SOLAC CH6301 Manual del usuario

Cocina SOLAC

Advertising
background image

ESPAÑOL

es

i

Distinguido cliente

Le felicitamos por haber elegido un producto de la marca SOLAC. Nuestros

productos se diseñan y fabrican para satisfacer ampliamente las expecta-

tivas de nuestros clientes más exigentes durante mucho tiempo. Los elec-

trodomésticos SOLAC, además, proporcionan la tranquilidad de haber

superado las más exigentes normas de calidad y seguridad.
Electrodomésticos SOLAC, en su afán de mejora continua, se reserva el

derecho a introducir modificaciones sin previo aviso.

1 Indicaciones de Seguridad

• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
• Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar seguro

para futuras consultas.

• Este aparato es apropiado tanto para el uso doméstico como para el uso en

cocinas para empleados en tiendas, oficinas y otros lugares de trabajo;

agroturismos; por clientes en hoteles, moteles y otros ambientes de tipo

residencial; residencias de tipo “bed and breakfast”.

Cualquier uso diferente al indicado podría ser peligroso.

• Mantenga el aparato y su embalaje siempre fuera del alcance de los niños y

discapacitados. Cuando lo utilice en su presencia, extreme la vigilancia.

• Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos niños)

cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan

de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones

relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.

• Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el

aparato.

• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante cualquier

anomalía en el cable u otra parte del aparato, no lo use y acuda a un servicio

de asistencia autorizado.

• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,

por su servicio post-venta o por personal cualificado similar con el fin de evitar

un peligro.

• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC.
• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje

indicado coincide con el de su hogar.

• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o

montar piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.

Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuando enchufe o desenchufe el

aparato, debe estar desconectado.

• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato

tirando siempre de la clavija, nunca del cable.

d

No introduzca nunca el aparato en agua u otro líquido, ni en el
lavavajillas. Evite posibles salpicaduras en el aparato o cable de
conexión.

• No deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos.
• No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en funcionamiento.
• Antes de conectar el aparato, asegúrese de que hay leche o agua en el

depósito.

• El calientaleche no es apto para microondas.
• El aparato debe conectarse a una base de toma de corriente que disponga de

un contacto de tierra adecuado.

• La temperatura en el interior del cuerpo del calientaleche puede ser elevada

cuando el aparato está en funcionamiento. Durante el funcionamiento, no toque

las partes metálicas del calientaleche.

b

¡¡ATENCIÓN!!: Cuando desee desprenderse del aparato,

NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO

LIMPIO o de recogida de residuos más cercano a su domicilio,

para su posterior tratamiento. De esta manera, está

contribuyendo al cuidado del medio ambiente.

2 Descripción

Partes principales

1 Cuerpo

2 Asa

3 Tapa

4 Clavija de conexión a la red

5 Conector del cable

6 Entrada del conector

7 Base del aparato

8 Piloto luminoso

Características

Características eléctricas: 220-240V, 50Hz, 400W
Capacidad: 1 litro

3 Utilización

Z

Este aparato ha sido creado para calentar leche y caldos y preparar

chocolate a la taza. No lo emplee para otros usos.

Z

No utilice el aparato para calentar otro tipo de líquidos que no sean

leche, agua, café, caldo o chocolate.

Z

Retire completamente todos los elementos que se encuentran dentro o

fuera del aparato que sirvieron para su transporte y embalaje.

1 Introduzca el conector del cable (5) en la entrada del conector (6) de la

base (7) del calientaleche.

2 Levante la tapa (3) y vierta la leche en el interior del calientaleche. La

cantidad de leche debe estar comprendida entre las marcas MIN y

MAX.

3 Enchufe la clavija (4) a la red.

i

El piloto luminoso se iluminará.

Calentar leche

1 Espere unos minutos hasta que la leche haya alcanzado la temperatura

deseada.

i

Le recomendamos mantener la tapa cerrada durante el funcionamiento

del aparato para evitar la formación de nata.

Z

Una vez alcanzada la temperatura máxima (80

o

C), ésta se mantendrá

constante sin llegar nunca a hervir.

Preparar chocolate a la taza

1 Trocee el chocolate en onzas para su mejor disolución.
2 Añada las onzas de chocolate a la leche.
3 Remueva de vez en cuando suavemente con una cuchara de madera

hasta conseguir una mezcla homogénea.

4 Añada más chocolate o leche a la mezcla para obtener un chocolate

más o menos espeso según su preferencia.

4 Limpieza y Conservación

No sumerja nunca el aparato en agua para su limpieza.

Z

Limpie el aparato antes del primer uso y tras un largo periodo de tiempo

sin usar.

Z

Limpie el calientaleche inmediatamente después de su uso para evitar

que se adhieran residuos de leche o chocolate.

1 Antes de limpiar el aparato: desenchufe la clavija (4) de la red,

desenchufe el conector (5) del calientaleche y espere a que se enfríe.

2 Limpie el exterior del calientaleche con un paño húmedo.
3 Limpie el interior del calientaleche con agua jabonosa y aclárelo con

abundante agua, sin utilizar elementos abrasivos que puedan dañar el

revestimiento.

4 Limpie la base exclusivamente con un paño seco. No la humedezca

nunca.

Almacenamiento

• Cuando no utilice el aparato, desenchúfelo y guárdelo en un sitio fresco y

seco.

ENGLISH

en

i

Dear customer

Congratulations on having chosen a SOLAC brand product. Our products

are designed and manufactured to more than satisfy the expectations of our

most demanding customers for a long time. SOLAC domestic appliances

also provide the peace of mind of having passed the strictest quality and

safety standards.
Electrodomésticos SOLAC, considering its drive for continuous improve-

ment, hereby reserves the right to make changes without prior notice.

1 Safety Instructions

• Read these instructions carefully before using the appliance.
• This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe place for future

reference.

• This appliance is intended to be used in household applications such as: staff

kitchen areas in shops; offices and other working environments; farm houses;

by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and

breakfast type environments. Using it for any purpose other than the one

indicated could be dangerous.

• Always keep the appliance and its packaging out of the reach of children and

disabled persons. Take all precautions when using it in their presence.

• This appliance is not to be used by persons (including children) whose physical,

sensorial or mental capacities are impaired, or who have no experience or

know-how, unless they have been supervised or been given instructions on the

use of the appliance by someone who is responsible for their safety.

• Children must be supervised to make sure they do not play with the appliance.
• Do not modify or repair the appliance. In the event of any anomaly in the cord

or any other part of the appliance, do not use it and take it to an authorised

assistance service.

• If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or by

your after-sales service shop or similar qualified personnel to prevent possible

hazards.

• Do not use parts or accessories that are not supplied or recommended by

SOLAC.

• Before plugging the appliance into the mains, check the voltage indicated

matches that of your home.

• Always unplug the appliance after use and before dismantling or assembling

parts, and performing any maintenance or cleaning operations. Also unplug it

in the case of a power cut. When plugging in or unplugging the appliance, it must

always be turned off.

• Never pull the cord or use it to hang up the appliance. Always unplug the

appliance by pulling the connection pin, and not the cord.

d

Never immerse the appliance in water or any other liquid, or wash
it in the dishwasher. Avoid splashing water on the appliance or the
power cord.

• Never leave the appliance outdoors exposed to the elements.
• Do not touch the appliance with wet hands when in operation.
• Before plugging in the appliance, check there is milk or water in the container.
• The milk warmer is not suitable for use in the microwave.
• The appliance must be connected to a power socket with a suitable

ground connection.

• The temperature of the milk warmer container must be high when the appliance

is operating. Do not touch the metal parts of the milk warmer while it is

operating.

b

IMPORTANT: When you want to dispose of the appliance,

NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to the CLEAN POINT or

waste collection centre closest to your home for processing. You

will thus be helping to care for the environment.

2 Description

Main parts

1 Casing

2 Handle

3 Lid

4 Mains connection pin

5 Cable connector

6 Connector input

7 Appliance base

8 Pilot light

Features

Electrical features: 220-240V, 50Hz, 400W
Capacity: 1 litre

3 Use

Z

This appliance has only been designed for warming milk and liquids,

and for preparing hot chocolate. Do not use it for any other purpose.

Z

Do not use the appliance to heat any other type of liquids other than

milk, water, coffee, liquid or chocolate.

Z

Completely remove all the elements inside or outside the appliance that

were used for packing and transporting it.

1 Insert the cord connector (5) into the connector (6) on the base (7) of

the milk warmer.

2 Raise the lid (3) and pour the milk into the milk warmer. The quantity of

milk must be between the MIN and MAX marks.

3 Plug the pin (4) into the mains.

i

The pilot light will come on.

Heating milk

1 Wait a few minutes until the milk has reached the required temperature.

i

We recommend keeping the lid closed while the appliance is operating,

to prevent skin from forming.

Z

Once the maximum temperature (80ºC) has been reached, this

temperature will remain constant but without boiling.

Preparing hot chocolate

1 Break the chocolate up into pieces for better dissolution.
2 Add the pieces of chocolate to the milk.
3 Stir gently from time to time using a wooden spoon until an even mixture

has formed. Do not use abrasive products that could damage the

coating.

4 Add more chocolate or milk to the mixture to obtain thicker or thinner

chocolate, depending on your preference.

4 Cleaning and Storage

Never submerge in water to clean it.

Z

Clean the appliance before using it for the first time, and after it has not

been used for some time.

Z

Clean the milk warmer immediately after use to prevent traces of milk or

chocolate from adhering to it.

1 Before cleaning the appliance: Unplug the pin (4) from the mains,

unplug the milk warmer connector (5) and wait for it to cool.

2 Clean the outside of the appliance with a damp cloth.
3 Clean the inside of the milk warmer with soap and water, and rinse with

plenty of water. Do not use abrasive products that could damage the

coating.

4 Clean the base using only a dry cloth. Never wet the appliance.

Storage

• When the appliance is not in use, unplug it and store it in a cool, dry place.

FRANÇAIS

fr

i

Cher client :

Nous vous félicitons d’avoir choisi un produit de la marque SOLAC. Nous

concevons et fabriquons nos produits afin de satisfaire les clients les plus

exigeants, et pour longtemps. Vous pouvez avoir l’esprit tranquille : les ap-

pareils électroménagers SOLAC ont passé avec succès les tests de qualité

et de sécurité les plus stricts.
Electrodomésticos SOLAC, afin de pouvoir sans cesse s’améliorer, se

réserve le droit d’apporter des modifications sans préavis.

1 Instructions de sécurité

• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
• Ce manuel fait partie du produit. Conservez-le dans un lieu sûr afin de

pouvoir le consulter ultérieurement.

• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique tel que: espaces

cuisine dans magasins, bureaux et autres environnements de travail;

agrotourisme; hôtels, motels et autres types de résidences; bed and

breakfast.

Toute utilisation différente de celle indiquée peut être dangereuse.

• Maintenez toujours l'appareil et son emballage hors de la portée des enfants et

des personnes handicapées. Lorsque vous l’utilisez en leur présence, soyez

très vigilant.

• À moins d’avoir été supervisées ou d’avoir reçu les instructions d’usage de la

personne responsable de leur sécurité, les personnes (y compris des enfants)

aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant

d’expérience ou de connaissance, ne doivent pas utiliser cet appareil.

• Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec

l’appareil.

• Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une anomalie sur

le câble ou une autre partie de l’appareil, ne l’utilisez pas et amenez-le à un

centre de service technique agréé.

• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par le

fabricant, par un service après-vente ou par un professionnel agréé afin

d’écarter tout danger.

• N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par

SOLAC.

• Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquée

correspond bien à celle de votre logement.

• Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter ou de monter

des pièces et d'effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage.

Débranchez-le également en cas de coupure de courant. Lorsque vous

branchez ou débranchez l’appareil, celui-ci doit être en position « arrêt ».

• Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le câble.

Débranchez l’appareil en tirant toujours sur la prise, jamais sur le câble.

d

Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un liquide et ne le
mettez pas au lave-vaisselle. Évitez d'éclabousser l'appareil ou le
cordon d'alimentation.

• N'exposez pas l'appareil aux intempéries.
• Ne touchez pas l'appareil en marche avec les mains humides.
• Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que le réservoir est bien rempli

d’eau.

• Le pichet ne doit pas être placé au micro-ondes.
• L’appareil doit être branché à une prise de courant disposant d’une

prise de terre adaptée.

• La température du corps de la bouilloire peut être élevée lorsque l’appareil est

en fonctionnement. Durant le fonctionnement, ne touchez pas les parties

métalliques du chauffe-lait.

b

ATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ

JAMAIS à la poubelle ; déposez-le dans un POINT DE

RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus proche afin qu’il y soit

recyclé. Vous contribuerez ainsi à la préservation de

l’environnement.

2 Description

Principaux éléments

1 Corps

2 Poignée

3 Couvercle

4 Cordon d'alimentation

5 Connecteur du câble

6 Entrée du connecteur

7 Base de l’appareil

8 Voyant lumineux

Caractéristiques

Caractéristiques électriques 220-240V, 50Hz, 400W
Capacité : 1 litre

3 Mode d’emploi

Z

Cet appareil est conçu pour chauffer du lait et des bouillons, et préparer

du chocolat chaud. Ne l’utilisez pas à d’autres fins.

Z

N’utilisez pas l’appareil pour chauffer d’autres liquides que le lait, l’eau,

le café, le bouillon ou le chocolat.

Z

Retirez complètement tous les éléments se trouvant dans ou hors de

l’appareil, ayant pu servir pendant le transport ou pour l’emballage.

1 Introduisez le connecteur du câble (5) dans l’entrée du connecteur (6)

de la base (7) du chauffe-lait.

2 Soulevez le couvercle (3) et versez le lait dans le chauffe-lait. La

quantité d‘eau doit être comprise entre les marques MIN et MAX.

3 Branchez le cordon d’alimentation (4) au secteur.

i

Le voyant lumineux s'allumera.

Chauffer du lait

1 Attendez quelques minutes, jusqu’à ce que le lait atteigne la

température désirée.

i

Nous vous recommandons de tenir le couvercle fermé lorsque que

l’appareil fonctionne, afin d’éviter la formation de crème.

Z

Une fois que la température maximale est atteinte (80

o

C), elle reste

constante sans jamais atteindre le point d’ébullition.

Préparer un chocolat chaud

1 Cassez le chocolat en morceaux pour en faciliter la dissolution.
2 Ajoutez les morceaux de chocolat dans le lait.
3 Remuez doucement de tant en tant avec une cuillère en bois afin

d’homogénéiser le mélange.

4 Ajoutez davantage de chocolat ou de lait au mélange pour obtenir un

chocolat plus ou moins épais, à votre préférence.

4 Nettoyage et entretien

Ne trempez jamais l'appareil dans l'eau.

Z

Nettoyez l’appareil avant la première utilisation, immédiatement après

chaque utilisation et après une longue période d’inutilisation.

Z

Nettoyez le chauffe-lait immédiatement après usage afin d’éviter que

des résidus de lait ou de chocolat y adhèrent.

1 Avant de nettoyer l’appareil : débranchez le cordon d’alimentation (4) du

secteur, débranchez le connecteur (5) du chauffe-lait et attendez que

l’appareil refroidisse.

2 Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon sec.
3 Nettoyez l’intérieur de la bouilloire à l’eau savonneuse et rincez

abondamment à l’eau. Sans utiliser de produits abrasifs pouvant

endommager le revetement antiadhesif.

4 Nettoyez la base exclusivement à l’aide d’un chiffon sec. Ne la mouillez

jamais.

Stockage

• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez-le et conservez-le dans

un endroit frais et sec.

DEUTSCH

de

i

Sehr geehrte Kundin/Sehr geehrter Kunde

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Produktes aus dem Hause SOL-

AC. Design und Herstellung unserer Produkte sind darauf ausgerichtet, die

Erwartungen unserer anspruchsvollsten Kunden über viele Jahre zu-

friedenzustellen. Überdies erfüllen die Haushaltsgeräte von SOLAC die

strengsten Qualitäts- und Sicherheitsnormen.
Im Bemühen um eine ständige Verbesserung seiner Produkte behält sich

Electrodomésticos SOLAC das Recht vor, Änderungen ohne vorherige An-

kündigung vorzunehmen.

1 Sicherheitshinweise

• Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam

durch.

• Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bewahren Sie sie an

einem sicheren Ort zum späteren Nachlesen auf.

• Gerät ist zur Verwendung im Haushalt bestimmt, wie zum Beispiel für:

Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;

Wohnhäuser; den Gebrauch durch Hotelgäste oder Gäste in sonstigen

Wohnumgebungen; private Gästezimmer.

Jede andere Verwendung als vorgesehen könnte gefährlich sein.

• Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und behinderten Personen

aufbewahren. Das Gerät darf nur unter entsprechender Aufsicht benutzt

werden.

• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit

eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw.

ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, es sei denn

unter der Aufsicht oder entsprechenden Anleitung einer

sicherheitsverantwortlichen Person.

• Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen, um sicherzustellen, dass sie das Gerät

nicht als Spielzeug verwenden.

• Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen Sie

das Gerät nicht im Falle eines Defekts am Netzkabel oder einem anderen

Geräteteil und bringen Sie es zu einem autorisierten Kundendienst.

• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur vom

Hersteller, seinem autorisierten Kundendienst oder ähnlichem Fachpersonal

ausgetauscht werden.

• Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile

bzw. Zubehör.

• Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Gerätes, dass die

angegebene Netzspannung mit jener Ihres Haushalts übereinstimmt.

• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw.

Aufsetzen eines Teils sowie vor jeder Reinigung oder Wartung stets vom Netz.

Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet

sein, wenn Sie es an das Netz anschließen oder vom Netz trennen.

• Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf.

Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz

trennen.

d

Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und
nicht in der Spülmaschine reinigen. Achten Sie darauf, dass das
Gerät und Stromkabel nicht mit Wasser bespritzt werden.

• Gerät nicht der Witterung aussetzen.
• Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen berühren.
• Stellen Sie sicher dass sich Milch in der Kanne befindet, bevor Sie das Gerät

einschalten.

• Der Milcherhitzer ist nicht mikrowellenfest.
• Stellen Sie sicher, dass die Steckdose vorschriftsmäßig geerdet ist.
• Die Kanne kann sehr heiß sein, wenn das Gerät in Betrieb ist. Berühren Sie

während des Betriebs keinesfalls die Metallteile des Milcherhitzers.

b

ACHTUNG: Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll

entsorgen, sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF

oder zu einer Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen.

So leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz.

2 Beschreibung

Hauptbestandteile

Produkteigenschaften

Elektrische Daten: 220-240V, 50Hz, 400W
Fassungsvermögen: 1 Liter

3 Verwendung

Z

Dieses Gerät ist zum Erhitzen von Milch und Brühe sowie für die

Zubereitung von heißer Schokolade vorgesehen. Verwenden Sie es

nicht für andere Zwecke.

Z

Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Erhitzen von Milch,

Wasser, Kaffee, Brühe und heißer Schokolade

Z

Entfernen Sie sämtliches Transport- bzw. Verpackungsmaterial im oder

am Gerät.

1 Stecken Sie den Kabelstecker (5) in den Kabeleingang (6) am Sockel

(7) des Milcherhitzers.

2 Öffnen Sie den Deckel (3) und füllen Sie die Milch in die Kanne. Die

Milchmenge darf die Markierungen MIN und MAX nicht unter- bzw.

überschreiten.

3 Schließen Sie den Stecker (4) an das Netz an.

i

Die Leuchtanzeige leuchtet auf.

Erhitzen von Milch

1 Warten Sie einige Minuten, bis die Milch die gewünschte Temperatur

erreicht hat.

i

Wir empfehlen Ihnen, den Deckel während des Betriebs geschlossen

zu halten, um Hautbildung zu vermeiden.

Z

Nach Erreichen der Höchsttemperatur (80

o

C) wird diese konstant

gehalten, ohne dass die Milch zu kochen beginnt.

Zubereitung von heißer Schokolade

1 Brechen Sie die Schokolade in Stücke, damit sie sich besser auflöst.
2 Geben Sie die Stücke in die Milch.
3 Rühren Sie in regelmäßigen Abständen vorsichtig mit einem Holzlöffel

um, damit sich eine homogene Masse bildet.

4 Geben Sie je nach Belieben mehr Milch oder Schokolade hinzu, um die

Trinkschokolade dünn- bzw. dickflüssiger zu machen.

4 Reinigung und Aufbewahrung

Das Gerät beim Reinigen niemals in Wasser tauchen.

Z

Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Verwendung und wenn Sie es für

längere Zeit nicht benutzt haben.

Z

Reinigen Sie den Milcherhitzer unmittelbar nach jeder Verwendung, um

ein Ankleben von Milch- oder Schokoladeresten zu vermeiden.

1 Vor der Reinigung: Ziehen Sie den Netzstecker (4), trennen Sie den

Kabelstecker (5) vom Gerät und lassen Sie es auskühlen.

2 Reinigen Sie die Außenseite des Milcherhitzers mit einem feuchten Tuch.
3 Reinigen Sie den Innenraum der Kanne mit Spülmittel und spülen Sie

ihn anschließend mit reichlich fließendem Wasser aus.Vermeiden Sie

Scheuermittel, da diese die Beschichtung angreifen konnen.

4 Verwenden Sie zur Reinigung des Sockels ausschließlich ein trockenes

Tuch. Niemals nass machen.

Aufbewahrung

• Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, trennen Sie es vom Netz und

bewahren Sie es an einem trockenen und kühlen Ort auf.

PORTUGUÊS

pt

i

Caro cliente

Parabéns por ter escolhido um produto da marca SOLAC. Os nossos produtos são

desenhados e fabricados para satisfazer amplamente as expectativas dos nossos

clientes mais exigentes durante muito tempo. Para além disso, os

electrodomésticos SOLAC proporcionam a tranquilidade por terem superado as

mais exigentes normas de qualidade e segurança.
Electrodomésticos SOLAC, na sua ânsia de melhoria contínua, reserva-se o direito

de introduzir alterações sem aviso prévio.

1 Kanne

2 Griff

3 Deckel

4 Netzstecker

5 Kabelstecker

6 Kabelanschluss

7 Sockel

8 Leuchtanzeige

1 Indicações de segurança

• Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
• Este manual é parte integrante do produto. Guarde-o em lugar seguro para

eventual consulta posterior.

• Este aparelho destina-se a ser usado em aplicações domésticas como: áreas de

cozinha em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; quintas; clientes

em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial; ambientes de tipo "bed

and breakfast". Qualquer utilização diferente da indicada poderia ser perigosa.

• Mantenha o aparelho e a sua embalagem sempre fora do alcance das crianças

e de pessoas incapacitadas. Quando o utilizar na sua presença, aumente a

vigilância.

• Este aparelho não está destinado para as pessoas (incluindo crianças) que

apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de

experiência e conhecimento, excepto se forem supervisionadas ou receberam

instruções sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua

segurança.

• As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com

o aparelho.

• Não realize qualquer modificação nem reparação ao aparelho. Perante

qualquer anomalia no cabo ou noutra parte do aparelho, não o utilize e contacte

um serviço de assistência autorizado.

• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo

fabricante, pelo seu serviço de pós-venda ou por outro pessoal qualificado, com

o fim de evitar riscos.

• Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou

recomendados pela SOLAC.

• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a tensão indicada é igual

à da sua residência.

• Desligue sempre o aparelho depois da utilização e antes de desmontar ou

montar peças e realizar qualquer tarefa de manutenção ou limpeza. Desligue-

o também em caso de corte de energia. Quando ligar ou desligar o aparelho da

tomada, este deve estar desligado.

• Nunca puxe nem pendure o aparelho pelo cabo. Desligue o aparelho da

tomada puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo.

d

Não coloque nunca o aparelho na água ou em outro líquido, nem
no lava-loiça. Evite possíveis salpicos no aparelho ou no cabo de
ligação.

• Não deixe o aparelho exposto a agentes atmosféricos.
• Não toque no aparelho com as mãos húmidas quando este estiver a funcionar.
• Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que existe leite ou água no depósito.
• O fervedor não é apto para microondas.
• O aparelho deve ligar-se a uma tomada de corrente que disponha de um

contacto de ligação à terra adequado.

• A temperatura no corpo do fervedor pode ser elevada quando o aparelho

estiver em funcionamento. Durante o funcionamento, não toque nas partes

metálicas do fervedor.

b

ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho,

NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou

no ponto de recolha de resíduos mais perto de sua casa, para o

seu posterior tratamento. Desta forma, está a contribuir para a

protecção do meio ambiente.

2 Descrição

Partes principais

Características

Características eléctricas: 220-240V, 50Hz, 400W
Capacidade: 1 litro

3 Utilização

Z

Este aparelho foi concebido para aquecer leite e caldos e preparar

chocolate na chávena. Não o use para outros fins.

Z

Não utilize o aparelho para aquecer outro tipo de líquidos que não

sejam leite, agua, café, caldo ou chocolate.

Z

Retire completamente todos os elementos que se encontram dentro ou

fora do aparelho que sirvam para o transporte e embalagem.

1 Introduza o conector do cabo (5) na entrada do conector (6) da base (7)

do fervedor.

2 Levante a tampa (3) e deite o leite no interior do fervedor. A quantidade

de leite deve estar compreendida entre as marcas MIN e MAX.

3 Ligue a ficha (4) è rede.

i

O piloto luminoso iluminar-se-á.

Aquecer leite

1 Espere alguns minutos até que o leite tenha atingido a temperatura desejada.

i

Recomendamos que mantenha a tampa fechada durante o

funcionamento do aparelho para evitar a formação de nata.

Z

Uma vez atingida a temperatura máxima (80

o

C), esta manter-se-á

constante sem nunca chegar a ferver.

Preparar chocolate na chávena

1 Parta o chocolate em pedaços para que se dissolva melhor.
2 Acrescente os pedaços de chocolate ao leite.
3 Mexa de vez em quando suavemente com uma colher de pau até

conseguir uma mistura homogénea.

4 Acrescente mais chocolate ou leite à mistura para obter um chocolate

mais ou menos espesso, segundo a sua preferência.

4 Limpeza e conservação

Nunca mergulhe o aparelho em água para limpá-lo.

Z

Limpe o aparelho antes da primeira utilização e após um longo período

de tempo sem usar.

Z

Limpe o fervedor imediatamente após a utilização para evitar a

aderência de resíduos de leite ou chocolate.

1 Antes de limpar o aparelho: Desligue a ficha (4) da rede, desligue o

conector (5) do fervedor e espere que arrefeça.

2 Limpe o exterior do fervedor com um pano húmido.
3 Limpe o interior do fervedor com água e sabão e enxagúe com água

abundante. Sem utilizar elementos abrasivos que possam danificar o

revestimento.

4 Limpe a base exclusivamente com um pano seco. Não o humedeça nunca.

Armazenamento

• Quando não utilizar o aparelho, desligue-o e guarde-o num local fresco e seco.

ITALIANO

it

i

Gentile cliente

Grazie per avere scelto un prodotto a marchio SOLAC. I nostri prodotti sono

studiati e costruiti per soddisfare a lungo e ampiamente le aspettative della

nostra clientela più esigente. Gli elettrodomestici SOLAC, inoltre, garan-

tiscono la tranquillità data dal rispetto delle più rigide norme in materia di

qualità e sicurezza.
Elettrodomésticos SOLAC, nel proprio impegno verso un continuo miglio-

ramento, si riserva il diritto di introdurre modifiche senza previo preavviso.

1 Indicazioni di sicurezza

• Leggere le presenti istruzioni in ogni loro parte prima di utilizzare l'apparecchio.
• Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Conservarlo in un luogo

sicuro per poterlo consultare in futuro.

• L'apparecchio è destinato all'uso in applicazioni domestiche quali: zone di

ricreazione di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; agriturismi; uso da parte di

clienti di hotel, motel e altre strutture alberghiere; bed and breakfast.

Qualsiasi utilizzo diverso da quello indicato potrebbe risultare pericoloso.

• Tenere sempre l’apparecchio e la sua confezione lontano dalla portata di

bambini e persone diversamente abili. Prestare particolare attenzione quando

l’apparecchio è utilizzato in loro presenza.

• L’apparecchio non è indicato per essere utilizzato da persone (bambini

compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte e prive

dell'esperienza e delle conoscenze necessarie, a meno che non abbiano

ricevuto una supervisione o istruzioni relative all’uso dell’apparecchio stesso da

una persona responsabile della loro sicurezza.

• Assicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio.
• Non apportare alcuna modifica né riparazione di sorta all’apparecchio. In

presenza di qualunque anomalia del cavo o di qualsiasi altra parte

dell’apparecchio, non utilizzarlo e consultare un servizio di assistenza

autorizzato.

1 Corpo

2 Asa

3 Tampa

4 Cabo de ligação à rede eléctrica

5 Conector do cabo

6 Entrada do conector

7 Base do aparelho

8 Piloto luminoso

• Nel caso in cui il cavo dell'alimentazione fosse danneggiato, farlo sostituire dal

fabbricante, dal suo servizio di assistenza post-vendita o da personale

qualificato per evitare pericoli.

• Non usare pezzi o accessori non forniti o non raccomandati da SOLAC.
• Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio

indicato coincida con quello di casa.

• Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica dopo l’uso e prima di

smontare o montare dei pezzi o svolgere qualsiasi attività di manutenzione o

pulitura. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica anche in caso di black-out.

In fase di collegamento o scollegamento alla/dalla rete elettrica, l’apparecchio

deve restare sempre spento.

• Non tirare mai il cavo né appendere l’apparecchio allo stesso. Scollegare

l’apparecchio dalla rete elettrica impugnando sempre la spina e non il cavo di

alimentazione.

d

Non immergere mai l'apparecchio in acqua o in altri liquidi né
lavare in lavastoviglie. Evitare possibili spruzzi sull'apparecchio o
sul cavo di connessione.

• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici.
• Non toccare l'apparecchio con le mani umide quando è in funzione.
• Prima di collegare l'apparecchio assicurarsi che vi sia latte o acqua nel

serbatoio.

• Lo scaldalatte non è adatto all'uso nel forno a microonde.
• Collegare l'apparecchio a una presa di corrente dotata di messa a terra

adeguata.

• La temperatura all’interno del corpo dello scaldalatte potrebbe essere elevata

con l'apparecchio in funzione. Durante il funzionamento, non tocchi le parti

metalliche dello scaldalatte.

b

ATTENZIONE! Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti

domestici. Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di

raccolta più vicino perché possa essere smaltito adeguatamente.

In questo modo si contribuirà alla tutela dell'ambiente.

2 Descrizione

Componenti principali

Caratteristiche

Caratteristiche elettriche: 220-240V, 50Hz, 400W
Capacità: 1 litro

3 Utilizzo

Z

Questo apparato è stato creato per riscaldare latte e brodo e preparare

cioccolata in tazza. Non utilizzare per usi differenti.

Z

Non utilizzare l’apparecchio per riscaldare un altro tipo di liquidi che non

siano latte, acqua, caffé, brodo o cioccolato.

Z

Togliere completamente tutti gli elementi interni ed esterni

all'apparecchio, utilizzati per il trasporto e l'imballaggio dello stesso.

1 Introduca il connettore del cavo (5) nell’ingresso del connettore (6) della

base (7) dello scaldalatte.

2 Sollevi il coperchio (3) e versi il latte all’interno dello scaldalatte. La

quantità di latte deve essere compresa tra i segni MIN e MAX.

3 Colleghi la spina (4) alla rete.

i

La spia luminosa si illuminerà.

Riscaldare il latte

1 Aspetti qualche minuto fino a che il latte non raggiunge la temperatura

desiderata.

i

Le raccomandiamo di mantenere il coperchio chiuso durante il

funzionamento dell’apparecchio per evitare la formazione di panno.

Z

Una volta raggiunta la temperatura massima (80

o

C), questa si

manterrà costante senza arrivare mai a ebollizione.

Preparare cioccolata in tazza

1 Tagliare a pezzettini il cioccolato in once perché si sciolga meglio.
2 Aggiunga le once di cioccolato al latte.
3 Mescoli di tanto in tanto delicatamente con un cucchiaio di legno fino ad

ottenere una miscela omogenea.

4 Aggiunga più cioccolato o latte alla miscela per ottenere un cioccolato

più o meno spesso secondo i suoi gusti.

4 Pulizia e conservazione

Non immergere mai l'apparecchio in acqua.

Z

Pulire l'apparecchio prima del primo utilizzo e dopo lunghi periodi di

inutilizzo.

Z

Pulire lo scaldalatte immediatamente dopo il suo utilizzo per evitare che

vi aderiscano residui di latte o cioccolato.

1 Prima di pulire l’apparecchio: stacchi la spina (4) dalla rete, stacchi il

connettore (5) dello scaldalatte e aspetti che si raffreddi.

2 Pulire l'esterno dello scaldalatte con un panno umido.
3 Pulire l'interno dello scaldalatte con acqua e sapone; sciacquare con

abbondante acqua, senza utilizzare elementi abrasivi che possano

danneggiarne il rivestimento.

4 Per pulire la base, utilizzare solo un panno asciutto, senza mai

inumidirla.

Conservazione

• Quando non in uso, scollegare l’apparecchio e riporlo in un luogo fresco e

asciutto.

NEDERLANDS

nl

i

Geachte klant,

We willen u gelukwensen met uw keuze voor een product van het merk

SOLAC. Onze producten worden ontworpen en vervaardigd om lang en

ruimschoots aan de hoogste verwachtingen van onze klanten te voldoen.

De huishoudelijke apparaten van SOLAC geven u het geruste gevoel dat

aan de hoogste kwaliteits- en veiligheidsnormen voldaan wordt.
In zijn continue verbeteringsdrang behoudt Electrodomésticos SOLAC zich

het recht voor zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen in zijn pro-

ducten door te voeren.

1 Veiligheidsinstructies

• Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in

gebruik te nemen.

• Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar de

gebruiksaanwijzing op een veilige plek om deze in de toekomst na te kunnen

slaan.

• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijke toepassingen, zoals bijv.:

personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;

boerderijen; door gasten in hotels, motels en overige woonomgevingen; bed &

breakfast-achtige gelegenheden.

Elk ander gebruik dan hier vermeld kan gevaarlijk zijn.

• Houd het apparaat en zijn verpakking altijd buiten bereik van kinderen en

mindervaliden. Let extra op als u het in hun aanwezigheid gebruikt.

• Dit apparaat mag niet door mensen (met inbegrip van kinderen) met

lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan

ervaring en kennis gebruikt worden, met uitzondering van hen die door een met

hun veiligheid belaste persoon opgeleid of gesuperviseerd werden voor het

gebruik van dit apparaat.

• Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat om er zeker van

te zijn dat ze er niet mee spelen.

• Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij een afwijking

van het netsnoer of een ander deel van het apparaat, dit niet gebruiken maar

naar een erkende technische servicedienst brengen.

• Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door de fabrikant, zijn klantenservice of

door vergelijkbaar opgeleid personeel vervangen, om evt. risico’s te vermijden.

• Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of

aanbevolen zijn.

• Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven

voltage overeenkomt met de netspanning bij u thuis.

• Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat u onderdelen

verwijdert of aanbrengt of onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het

apparaat verricht. Trek de stekker er ook bij stroomuitval uit. Wanneer u de

stekker in of uit het stopcontact doet, dient het apparaat uit te staan.

• Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen. Neem

de stekker uit het stopcontact door aan de stekker, nooit aan het snoer, te

trekken.

d

Dompel dit apparaat niet in water of in andere vloeistoffen onder
en stop het evenmin in de vaatwasser. Vermijd spetters op het
apparaat en het netsnoer.

• Stel het apparaat niet aan stoffen in de buitenlucht bloot.

1 Corpo

2 Maniglia

3 Coperchio

4 Spina di collegamento alla rete

5 Connettore del cavo

6 Ingresso del connettore

7 Base dell’apparecchio

8 Spia luminosa

• Raak het apparaat niet met natte handen aan als het aan staat.
• Controleer vóórdat u dit apparaat aansluit of er wel melk of water in de tank zit.
• De melkopwarmer is niet geschikt voor in de magnetronoven.
• Het apparaat dient aangesloten te worden op een stopcontact met een goede

aardleiding.

• De romp van de melkopwarmer kan heet zijn wanneer het apparaat in werking

is. Raak de metalen onderdelen van de melkopwarmer niet aan zolang deze in

werking is.

b

LET OP!! Wanneer u het apparaat wilt afdanken, deponeer het dan IN

GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere verwerking

naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze

wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu.

2 Beschrijving

Belangrijkste onderdelen

Kenmerken

Elektrische gegevens: 220-240 V, 50 Hz, 400 W
Capaciteit: 1 liter

3 Gebruik

Z

Dit apparaat is bedoeld om melk en bouillon op te warmen en

drinkchocolade te smelten. Gebruik het niet voor andere doeleinden.

Z

Gebruik het apparaat niet om andere vloeistoffen dan de melk, water,

koffie, bouillon of chocolade op te warmen.

Z

Verwijder alle transport- en verpakkingselementen binnen en buiten het

apparaat in hun geheel.

1 Doe de contrastekker van het snoer (5) in de desbetreffende ingang (6)

in het onderstel (7) van de melkopwarmer.

2 Licht de deksel (3) op en schenk melk in de melkopwarmer. De

hoeveelheid melk moet tussen de markering MIN en MAX uitkomen.

3 Steek de stekker (4) in het stopcontact.

i

Het aan/uitlampje gaat branden.

Melk opwarmen

1 Wacht een paar minuten tot de melk de gewenste temperatuur heeft

bereikt.

i

Aanbevolen wordt het deksel dicht te houden wanneer het apparaat in

werking is om de vorming van room te voorkomen.

Z

Als de maximale temperatuur (80°C) bereikt is, wordt deze constant

gehouden zonder ooit het kookpunt te bereiken.

Drinkchocola bereiden

1 Breek de chocoladereep in stukjes om het beter te laten smelten.
2 Voeg de stukken chocolade aan de melk toe.
3 Roer af en toe zacht met een houten lepel om een homogene massa te krijgen.
4 Voeg meer chocolade of melk aan het mengsel toe om naar uw

voorkeur een dikkere of dunnere chocolade te krijgen.

4 Reiniging en onderhoud

Dompel het apparaat nooit in water onder om het schoon te maken.

Z

Reinig het apparaat voordat u het voor het eerst in gebruik neemt en na

een lange periode ongebruikt te zijn geweest.

Z

Maak de melkopwarmer onmiddellijk na zijn gebruik schoon om te

voorkomen dat melk- of chocoladeresten eraan blijven plakken.

1 Voordat u het apparaat schoonmaakt: Neem de stekker (4) uit het

stopcontact, trek de contrastekker (5) uit de melkopwarmer en wacht

totdat deze is afgekoeld.

2 Maak de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek schoon.
3 Maak de binnenkant van de melkopwarmer met zeepsop schoon en

spoel deze met veel water uit. Zonder schurende elementen die de anti-

aanbaklaag zouden kunnen beschadigen.

4 Maak het onderstel uitsluitend met een droge doek schoon. Maak deze

nooit nat.

Opbergen

• Bewaar het apparaat in een koele en droge ruimte wanneer u het niet

gebruikt.

1 Romp

2 Handgreep

3 Deksel

4 Stekker van het netsnoer

5 Contrastekker van het netsnoer

6 Ingang contrastekker

7 Onderstel van het apparaat:

8 Controlelampje.

CH6301_DESPLEGABLE.fm Page 1 Wednesday, November 18, 2009 11:43 AM

Advertising