

Z

Limpie el aparato sólo cuando esté frío. No utilice disolventes,

detergentes ni productos abrasivos.

1 Desenchufe el aparato.

2 Utilice un paño seco.

3 Si se bloqueara la entrada de aire, proceda a su limpieza.

Para ello gire con fuerza la tapa en sentido contrario a las agujas del

reloj y extraiga la tapa (3) hacia fuera (fig. 6).

4 Limpie la tapa (3) con un cepillo pequeño.

5 Coloque de nuevo la tapa de entrada de aire (3). Para ello haga

coincidir las pestañas de la tapa con los orificios del cuerpo y gire la

tapa en el sentido de las agujas del reloj.

Z

No utilice el secador sin la tapa de entrada de aire colocada

correctamente.

ENGLISH

en

i

Dear Customer

We congratulate you on choosing a SOLAC product. Our products are

designed and manufactured with a view to comfortably meeting the

expectations of our most demanding customers for a long time. You can

feel safe with SOLAC electrical appliances in the knowledge that they

comply with the strictest standards of quality and safety.
In its desire for ongoing improvement, SOLAC reserves the right to

introduce modifications without prior notice.

1 Safety Instructions

• Read these instructions fully before using the appliance.

• This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe

place for future reference.

• This appliance is for domestic use only, not industrial. Any use other

than specified could be dangerous.

• Children should be supervised to ensure that they do not play with the

appliance.

• This appliance is not intended for use by persons (including children)

with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of

experience and knowledge, unless they have been given supervision or

instructions concerning use of the appliance by a person responsible for

their safety.

• Do not modify or repair the appliance in any way. If you detect any

anomalies in the cord or any other part of the appliance, do not use it

and take it to an authorised service centre.

• If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer

or by your after-sales service shop or similar qualified personnel to

prevent possible hazards.

• Do not use parts or accessories that have not been supplied or

recommended by SOLAC.

• Before plugging the appliance into the mains, check that the specified

voltage matches your home voltage.

• Always unplug the appliance after use and before installing or removing

parts or performing any maintenance and cleaning tasks. Also unplug it

in the event of a power cut. The appliance must be switched off when

plugging it in or unplugging it.

• Never pull on the cord or hang the appliance from it. Always unplug the

appliance by pulling on the plug, never on the cord.

d

Do not use the hair dryer near baths, washbasins, showers or

other water containers. If it falls into water, do NOT try to pick it up.

Unplug it immediately. Never submerge the appliance in water or

any other liquids and do not put it in the dishwasher. Do not allow

the appliance to come into contact with water during cleaning.

Avoid splashing the appliance or the power cord.

• Never leave the appliance outdoors exposed to the elements.

• Do not touch the appliance with wet hands when in operation.

• Never leave the appliance working on a wet surface or cloth.

• When using the hairdryer in the bathroom, unplug it after use, since it is

dangerous for the appliance to be near water, even when the hair dryer

is switched off.

• For extra protection we recommend installing a residual current device

(RCD) not exceeding 30mA in the electrical circuit supplying the

bathroom. Ask your installer for advice.

b

IMPORTANT: When you want to dispose of the appliance,

NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to your nearest CLEAN

POINT or the waste collection centre closest to your home for

processing. You will thus be helping to take care of the

environment.

2 Description

Main components

1 Main body

2 Power cord

3 Air intake cover

4 Air outlet

Controls and indicators

5 Temperature selector (3 positions)

6 On/Off and airflow control button (2 positions)

7 Cold air button

Attachments

8 Concentrator

9 Diffuser

Overheat protection

Z

This device has a thermostat that regulates the temperature to prevent it

from overheating (if the air intake or outlet are blocked). If this happens,

disconnect the device and wait for five minutes. Remove the cause of the

obstruction, and switch the appliance back on.

Electrical specifications

• Input voltage: 220-240V, 50/60Hz

• Power consumption: 2000W

3 Use

Z

This appliance is designed for drying, styling and moisturising hair.

Before plugging the appliance into the mains, make sure your hands

and the appliance are completely dry.

WARNING: do not use the appliance near water.

Be sure that the air inlet and outlet are not obstructed.

1 If you want, attach the concentrator (8) or the diffuser (9). To do so,

install the accessory on the air outlet (fig. 1)

2 Plug the appliance into the mains and set the airflow regulator (6) to the

desired position: O-off, -minimum speed, -maximum speed (fig. 2).

3 Set the temperature selector (5) to the desired position (fig. 3):

0- minimum heat, I- medium heat, II- maximum heat.

4 Follow the drying instructions according to the accessory used.

5 If you want air without heat, press the cold air button (7).

6 After using the dryer, set the airflow regulator (6) to the O position.

Using the concentrator (8)

Z

The professional nozzle (8) allows you to direct the air flow to a specific

point, for example to the roots for a straight effect, or onto a round brush

for volume. Professionals advise aiming the hot air flow from root to tip for

a very straight look with no volume at the roots. This helps to seal the

cuticle and prevent frizz.

1 Point the airflow at the desired area (fig. 4).

Using the diffuser (9)

1 After washing your hair, apply mousse/gel as usual.

2 Place the hair in the diffuser. Make circular movements with the

diffuser (fig. 5).

i

Professionals advise:

• For more defined curls, keep the diffuser as close as possible to the

head, so that the curl is kept tight while it dries.

• Use the air flow regulator (6) in position , to encourage curls to form

naturally without frizzing.

Using the cold air button (7)

Z

Cold air sets the style achieved using heat and gives shine to the hair.

Professionals recommend using it for a longer lasting style.

1 Once you have dried and set the shape of the lock of hair, press the

cold air button (7) for 15 or 20 seconds for a perfect result.

4 Cleaning and Storage

Z

Only clean the appliance when it is cold. Do not use any solvents,

detergents or abrasive products.

1 Unplug the appliance.

2 Use a dry cloth.

3 If the air intake becomes blocked, clean it.

To do so, turn the cover counter-clockwise and pull the cover (3) off

(fig. 6).

4 Clean the cover (3) using a small brush.

5 Replace the air intake cover (3). To do so, line up the tabs on the

cover with the holes in the drier and turn the cover clockwise.

Z

Do not use the dryer without the air intake cover correctly attached.

FRANÇAIS

fr

i Cher client

Nous vous remercions d’avoir choisi un produit de la marque SOLAC.

Nos produits sont conçus et fabriqués pour satisfaire largement les

attentes de nos clients les plus exigeants pendant longtemps. Avec les

appareils électroménagers SOLAC, vous avez l’assurance d’un produit

qui remplit les normes de qualité et de sécurité les plus exigeantes.
Electroménagers SOLAC, dans son souci d’amélioration continue, se

réserve le droit d’introduire des modifications sans préavis.

1 Indications de sécurité

• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.

• Ce manuel fait partie du produit. Conservez-le dans un lieu sûr afin

de pouvoir le consulter ultérieurement.

• Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique, non

industriel. Toute utilisation différente de celle indiquée peut être

dangereuse.

• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.

• Il est recommandé de ne pas laisser cet appareil à la portée de

personnes (y compris d’enfants) ayant un handicap physique, sensitif

ou mental, ni par des personnes ne disposant pas de l'expérience ou

des connaissances nécessaires, à moins que la personne responsable

de leur sécurité les supervise ou leur apporte des instructions

concernant l'utilisation de l'appareil.

• Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une

anomalie sur le câble ou sur une autre partie de l’appareil, ne l’utilisez

pas et portez-le à un centre de service technique agréé.

• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le

fabricant, par son service après vente ou par du personnel qualifié

équivalent, afin d’éviter tout danger.

• N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés

par SOLAC.

• Avant de brancher l’appareil au réseau électrique, vérifiez que le

voltage indiqué correspond à celui de votre logement.

• Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter ou de

monter des pièces et d'effectuer toute opération d’entretien ou de

nettoyage. Débranchez-le également en cas de panne de courant.

Lorsque vous branchez ou débranchez l’appareil, celui-ci doit être en

position « arrêt ».

• Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le câble.

Débranchez l’appareil en tirant toujours sur la fiche, jamais sur le câble.

d

N’utilisez jamais le sèche-cheveux près d’une baignoire, un

lavabo, une douche ou un autre récipient contenant de l’eau. S'il

tombe dans l'eau, N'ESSAYEZ PAS de le rattraper. Débranchez-

le immédiatement. Ne mettez jamais l’appareil dans de l’eau ou

dans un autre liquide, ni dans le lave-vaisselle. Ne permettez pas

que l’appareil entre en contact avec l’eau lors du nettoyage. Evitez

d'éclabousser l'appareil ou le cordon d'alimentation.

• Ne laissez pas l’appareil aux intempéries.

• Ne touchez pas l’appareil avec les mains humides lorsqu’il est en

marche.

• Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sur une surface ou un chiffon

humide.

• Si vous utilisez le sèche-cheveux dans la salle de bain, débranchez-le

après l’usage, car la proximité de l’eau peut présenter un danger même

si l’appareil est à l’arrêt.

• Pour plus de sécurité, il est recommandé d’installer sur le circuit

électrique qui alimente la salle de bain un dispositif de courant

différentiel résiduel (DDR) ne dépassant pas 30mA. Demandez conseil

à un professionnel.

b

ATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ

JAMAIS à la poubelle ; déposez-le dans un POINT DE

RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus proche afin qu’il y soit

recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de

l’environnement.

2 Description

Parties principales

1 Corps principal

2 Cordon d'alimentation

3 Cache d'entrée d'air

4 Sortie d’air

Commandes et témoins

5 Sélecteur de température (3 positions)

6 Bouton de mise en marche et régulateur de débit d’air (2 positions)

7 Bouton d’air froid

Accessoires

8 Concentrateur

9 Diffuseur

Sûreté contre surchauffes

Z

Cet appareil est équipé d’un thermostat qui régule la température en cas

de surchauffe (si l’entrée ou la sortie d’air sont bloquées). Si cela se

produit, débranchez l’appareil et attendez cinq minutes. Éliminez la cause

du blocage puis rallumez l'appareil.

Caractéristiques électriques

• Tension d’alimentation : 220-240V, 50/60Hz

• Puissance consommée : 2000W

3 Utilisation

Z

Cet appareil a été conçu pour sécher, coiffer et hydrater les cheveux.

Avant de brancher l’appareil au secteur, assurez-vous que vos

mains et l’appareil sont bien secs.

ATTENTION : ne pas utiliser l’appareil près de l’eau.

Vérifiez que l’entrée et la sortie d’air ne sont pas bouchées.

1 Si vous le souhaitez, montez le concentrateur (8) et le diffuseur (9). À

cette fin, fixez l’accessoire au niveau de la sortie d’air (fig. 1)

2 Branchez l’appareil et mettez le régulateur du souffle d’air (6) sur la

position souhaitée : 0-éteint, -vitesse minimale, -vitesse

maximale (fig. 2).

3 Placez le sélecteur de température (5) sur la position souhaitée (fig.

3) : 0- chauffage minimum, I- chauffage intermédiaire, II- chauffage

maximum.

4 Référez-vous aux instructions de séchage en fonction de l’accessoire

utilisé.

5 Si vous ne souhaitez pas d’air chaud, appuyez sur le bouton d’air froid

(7).

6 Lorsque vous terminez d’utiliser le sèche-cheveux, placez le

régulateur de débit d’air (6) sur la position O.

Utilisation du concentrateur (8)

Z

Le concentrateur d’air professionnel (8) vous permettra d’orienter le flux

d’air sur un point précis, par exemple sur la racine pour obtenir un effet

lisse ou sur la brosse ronde pour obtenir du volume.

Les professionnels conseillent d’orienter le flux d’air chaud de la racine

vers les pointes lorsque l’effet recherché est un look très lisse et sans

volume à la racine. Cette orientation d’air favorise le resserrement de la

cuticule et évite les frisottis.

1 Dirigez le souffle d’air dans la direction souhaitée (fig. 4).

Utilisation du diffuseur (9)

1 Après avoir lavé vos cheveux, appliquez votre mousse ou votre gel

habituel.

2 Introduisez vos cheveux dans le diffuseur. Déplacez lentement le

diffuseur de manière circulaire (fig. 5).

i

Les professionnels conseillent :

• Pour des boucles plus définies, approchez le diffuseur le plus près

possible de la tête, de sorte que la boucle soit pliée pendant que

l’appareil la sèche.

• D’utiliser le régulateur de débit d’air (6) sur la position pour favoriser

la formation naturelle des boucles sans les crêper.

Utilisation du bouton d’air froid (7)

Z

L’air froid fixe la coiffure obtenue avec la chaleur et apporte de la brillance

aux cheveux. Les professionnels recommandent d’utiliser l’air froid pour

obtenir une coiffure plus durable.

1 Après avoir séché et fixé la forme de la mèche, appuyez sur air froid

(7) pendant 15 à 20 secondes pour un résultat parfait.

4 Nettoyage et entretien

Z

Ne nettoyer l’appareil que lorsqu’il est froid. N’utilisez pas de solvants, de

détergents ni de produits abrasifs.

1 Débranchez l’appareil.

2 Utilisez un chiffon sec.

3 Si l’entrée d’air est bloquée, nettoyez-la.

Pour ce faire, faites tourner le cache (3) dans le sens contraire à celui

des aiguilles d’une montre et retirez-le (fig. 6).

4 Nettoyez le cache (3) à l’aide d’une petite brosse.

5 Replacez le cache au niveau de l’entrée d’air (3). Pour ce faire, faites

coïncider les repères du cache avec les orifices de la structure, et

faites tourner le cache dans le sens des aiguilles d’une montre.

Z

N’utilisez pas le sèche-cheveux si le cache d’entrée d’air n’est pas

correctement positionné.

DEUTSCH

de

i Werte Kundin/Werter Kunde

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Produktes aus dem Hause SOLAC.

Design und Herstellung unserer Produkte sind darauf ausgerichtet, die

Erwartungen unserer anspruchsvollsten Kunden für viele Jahre

zufriedenzustellen. Überdies erfüllen die Haushaltsgeräte von SOLAC die

strengsten Qualitäts- und Sicherheitsnormen.

Im Bemühen um eine ständige Verbesserung seiner Produkte behält sich

Electrodomésticos SOLAC das Recht vor, Änderungen ohne vorherige Ankündigung

vorzunehmen.

1 Sicherheitshinweise

• Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Geräts gründlich

durch.

• Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bewahren Sie

sie an einem sicheren Ort zum späteren Nachlesen auf.

• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für den

gewerblichen Gebrauch bestimmt. Jede andere Verwendung als vorgesehen

kann gefährlich sein.

• Lassen Sie Kinder nicht mit diesem Gerät spielen.

• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich

Kindern) mit einer körperlichen, sensitiven oder geistigen Behinderung oder

durch Personen, die nicht über die notwendige Erfahrung oder Kenntnisse

verfügen, geeignet, es sei denn, sie werden von der für ihre Sicherheit

zuständigen Person beaufsichtigt bzw. in die Benutzung des Gerätes

eingewiesen.

• Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen

Sie das Gerät im Falle eines Defektes am Netzkabel oder einem anderen

Geräteteil nicht, sondern bringen Sie es zu einem autorisierten

Kundendienst.

• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur vom

Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder ähnlichem Fachpersonal

ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.

• Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile

bzw. Zubehör.

• Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Gerätes, dass die

angegebene Netzspannung mit jener Ihres Haushalts übereinstimmt.

• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw.

Aufsetzen eines Teils sowie vor jeder Reinigung oder Wartung stets vom

Netz. Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen. Das Gerät muss

ausgeschaltet sein, wenn Sie es an das Netz anschließen oder vom Netz

trennen.

• Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf.

Ziehen Sie stets am Stecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz

trennen.

d

Der Haartrockner darf nicht in der Nähe von Badewannen,

Waschbecken, Duschen oder sonstigen Behältern mit Wasser

verwendet werden. Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein,

versuchen Sie NICHT, es herauszunehmen. Ziehen Sie sofort den

Netzstecker. Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten

tauchen und nicht in der Spülmaschine reinigen. Während der

Reinigung darf das Gerät nicht mit Wasser in Berührung kommen.

Schützen Sie das Gerät bzw. Netzkabel vor Wasserspritzern.

• Das Gerät nicht der Witterung aussetzen.

• Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen berühren.

• Legen Sie das eingeschaltete Gerät niemals auf eine feuchte Unterlage oder

ein feuchtes Tuch.

• Ziehen Sie nach der Verwendung den Netzstecker, wenn Sie den

Haartrockner im Bad benutzen. Die Nähe zum Wasser stellt auch bei

ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr dar.

• Als zusätzlichen Schutz empfehlen wir die Installation einer

Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsstrom von

maximal 30mA im Stromkreis, der das Badezimmer versorgt. Wenden Sie

sich hierfür an einen Installateur.

b

ACHTUNG: Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen,

sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zur

Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen. So leisten Sie

einen Beitrag zum Umweltschutz.

2 Beschreibung

Hauptbestandteile

1 Gehäuse

2 Netzkabel

3 Abdeckung Lufteintritt

4 Luftaustritt

Schalter und Anzeigen

5 Temperaturwahlschalter (3 Stufen)

6 EIN-Taste und Luftstromregler (2 Stufen)

7 Taste für Kaltluft

Zubehör

8 Zentrierdüse

9 Diffusoraufsatz

Schutz vor Überhitzung

Z

Dieses Gerät ist mit einem Thermostat, der bei Überhitzung die Temperatur

regelt, ausgestattet (wenn Lufteintritt oder -austritt verstopft sind). Trennen Sie in

diesem Fall das Gerät vom Netz und warten Sie 5 Minuten. Entfernen Sie die

Verstopfungsursache und schließen Sie das Gerät wieder an.

Elektrische Daten

• Netzspannung: 220-240V, 50/60Hz

• Nennleistung: 2000W

3 Verwendung

Z

Dieses Gerät ist zum Trocknen, Stylen und Hydrieren des Haares vorgesehen.

Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Gerätes an das Netz, dass

Ihre Hände sowie das Gerät vollständig trocken sind.

ACHTUNG: Das Gerät nicht in der Nähe von Wasser verwenden.

Stellen Sie sicher, dass der Lufteintritt und -austritt nicht verstopft sind.

1 Setzen Sie je nach Wunsch die Zentrierdüse (8) oder den Diffusor (9) auf.

Setzen Sie das gewünschte Zubehörteil auf den Luftaustritt auf (Abb. 1)

2 Schließen Sie den Haartrockner ans Netz an und stellen Sie den

Luftstromregler (6) auf die gewünschte Stufe: 0 -Aus,

-Min., -Max. (Abb.

2).

3 Stellen Sie den Temperaturwahlschalter (5) auf die gewünschte Stufe (Abb.

3): 0 – niedrigste Temperatur, I – mittlere Temperatur, II – höchste

Temperatur.

4 Befolgen Sie die Anweisungen zum Trocknen des Haares je nach

verwendetem Zubehörteil.

5 Möchten Sie einen Luftstrom ohne Hitze, so drücken Sie die Kaltlufttaste (7).

6 Stellen Sie den Luftstromregler (6) nach der Verwendung des Haartrockners auf

O.

Verwendung der Zentrierdüse (8)

Z

Mit der Profi-Zentrierdüse (8) können Sie den Luftstrom auf eine bestimmte

Haarpartie richten, z.B. auf den Ansatz für einen tollen Glatteffekt oder auf die

Rundbürste für fülliges Volumen.

Für ein superglattes Ergebnis ohne Volumen am Ansatz empfehlen

professionelle Stylisten, den Heißluftstrom vom Ansatz zu den Spitzen hin zu

richten. So wird die Schuppenschicht versiegelt und unerwünschte Kräuselungen

vermieden.

1 Richten Sie den Luftstrom auf die gewünschte Stelle (Abb. 4).

Verwendung des Diffusoraufsatzes (9)

1 Tragen Sie nach dem Haarewaschen wie gewohnt Haarschaum oder –gel

auf.

2 Legen Sie die Haare auf den Diffusor und bewegen Sie diesen langsam in

kreisförmigen Bewegungen (Abb. 5).

i

Tipp vom Stylisten:

• Für definiertere Locken halten Sie den Diffusor so nahe wie möglich an die

Kopfhaut, so dass die Locken beim Trocknen in Form gelegt werden.

• Stellen Sie den Luftstromregler (6) auf Stufe , um eine natürliche

Lockenformung ohne Kräuseln zu erzielen.

Verwendung der Kaltlufttaste (7)

Z

Nach dem Stylen mit dem Heißluftstrom fixiert der Kaltluftstrom die Frisur und

verleiht dem Haar seidigen Glanz. Profis empfehlen, für mehr Halt und Dauer

stets mit Kaltluft abzuschließen.

1 Nach dem Trocknen und Formen der Strähne schalten Sie für ein perfektes

Ergebnis ca.15-20 Sekunden auf Kaltluft (7) um.

4 Reinigung und Aufbewahrung

Z

Das Gerät muss vor jeder Reinigung vollständig ausgekühlt sein. Keine

Lösungs-, Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.

1 Gerät vom Netz trennen.

2 Mit einem trockenen Tuch reinigen.

3 Sollte der Lufteintritt verstopft sein, reinigen Sie ihn.

Dazu drehen Sie die Kappe kräftig gegen den Uhrzeigersinn und nehmen sie

ab (3) (Abb. 6).

4 Reinigen Sie die Kappe (3) mit einer kleinen Bürste.

5 Setzen Sie die Kappe wieder auf den Lufteintritt (3). Hierzu lassen Sie

Ansätze der Kappe in die Kerben des Gehäuses einrasten und drehen die

Kappe im Uhrzeigersinn.

Z

Verwenden Sie den Haartrockner niemals ohne korrekt aufgesetzte Kappe.

PORTUGUÊS

pt

i

Caro cliente

Parabéns por ter escolhido um produto da marca SOLAC. Os nossos produtos

são desenhados e fabricados para satisfazer ampliamente as expectativas dos

nossos clientes mais exigentes durante muito tempo. Além disso, os

electrodomésticos SOLAC proporcionam a tranquilidade de ter superado as mais

exigentes normas de qualidade e segurança.

Electrodomésticos SOLAC, em seu afã de melhora contínua, se reserva o direito

de introduzir modificações sem aviso prévio.

1 Indicações de segurança

• Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.

• Este manual é parte integrante do produto. Guarde-o em lugar seguro

para eventual consulta posterior.

• Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial.

Qualquer utilização diferente da indicada poderia ser perigosa.

• Deve evitar-se que as crianças brinquem com este aparelho.

• Este aparelho não é indicado para utilização por parte de pessoas (crianças

incluídas) com alguma limitação física, sensitiva ou mental, nem por pessoas

sem a experiência ou conhecimentos necessários, a menos que a pessoa

responsável pela sua segurança os supervisione ou lhes proporcione

instruções sobre a utilização do aparelho.

• Não realize qualquer modificação nem reparação no aparelho. Perante

qualquer anomalia no cabo ou outra parte do aparelho, não o utilize e

contacte um serviço de assistência autorizado.

• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo

fabricante, pelo seu serviço de pós-venda ou por pessoal semelhante

qualificado com o fim de evitar riscos.

• Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou

recomendados pela SOLAC.

• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a voltagem indicada

coincide com a da residência.

• Desligue o aparelho sempre depois da utilização e antes de desmontar ou

montar peças e realizar qualquer tarefa de manutenção ou limpeza.

Desligue-o também em caso de corte de energia. Quando ligar ou desligar o

aparelho da tomada, deve estar desligado.

• Nunca puxe pelo cabo nem segure o aparelho através dele. Desligue o

aparelho da tomada puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo.

d

Não deve utilizar o secador de cabelo perto de banheiras, lavatórios,

duches ou outros recipientes que contenham água. Se cair na água,

NÃO tente apanhá-lo. Desligue-o imediatamente. Não coloque nunca

o aparelho na água ou em outro líquido, nem no lava-loiça. Não permita

que o aparelho esteja em contacto com a água durante a sua limpeza.

Evite possíveis salpicos no aparelho ou no cabo de ligação.

• Não deixe o aparelho exposto a agentes atmosféricos.

• Não toque no aparelho com as mãos húmidas quando este estiver a

funcionar.

• Nunca deixe o aparelho a funcionar sobre uma superfície ou um pano

húmido.

• Se utilizar o secador na casa de banho, desligue-o depois de utilizá-lo, uma

vez que a proximidade da água representa um perigo, inclusive quando o

secador está desligado.

• Para uma maior protecção complementar, recomendamos que se instale no

circuito eléctrico que alimenta a casa de banho um dispositivo de corrente

diferencial residual (DDR) que não exceda 30mA. Solicite conselho a um

instalador.

b

ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o

deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de

recolha de resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior

tratamento. Desta forma, está a contribuir para a protecção do meio

ambiente.

2 Descrição

Partes principais

1 Corpo principal

2 Cabo de ligação à rede

3 Tampa de entrada de ar

4 Saída de ar

Comandos e indicadores

5 Selector de temperatura (3 posições)

6 Botão para ligar e regular o caudal do ar (2 posições)

7 Botão de ar frio

Acessórios

8 Concentrador

9 Difusor

Segurança contra sobreaquecimento

Z

Este aparelho está equipado com um termóstato que regula a temperatura em

caso de sobreaquecimento (caso a entrada ou a saída de ar estejam

bloqueadas). Nesse caso, desligue o aparelho e aguarde 5 minutos. Eliminada a

causa do bloqueio, volte a ligar o aparelho.

Características eléctricas

• Tensão de alimentação: 220-240V, 50/60Hz

• Potência consumida: 2000W

3 Utilização

Z

Este aparelho foi desenhado para secar, moldear e hidratar o cabelo.

Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, certifique-se de que suas mãos

e o aparelho estejam completamente secos.

ATENÇÃO: não utilize o aparelho perto d'água.

Certifique-se de que a entrada e a saída de ar não estão obstruídas.

1 Se desejar, coloque o concentrador (8) ou o difusor (9). Para isso, coloque o

acessório na saída de ar (fig. 1)

2 Ligue o secador à rede eléctrica e coloque o regulador de caudal de ar (6) na

posição desejada: O- desligado, -velocidade mínima,

-velocidade máxima

(fig. 2).

3 Coloque o selector de temperatura (5) na posição desejada (fig. 3):

0- aquecimento mínimo, I- aquecimento médio, II- aquecimento máximo.

4 Siga as indicações de secagem segundo o acessório utilizado.

5 Se deseja ar sem aquecimento, prima o botão de ar frio (7).

6 Quando termine de utilizar o secador, coloque o regulador do caudal de ar

(6) na posição O.

Uso do concentrador (8)

Z

O concentrador de ar profissional (8) permitir-lhe-á orientar o fluxo de ar para um

determinado ponto, por exemplo, para a raiz para conseguir um efeito liso ou

para uma escova redonda para conseguir volume.

Os profissionais aconselham que se oriente o fluxo de ar quente desde a raiz até

às pontas quando se pretende um “look” muito liso e sem volume na raiz. Esta

orientação do ar favorece o fecho da cutícula capilar e reduz o encrespamento.

1 Dirija o fluxo de ar para o lugar desejado (fig. 4).

Uso do difusor (9)

1 Depois de lavar o cabelo aplique a sua espuma/gel habitual.

2 Introduza o cabelo dentro do difusor. Mova o difusor lentamente, de forma

circular (fig. 5).

i

Os profissionais aconselham que:

• Para uns caracóis mais definidos, aproxime o difusor o máximo possível da

cabeça, de modo a que os caracóis fiquem dobrados enquanto os seca.

• Utilize o regulador de caudal de ar (6) na posição , para favorecer a formação

natural dos caracóis, sem o encrespar.

Utilização do botão de ar frio (7)

Z

O ar frio fixa o penteado conseguido com o calor e traz brilho ao penteado. Os

profissionais recomendam a sua utilização para conseguir um penteado mais

duradouro.

1 Após secar e fixar a forma da mecha, pressione no ar frio (7) durante 15 ou

20 segundos para um resultado perfeito.

4 Limpeza e Conservação

Z

Limpe o aparelho somente quando esteja frio. Não utilize dissolventes,

detergentes e nem produtos abrasivos.

1 Desligue o aparelho.

2 Utilize um pano seco.

3 Se a entrada de ar ficar bloqueada, proceda à sua limpeza.

Para isso, rode com força a tampa no sentido contrário ao dos ponteiros do

relógio e tire a tampa (3) para fora (fig. 6).

4 Limpe a tampa (3) com uma escova pequena.

5 Coloque de novo a tampa de entrada de ar (3). Para isso, faça coincidir as

patilhas da tampa com os orifícios do corpo e rode a tampa no sentido dos

ponteiros do relógio.

Z

Não utilize o secador sem a tampa de entrada de ar estar colocada

correctamente.

ITALIANO

it

i

Stimato Cliente,

Congratulazioni per aver scelto un prodotto SOLAC. I nostri prodotti vengono

progettati e costruiti allo scopo di soddisfare appieno e durevolmente le

aspettative dei nostri clienti più esigenti. Inoltre, gli elettrodomestici SOLAC

offrono la garanzia della conformità con le più rigorose norme di sicurezza e

qualità.

Nel perseguire la sua politica di miglioramento continuo, Electrodomésticos

SOLAC si riserva il diritto di apportare modifiche senza alcun preavviso.

1 Indicazioni di sicurezza

• Leggere con attenzione le presenti istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.

• Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Conservarlo in un

luogo sicuro per poterlo consultare in futuro.

• Questo apparecchio è stato creato per uso domestico, non industriale. È

pericoloso utilizzarlo in modo diverso da quello indicato.

• Tenere lontano dalla portata dei bambini.

• L'apparecchio non è adatto a essere utilizzato da persone (bambini

compresi) con menomazioni fisiche, sensoriali o psichiche, né da persone

sprovviste dell'esperienza o delle conoscenze necessarie, a meno che non

siano seguite o istruite da un responsabile che ne illustri il funzionamento.

• Non modificare né riparare in alcun modo l'apparecchio. In caso di problemi

con il cavo di alimentazione o con altri componenti, non utilizzarlo e portarlo

presso un servizio di assistenza autorizzato.

• Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo sostituire dal produttore, da

un servizio di assistenza post-vendita o da personale qualificato per evitare

pericoli.

• Non utilizzare componenti o accessori non forniti o non consigliati da SOLAC.

• Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, verificare che la tensione

riportata sulla targhetta corrisponda a quella dell'abitazione.

• Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica dopo l'uso e prima di rimuovere o

aggiungervi componenti ed eseguire attività di manutenzione o pulizia.

Scollegarlo inoltre in caso di spegnimento improvviso. Spegnere

l'apparecchio prima di collegarlo e scollegarlo dalla rete elettrica.

• Non tirare il cavo, né appendere l'apparecchio per il cavo. Scollegare

l'apparecchio tirando la spina, mai il cavo.

d

Non utilizzare l'asciugacapelli vicino a vasche, lavabi, docce o altri recipienti

che contengono acqua. Se cade in acqua, NON provare a prenderlo.

Scollegarlo immediatamente. Non immergere mai l'apparecchio in acqua, in

altri liquidi o in lavastoviglie. L'apparecchio non deve entrare in contatto con

acqua quando viene pulito. Evitare possibili spruzzi sull'apparecchio o sul

cavo di connessione.

• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici.

• Non toccare l'apparecchio con le mani umide quando è in funzione.

• Non lasciare mai l'apparecchio in funzione su una superficie o panno umido.

• Quando si utilizza l'asciugacapelli in bagno, scollegarlo dalla rete elettrica

dopo l'uso, poiché la vicinanza dell'acqua può rappresentare un pericolo

anche quando l'apparecchio è spento.

• Per una maggiore protezione si consiglia di installare nel circuito elettrico di

alimentazione del bagno un dispositivo di corrente differenziale residua

(RCD) che non superi i 30 mA. Allo scopo chiedere il parere di un installatore.

b

ATTENZIONE! Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti

domestici. Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta

più vicino perché possa essere smaltito adeguatamente. In questo

modo si contribuirà alla tutela dell'ambiente.

2 Descrizione

Componenti principali

1 Corpo principale

2 Cavo di collegamento alla rete

3 Coperchio di ingresso dell'aria

4 Uscita dell'aria

Comandi e indicatori

5 Selettore di temperatura (3 posizioni)

6 Pulsante di avviamento e regolatore del flusso d'aria (2 posizioni)

7 Bottone dell'aria fredda

Accessori

8 Concentratore

9 Diffusore

Sicurezza contro il surriscaldamento

Z

Questo apparecchio è dotato di un termostato che regola la temperatura in caso

di surriscaldamento, ovvero quando i fori di ingresso o di uscita dell'aria risultano

ostruiti. In questo caso, scollegare l'apparecchio e attendere 5 minuti. Eliminata

la causa dell'ostruzione, ricollegare l'apparecchio.

Specifiche elettriche

• Alimentazione: 220-240V, 50/60Hz

• Potenza di consumo: 2000W

3 Utilizzo

Z

L'apparecchio è progettato per asciugare, modellare e idratare i capelli.

Prima di collegare l'apparecchio alla rete, verificare che le proprie mani e

l'apparecchio siano completamente asciutti.

ATTENZIONE: non utilizzare l'apparecchio in prossimità dell'acqua.

Accertarsi che l'ingresso e l'uscita dell'aria non siano ostruiti.

1 Installare il concentratore (8) o il diffusore (9) in base alle preferenze. A tal

fine, inserire l'accessorio sulla bocchetta di uscita dell'aria (fig. 1).

2 Collegare l'apparecchio alla rete elettrica e collocare il pulsante di regolazione del

flusso d'aria (6) sulla posizione desiderata: 0 (spento), (velocità minima) o

(velocità massima) (fig. 2).

3 Portare il selettore di temperatura (5) sulla posizione desiderata (fig. 3):

0 (riscaldamento minimo), I (riscaldamento medio) o II (riscaldamento

massimo).

4 Seguire le indicazioni per l'asciugatura in base all'accessorio utilizzato.

5 Se si desidera aria fredda, premere il pulsante aria fredda (7).

6 Una volta terminato l'uso dell'asciugacapelli, portare il dispositivo di

regolazione del flusso d'aria (6) sulla posizione O.

Uso del concentratore (8)

Z

Il concentratore di aria professionale (8) consentirà di orientare il flusso dell'aria

su un punto specifico, ad esempio, sulla radice, al fine di ottenere un effetto liscio,

oppure sulla spazzola rotonda, per ottenere un effetto voluminoso.

I professionisti consigliano di orientare il flusso dell'aria calda dalla radice verso

le punte quando si vuole ottenere un look molto liscio e senza volume alla radice,

perché così si favorisce la chiusura della cuticola e si evita l'effetto crespo.

1 Indirizzare il flusso di aria verso la zona desiderata (fig. 4).

Uso del diffusore (9)

1 Dopo aver lavato i capelli, applicarvi la schiuma o il gel utilizzato di solito.

2 Introdurre i capelli nel diffusore. Spostare il diffusore lentamente con

movimenti circolari (fig. 5).

i

I professionisti consigliano:

• Per un riccio più definito, avvicinare quanto più possibile il diffusore alla testa,

in modo che il riccio rimanga piegato mentre viene asciugato.

• di impostare il regolatore del flusso d'aria (6) sulla posizione , per favorire

la formazione di ricci senza l'effetto crespo.

Uso del pulsante per l'aria fredda (7)

Z

L'aria fredda fissa la pettinatura ottenuta con il calore e le conferisce brillantezza.

I professionisti ne consigliano l'uso per ottenere una pettinatura più duratura.

1 Una volta asciugata e fissata la forma della ciocca, premere il pulsante dell'aria

fredda (7) per 15 o 20 secondi per un risultato perfetto.

4 Pulizia e conservazione

Z

Pulire l'apparecchio solo quando è freddo. Non utilizzare solventi, detergenti o

prodotti abrasivi.

1 Scollegare l'apparecchio.

2 Servirsi di un panno asciutto.

3 Se l'ingresso dell'aria dovesse ostruirsi, pulirlo.

A tal fine, ruotare con forza il coperchio in senso antiorario e tirare il coperchio

(3) verso l'esterno (fig. 6).

4 Pulire il coperchio (3) con una spazzola piccola.

5 Chiudere di nuovo il coperchio di ingresso dell'aria (3). A tal fine, far

coincidere le linguette del coperchio con i fori presenti sul corpo e ruotare il

coperchio in senso orario.

Z

Non utilizzare l'asciugacapelli senza il coperchio di ingresso dell'aria posizionato

correttamente.

NEDERLANDS

nl

i

Geachte klant,

We willen u gelukwensen met uw keuze voor een product van het merk SOLAC.

Onze producten worden ontworpen en vervaardigd om lang en ruimschoots aan

de hoogste verwachtingen van onze klanten te voldoen. De huishoudelijke

apparaten van SOLAC geven u het geruste gevoel dat aan de hoogste kwaliteits-

en veiligheidsnormen voldaan wordt.

In zijn continue verbeteringsdrang behoudt Electrodomésticos SOLAC zich het

recht voor zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen in zijn producten door

te voeren.

1 Veiligheidsinstructies

• Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in

gebruik te nemen.

• Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar de

gebruiksaanwijzing op een veilige plek om deze in de toekomst na te

kunnen slaan.

• Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huiselijk gebruik; niet voor

bedrijfsmatig gebruik. Elk ander gebruik dan het boven vermelde kan

gevaarlijk zijn.

• Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden door personen (m.i.v.

kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke handicap, noch door

personen zonder de nodige ervaring of kennis, tenzij er iemand die voor hun

veiligheid verantwoordelijk is toezicht houdt en hen aanwijzingen geeft over

het gebruik van dit apparaat.

• Laat kinderen niet met dit apparaat spelen.

• Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij een afwijking

van het netsnoer of een ander deel van het apparaat, dit niet gebruiken maar

naar een erkende Technische Servicedienst brengen.

• Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door de fabrikant, zijn klantenservice

of door vergelijkbaar opgeleid personeel vervangen, om evt. risico’s te

vermijden.

• Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of

aanbevolen zijn.

• Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven

voltage overeenkomt met de netspanning bij u thuis.

• Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat u

onderdelen verwijdert of aanbrengt of onderhouds- of

reinigingswerkzaamheden aan het apparaat verricht. Trek de stekker er ook

bij stroomuitval uit. Als u de stekker in of uit het stopcontact doet, dient het

apparaat uit te staan.

• Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen.

Neem de stekker uit het stopcontact door aan de stekker, nooit aan het snoer,

te trekken.

d

De haardroger mag niet in de nabijheid van badkuipen, wasbakken,

douches of teilen, emmers e.d. met water erin gebruikt worden.

Probeer als hij in het water valt IN GEEN GEVAL hem eruit te pakken.

Haal meteen de stekker uit het stopcontact. Dompel dit apparaat niet in

water of in andere vloeistoffen onder en stop het evenmin in de

vaatwasser. Laat dit apparaat bij het reinigen niet met water in

aanraking komen. Vermijd spetters op het apparaat en het netsnoer.

• Stel het apparaat niet aan stoffen in de buitenlucht bloot.

• Raak het apparaat niet met natte handen aan als het aan staat.

• Laat het apparaat nooit aan staan als het op een vochtige ondergrond of doek

ligt.

• Haal als u de haardroger in de badkamer gebruikt de stekker uit het

stopcontact omdat de nabijheid van water gevaarlijk kan zijn, zelfs wanneer

het apparaat uit staat.

• Voor een nog veiliger gebruik van het apparaat raden we aan de

stroomtoevoer naar de badkamer te voorzien van een aardlekschakelaar met

een uitschakelstroom van ten hoogste 30 mA. Vraag uw installateur om

advies.

b

LET OP!! Wanneer u het apparaat wilt weggooien, deponeer het dan IN

GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere verwerking

naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze

wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu.

2 Beschrijving

Belangrijkste onderdelen

1 Romp

2 Netsnoer

3 Luchtinlaatdeksel

4 Luchtuitlaat

Bedienings- en indicatie-elementen

5 Temperatuurkeuzeknop (3 standen)

6 Drukknop voor aan/uit en blaaskrachtregeling (2 standen)

7 Drukknop voor koude lucht

Hulpstukken

8 Blaasmond

9 Luchtverspreider

Beveiliging tegen oververhitting

Z

Dit apparaat is uitgerust met een thermostaat die de temperatuur regelt ingeval

van oververhitting (als de luchtinlaat of blaasuitgang geblokkeerd raken). Als dit

gebeurt, zet het apparaat dan uit en wacht 5 minuten. Verhelp de oorzaak van de

blokkering en zet het apparaat weer aan.

Elektrische eigenschappen

• Voedingspanning: 220-240V, 50/60Hz

• Vermogensverbruik: 2000W

3 Gebruik

Z

Dit apparaat is ontworpen om het haar te drogen, vorm te geven en te

bevochtigen.

Controleer voordat u het apparaat op het lichtnet aansluit of uw handen en

het apparaat helemaal droog zijn:

WAARSCHUWINGEN: gebruik het apparaat nooit in de buurt van water.

Zorg ervoor dat luchtingang en blaasuitgang niet geblokkeerd zijn.

1 Breng als u dat wilt de blaasmond (8) of de luchtverspreider (9) aan. Zet

daarvoor het hulpstuk op de luchtuitgang (afb. 1)

2 Steek de stekker in het stopcontact en zet de blaaskrachtregelaar (6) in de

gewenste stand: 0 - uit, - minimumsnelheid,

- maximumsnelheid (afb. 2).

3 Zet de temperatuurkeuzeknop (5) in de gewenste stand (afb. 3):

0- lage temperatuur, I- gemiddelde temperatuur, II- maximumtemperatuur.

4 Volg de aanwijzingen voor het föhnen met het gekozen hulpstuk.

5 Als u onverwarmde lucht wilt, druk dan op de knop voor koude lucht (7).

6 Zet wanneer u ophoudt met de haardroger te werken, de blaaskrachtregelaar

(6) in de stand O.

De blaasmond gebruiken (8)

Z

Met de professionele blaasmond (8) kunt u de luchtstroom naar een bepaald punt

richten, b.v. op de haarwortel voor een glad effect, of op de ronde borstel voor

meer volume.

Professionals raden aan de warmteluchtstroom te richten van de wortel naar de

punten, wanneer een zeer steile look zonder volume in de wortel beoogd wordt.

Deze oriëntatie van de lucht draagt bij tot de afsluiting van de haarschubben en

voorkomt krulvorming.

1 Richt de luchtstroom op het gewenste gedeelte van het haar (afb. 4).

De luchtverspreider gebruiken (9)

1 Breng na het wassen van uw haar uw gebruikelijke stylingmousse of -gel aan.

2 Plaats de diffuser tussen de haren. Beweeg de diffuser met langzaam

cirkelende bewegingen (afb. 5).

i

De professionals raden het volgende aan:

• Voor een meer gemarkeerde krul de diffuser zo dicht mogelijk bij het hoofd

houden, zodat de krul aangedrukt blijft tijdens het drogen.

• Zet de luchtstroomregelaar (6) op stand , om de natuurlijke vorming van de

krul te bevorderen zonder dat het haar kroezig wordt.

Drukknop voor koude lucht (7)

Z

De koude lucht fixeert het kapsel dat met de warmte verkregen wordt en zorgt

voor glans. De professionals raden het gebruik ervan aan voor een duurzaam

kapsel.

1 Nadat de haarlok gedroogd en de vorm ervan vastgelegd is, drukt u op de koude

lucht (7) gedurende 15 tot 20 seconden voor een perfect resultaat.

4 Reiniging en onderhoud

Z

Reinig het apparaat alleen als het afgekoeld is. Gebruik geen oplos-,

schoonmaak- of schuurmiddelen.

1 Trek de stekker uit het stopcontact.

2 Gebruik voor het reinigen een droge doek.

3 Als de luchtinlaat geblokkeerd is, maak deze dan schoon.

Draai hiervoor het beschermkapje van de luchtinlaat naar links (tegen de

wijzers van de klok in) en trek het kapje (4) naar buiten toe (afb. 6).

4 Reinig het kapje (3) met een borsteltje.

5 Plaats het kapje weer terug op de luchtinlaat (3). Zorg ervoor dat de palletjes

van het kapje samenvallen met de openingen van de romp van de

haardroger. Draai daarna het kapje rechtsom vast (met de wijzers van de klok

mee).

Z

Gebruik de haardroger niet zonder dat het beschermkapje op de juiste manier op

de luchtinlaat geplaatst is.

DESPLEGABLE_SP7149.fm Page 1 Wednesday, December 15, 2010 2:39 PM

Advertising