SUUNTO Tandem Manual del usuario

Suunto precision instruments user guide, Adjust focus, Obtain reading

Advertising
background image

www.movescount.com/moveslink

M

SUUNTO
PRECISION INSTRUMENTS
USER GUIDE

www.suunto.com/support

1. ADJUST FOCUS

(1)

5. MEASURE HEIGHT FROM VARIABLE DISTANCE USING PERCENTAGE SCALE

(21)

2. OBTAIN READING

(5)

7. SET DECLINATION CORRECTION

(33)

6. MEASURE HORIZONTAL

DISTANCE WITH SECANT SCALE

(27)

1. Take reverse bearing of at least two objects

visible from your viewpoint and indicated on

your map.

(12)

2. Using a protractor and straight line tool,

draw lines on map from position of objects

according to measured bearings.

(13)

3. Estimate your current position based on

where the lines intersect.

(14)

3. LOCATE OWN POSITION BY

TRIANGULATION

(11)

4. MEASURE HEIGHT WITH FIXED DISTANCE SCALE (15m, 20m, 66’)

(15)

9. CARE AND MAINTENANCE

(45)

1. Close one eye and look through optics.

(2)

2. Turn optics knob until numbers are clear.

(3)

NOTE:

For best viewing, the oval-shaped

aperture should be aligned with the

sighting line (vertical or horizontal,

depending on device).

(4)

1. Keep both eyes open and look through optics

towards target object. An optical illusion

makes the object and sighting line appear to

overlap, allowing an accurate reading.

(6)

2. Read value from sighting line.

(7)

Compass (KB-14, Tandem): main scale is the

bearing from you to the object. Depending

on your model, the secondary scale is the

bearing in a different graduation or the

reverse bearing from the object to you.

(8)

Clinometer (PM-5, Tandem): scale(s) shows

vertical angle and/or height. If unsure of scale

type, move instrument up or down to find

indicator.

(10)

NOTE: If you have adjustable

declination, sight from adjusted

sighting line.

(9)

NOTE:

If horizontal distance (D) cannot be measured due to sloping ground,

use a nomogram for calculating height.

(20)

h

i

H

D

H = h+i

h

H

D

H = h-i

i

h

H

i

D

H = h+i

1. Measure distance to object.

(23)

2. Take angle reading (c) to top of object.

(24)

3. Calculate measured height (h).

(25)

(h = c x d)

4. Add your height at eye level (i) to get total

height (H) of object.

(26)

(H = h + i)

h

12 m / 39 ft

i

1.6 m / 5.3 ft

d

25 m / 82 ft

c

48%

1. Measure slope distance (d).

(29)

2. Take secant reading (c).

(30)

3. Calculate horizontal distance (D).

(32)

(D = d / c)

NOTE:

Suunto secant scale is x100, so secant in

this example is 1.15.

(31)

D

115

d

115

c

20 m / 66 ft

17.4 m / 57 ft

NOTE:

Applies to D-models only.

(34)

1. Check local declination from your map or

trusted website.

(35)

2. Insert declination adjustment tool into

opening on the side of your instrument.

(36)

GET MORE

(48)

W

E

N

S

270

27

0

(East)

W

E

(West)

3. Looking through optics with one eye closed,

hold the fixed sighting line on any bearing

marker, and move adjustable sighting line for

east or west correction.

(38)

+3 degree west correction

(39)

4. Sight from adjusted sighting line to get

corrected bearing reading.

(40)

180

0

E W

E W

8. DETERMINE A SPACE-ANGLE

(41)

1. Sight known bearing of satellite with

compass and check desired clearance east

and west of bearing.

(42)

2. While maintaining bearing, sight known

angle (inclination) of satellite with

clinometer and check desired clearance on

both sides of angle.

(43)

www.suunto.com/mysuunto

Use only water and mild soap for cleaning.

(46)

To clean optics, unscrew optics knob until

it comes completely out. Rinse interior

cavity with water. Remove dust and excess

water with cotton swab. Allow unit to dry

completely before reassembling.

(47)

KB-14

PM-5

TANDEM

KB-14

PM-5

TANDEM

KB-14

TANDEM

PM-5

TANDEM

KB-14

TANDEM

TANDEM

PM-5

TANDEM

PM-5

TANDEM

N

S

E

W

B

2

1

1

2

90

90

180

0

180

0

(37)

NOTE:

Only applies to models with 15, 20 or 66 in the name.

(16)

NOTE:

Only applies to models with PC in the name.

(22)

NOTE:

Only applies to models with S in the name.

(28)

D = 15m / 20m / 66ft

TIP:

The same procedure can be used for solar panel alignment, mobile

network equipment installation, outdoor lighting arrangement for

filming and photography, cave mapping, etc.

(44)

180

0

90

80

100

40

en

de

fr

es

it

nl

pt

cs

de DEUTSCH

fr FRANÇAIS

es ESPAÑOL

it ITALIANO

nl NEDERLANDS

pt PORTUGUÊS

cs

ČEŠTINA

1 AJUSTEMENT DE LA MISE AU POINT

2 Fermez un œil et regarder à travers

l‘optique.

3 Tournez la molette de l‘optique jusqu‘à

ce que les chiffres apparaissent

clairement.

4 REMARQUE : Pour une meilleure

visualisation, l‘ouverture ovale

doit être alignée avec la ligne de

visée (verticale ou horizontale, en

fonction de l‘appareil).

5 OBTENTION D‘UNE MESURE

6 Gardez les deux yeux ouverts et

regardez à travers l‘optique en

direction de l‘objet cible. Une

illusion d‘optique provoque alors le

chevauchement de l‘objet et de la

ligne de visée, permettant ainsi une

mesure précise.

7 Relevez la valeur donnée par la ligne

de visée.

8 Boussole (KB-14, Tandem) : l‘échelle

principale représente votre

relèvement par rapport à l‘objet.

En fonction du modèle, l‘échelle

secondaire peut représenter le

relèvement dans une graduation

différente ou le relèvement

de l‘objet par rapport à vous

(relèvement inverse).

9 REMARQUE : Si la déclinaison est

ajustable, visez depuis une ligne de

visée ajustée.

10 Clinomètre (PM-5, Tandem) : les

échelles montrent l‘angle vertical

et/ou la hauteur. Si vous n‘êtes

pas sûr du type d‘échelle, déplacez

l‘instrument vers le haut ou le bas

pour voir l‘indicateur.

11 REPÉRAGE DE LA POSITION PAR

TRIANGULATION

12 Effectuez le relèvement inverse d‘au

moins deux objets visibles depuis

votre position et indiqués sur

votre carte.

13 En utilisant un rapporteur et une règle,

tracez des lignes sur la carte depuis

la position des objets en respectant

les relèvements obtenus.

14 Votre position peut alors être estimée

en fonction du point d‘intersection

des lignes.

15 MESURE DE LA HAUTEUR AVEC UNE

ÉCHELLE DE DISTANCE FIXE (15 m,

20 m, 66‘)

16 REMARQUE : Ne s‘applique qu‘aux

modèles dont le nom contient

15, 20 ou 66.

17 Tenez-vous à une distance de l‘objet à

mesurer qui correspond à l‘échelle

de hauteur à utiliser.

18 Si le sol est de niveau, effectuez une

mesure depuis le sommet de

l‘objet et ajoutez votre hauteur au

niveau des yeux pour obtenir sa

hauteur totale.

19 En pente modérée, effectuez trois

mesures et ajoutez ou soustrayez-

les, comme nécessaire.

20 REMARQUE : S‘il n‘est pas possible

de mesurer la distance horizontale

(D) en raison de la pente du terrain,

utilisez un abaque pour calculer

la hauteur.

21 MESURE DE LA HAUTEUR DEPUIS

DES DISTANCES VARIABLES AVEC

L‘ÉCHELLE EN POURCENTAGE

22 REMARQUE : Ne s‘applique qu‘aux

modèles dont le nom contient PC.

23 Mesurez la distance vous séparant

de l‘objet.

24 Effectuez la mesure d‘angle (c) par

rapport au sommet de l‘objet.

25 Calculez la hauteur mesurée (h).

26 Ajoutez votre hauteur au niveau des

yeux (i) pour obtenir la hauteur

totale (H) de l‘objet.

27 MESURE D‘UNE DISTANCE HORIZONTALE

AVEC L‘ÉCHELLE SÉCANTE

28 REMARQUE : Ne s‘applique qu‘aux

modèles dont le nom contient S.

29 Mesurez la distance de pente (d).

30 Effectuez la mesure de la sécante (c).

31 REMARQUE : L‘échelle sécante Suunto

est au facteur x100 ; dans cet

exemple la sécante sera donc 1,15.

32 Calculez la distance horizontale (D).

33 RÉGLAGE DE LA CORRECTION DE

DÉCLINAISON

34 REMARQUE : S‘applique uniquement

aux modèles D.

35 Vérifiez la correction de déclinaison à

effectuer sur la carte ou sur un site

Web de confiance.

36 Insérez l‘outil d‘ajustement de la

déclinaison dans l‘ouverture située

sur le côté de l‘instrument.

37 Est - Ouest

38 En regardant à travers l‘optique avec

un œil fermé, maintenez la ligne

de visée fixe sur un repère de

relèvement et déplacez la ligne de

visée ajustable pour une correction

vers l‘est ou l‘ouest.

39 Correction de 3 degrés vers l‘ouest

40 Visez depuis la ligne de visée ajustée

afin d‘effectuer des relèvements

corrects.

41 DÉTERMINATION D‘UN ANGLE SPATIAL

42 Visez le relèvement connu du

satellite avec la boussole et vérifiez

que vous disposez des dégagements

nécessaires à l‘est et à l‘ouest.

43 Tout en maintenant le relèvement,

visez l‘angle connu (inclinaison)

du satellite avec le clinomètre et

vérifiez que vous disposez des

dégagements nécessaires des deux

côtés de l‘angle.

44 CONSEIL : On pourra utiliser la

même procédure pour aligner des

panneaux solaires, pour installer

des équipements de réseau

mobile, pour agencer un éclairage

d‘extérieur pour des prises de vue,

pour cartographier des grottes, etc.

45 ENTRETIEN

46 N‘utilisez que de l‘eau et un détergent

doux pour le nettoyage.

47 Pour le nettoyage des optiques, dévissez

la molette d‘optique jusqu‘à

démontage complet. Rincez la

cavité interne à l‘eau. Retirez la

poussière et l‘eau en excès avec

un coton-tige. Laissez sécher

complètement l‘instrument avant

remontage.

48 EN SAVOIR PLUS

1 AJUSTAR EL ENFOQUE

2 Cierre un ojo y mire por el ocular.

3 Gire el mando del ocular hasta que los

números se vean claramente.

4 NOTA: Para una visualización óptima, la

apertura con forma ovalada debe

estar alineada con la línea de mira

(vertical u horizontal, en función del

dispositivo).

5 OBTENER LA LECTURA

6 Mantenga abiertos los dos ojos y mire

a través del ocular hacia el objeto a

medir. Una ilusión óptica hace que

el objeto y la línea de mira se vean

superpuestas, lo que permite una

lectura exacta.

7 Lea el valor de la línea de mira.

8 Brújula (KB-14, Tandem): la escala

principal es la orientación entre

usted y el objeto. En función de su

modelo, la escala secundaria es

la orientación en una graduación

diferente, o bien la orientación

inversa entre el objeto y usted.

9 NOTA: Si tiene una declinación

ajustable, observe desde la línea de

mira ajustada.

10 Inclinómetro (PM-5, Tandem): la escala

o escalas muestran el ángulo

vertical y/o la altura. Si tiene dudas

acerca del tipo de escala, mueva el

instrumento hacia arriba o hacia

abajo para hallar el indicador.

11 DETERMINAR LA PROPIA POSICIÓN

MEDIANTE TRIANGULACIÓN

12 Tome la orientación inversa de al menos

dos objetos visibles desde su punto

de vista y que estén indicados

en su mapa.

13 Con un transportador y un objeto recto,

trace líneas en el mapa desde la

posición de los objetos y de acuerdo

con las orientaciones medidas.

14 Estime su posición actual basándose

en el punto en el que se cortan

las líneas.

15 MEDIR LA ALTURA CON UNA ESCALA

DE DISTANCIA FIJA (15 m, 20 m,

66 pies)

16 NOTA: Sólo es válido para los modelos

cuyo nombre contiene 15, 20 ó 66.

17 Sitúese a la distancia (con respecto al

objeto a medir) que se corresponda

con la escala de altura utilizada.

18 Si el suelo es llano, realice una lectura

hasta la parte superior del objeto y

súmele su propia altura a nivel de

los ojos para obtener la altura total.

19 Si se encuentra en una pendiente

moderada, realice tres lecturas y

suma o reste según sea necesario.

20 NOTA: Si no se puede medir la

distancia horizontal (D) por estar

el suelo en pendiente, utilice un

nomograma para calcular la altura.

21 MEDIR LA ALTURA DESDE UNA

DISTANCIA VARIABLE CON UNA

ESCALA DE PORCENTAJE

22 NOTA: Sólo es válido para los modelos

cuyo nombre contiene PC.

23 Mida la distancia al objeto.

24 Realice la lectura de ángulo (c) hasta la

parte superior del objeto.

25 Calcule la altura medida (h).

26 Súmele su propia altura a nivel de los

ojos (i) para obtener la altura total

(H) del objeto.

27 MEDIR LA DISTANCIA HORIZONTAL CON

UNA ESCALA DE SECANTE

28 NOTA: Sólo es válido para los modelos

cuyo nombre contiene S.

29 Mida la distancia de la pendiente (d).

30 Realice la lectura de secante (c).

31 NOTA: La escala de secante de Suunto es

x100, de modo que la secante es en

este ejemplo de 1,15.

32 Calcule la distancia horizontal (D).

33 AJUSTAR LA CORRECCIÓN DE

DECLINACIÓN

34 NOTA: Sólo es válido para los modelos D.

35 Compruebe la corrección de la

declinación desde su mapa o página

web de confianza.

36 Inserte la herramienta de ajuste de la

declinación en la abertura situada

en un lado del instrumento.

37 Este - Oeste

38 Mientras mira a través del ocular con

un ojo cerrado, mantenga la línea

de mira fija en cualquier indicador

de orientación y mueva la línea de

mira ajustable para la corrección

este u oeste.

39 Corrección oeste de 3 grados

40 Observe desde la línea de mira ajustada

para obtener una lectura de

orientación corregida.

41 DETERMINAR UN ÁNGULO EN EL ESPACIO

42 Observe la orientación conocida del

satélite con la brújula y compruebe

la separación deseada al este y el

oeste de la orientación.

43 Mientras mantiene la orientación,

observe el ángulo conocido (la

inclinación) del satélite con el

inclinómetro y compruebe la

separación deseada a ambos lados

del ángulo.

44 SUGERENCIA: Es posible seguir

el mismo procedimiento para

la alineación del panel solar,

instalación de equipos móviles de

red, disposición de iluminación

en exteriores para fotografía y

filmación, mapas de cuevas, etc.

45 CUIDADO Y MANTENIMIENTO

46 Utilice únicamente agua y un jabón

suave para la limpieza.

47 Para limpiar el ocular, desenrosque el

anillo del ocular hasta extraerlo

completamente. Aclare la cavidad

interior con agua. Elimine el polvo y

el exceso de agua con un bastoncillo

con puntas de algodón. Deje que

la unidad se seque completamente

antes de montarla de nuevo.

48 PARA SABER MÁS

1 REGOLAZIONE FUOCO

2 Chiudere un occhio e guardare

attraverso l‘oculare.

3 Ruotare la manopola fino a che la

visione dei numeri non sia nitida.

4 NOTA: Per una visione ottimale,

l‘apertura ovale deve essere

allineata con la linea di puntamento

(verticale o orizzontale, a seconda

del dispositivo).

5 LETTURA RILEVAMENTI

6 Tenere entrambi gli occhi aperti e

guardare attraverso l‘oculare in

direzione dell‘obiettivo. Un‘illusione

ottica crea una corrispondenza tra

obiettivo e linea di puntamento

consentendo una lettura precisa.

7 Leggere il valore indicato dalla linea di

puntamento.

8 Bussola (KB-14, Tandem): la scala

principale fornisce il rilevamento

dalla propria posizione verso

l‘obiettivo, A seconda del modello,

la scala secondaria indica il

rilevamento in una diversa

graduazione o il rilevamento

inverso dall‘obiettivo verso la

propria posizione.

9 NOTA: In caso di declinazione regolabile,

eseguire il rilevamento dalla linea di

puntamento regolata.

10 Clinometro (PM-5, Tandem): la scala o

le scale mostrano l‘angolo verticale

e/o l‘altezza. In caso di incertezza

sul tipo di scala, spostare in alto o

in basso lo strumento per trovare

l‘indicatore.

11 DETERMINAZIONE DELLA

PROPRIA POSIZIONE TRAMITE

TRIANGOLAZIONE

12 Eseguire il rilevamento inverso di

almeno due oggetti visibili dalla

propria posizione ed indicati

sulla mappa.

13 Con goniometro e righello, tracciare

sulla mappa le due linee direzionali

dalla posizione degli oggetti in base

alle misurazioni effettuate.

14 Valutare la propria posizione in base

al punto di intersezione delle

due linee.

15 MISURAZIONE ALTEZZA CON SCALA A

DISTANZA FISSA (15m, 20m, 66’)

16 NOTA: Riferibile solo a modelli con 15,

20 o 66 nel nome.

17 Posizionarsi ad una distanza

dall‘oggetto da misurare che

corrisponda alla scala in uso.

18 Se il terreno è piano, eseguire il

rilevamento fino alla sommità

dell‘oggetto ed aggiungere la

distanza dai propri occhi al terreno

per ottenere l‘altezza totale.

19 Se il terreno è in leggera pendenza,

effettuare tre letture ed aggiungere

o sottrarre, secondo i casi, i valori

ottenuti.

20 NOTA: Se la distanza orizzontale (D)

non può essere misurata a causa

del terreno in pendenza, utilizzare

un nomogramma per calcolare

l‘altezza.

21 MISURAZIONE ALTEZZA DA

DISTANZA VARIABILE CON SCALA

PERCENTUALE

22 NOTA: Riferibile solo a modelli con PC

nel nome.

23 Misurare la distanza verso l‘oggetto.

24 Misurare l‘angolo (c) fino alla sommità

dell‘oggetto.

25 Calcolare l‘altezza rilevata (h).

26 Aggiungere la distanza dai propri occhi

(i) per ottenere l‘altezza totale (H)

dell‘oggetto.

27 MISURAZIONE DISTANZA ORIZZONTALE

CON SCALA SECANTE

28 NOTA: Riferibile solo a modelli con S

nel nome.

29 Misurare la distanza in pendenza (d).

30 Misurare il valore della secante (c).

31 NOTA: La scala secante Suunto è x100,

quindi il valore della secante in

questo esempio è 1,15.

32 Calcolare la distanza orizzontale (D).

33 IMPOSTAZIONE CORREZIONE

DECLINAZIONE

34 NOTA: Riferibile solo a modelli D.

35 Verificare la correzione della

declinazione da mappa o sito Web

affidabile.

36 Inserire la chiave per la regolazione

della declinazione nell‘apertura

laterale dello strumento.

37 Est - Ovest

38 Guardando attraverso l‘oculare con

un occhio chiuso, mantenere la

linea di puntamento fissa su un

qualsiasi indicatore di rilevamento

e spostare la linea di puntamento

regolabile per la correzione verso

est o verso ovest.

39 Correzione 3 gradi ovest

40 Eseguire il rilevamento dalla linea di

puntamento regolata per ottenere

la corretta lettura.

41 ORIENTAMENTO E INCLINAZIONE

42 Puntare con la bussola in direzione

del satellite in base alle coordinate

note e valutare l‘eventuale presenza

di ostacoli ad est e ad ovest del

rilevamento.

43 Mantenendo il rilevamento, traguardare

l‘angolazione (inclinazione) nota

del satellite con il clinometro e

valutare l‘eventuale presenza

di ostacoli su entrambi i lati di

angolazione.”

44 SUGGERIMENTO: La stessa

procedura può essere utilizzata per

l‘allineamento di pannelli solari,

l‘installazione di reti di telefonia

mobile, la predisposizione di

illuminazione esterna per realizzare

filmati e fotografie, la mappatura

di grotte, ecc.

45 CURA E MANUTENZIONE

46 Per la pulizia, usare solo acqua e

sapone neutro.

47 Per pulire l‘oculare, svitare la manopola

fino ad estrarla completamente.

Sciacquare la cavità interna con

acqua. Eliminare la polvere e l‘acqua

in eccesso con un bastoncino

di ovatta. Lasciare asciugare

completamente l‘unità prima di

riassemblarla.

48 MAGGIORI INFORMAZIONi

1 SCHARF STELLEN

2 Schließen Sie ein Auge, und blicken Sie

mit dem anderen durch die Optik.

3 Drehen Sie am Optik-Einstellknopf,

bis die Zahlen klar und deutlich

erscheinen.

4 HINWEIS: Zum optimalen Anvisieren

sollte die ovale Öffnung mit der

Visierlinie (vertikal oder horizontal,

je nach Gerät) ausgerichtet sein.

5 MESSWERT ABLESEN

6 Halten Sie beide Augen offen, und

schauen Sie durch die Optik in

Richtung Zielobjekt. Durch eine

optische Täuschung überlappen

Objekt und Visierlinie, so dass eine

genaue Messung ermöglicht wird.

7 Lesen Sie den Wert an der Visierlinie ab.

8 Kompass (KB-14, Tandem): Die

Hauptskala dient der Peilung von

Ihrem Standpunkt aus zu dem

Objekt. Je nach Modell ist eine

zweite Skala für die Peilung mit

einer anderen Teilung oder für die

umgekehrte Peilung vom Objekt zu

Ihrem Standpunkt vorhanden.

9 HINWEIS: Wenn Ihr Instrument über

eine Missweisungskorrektur

verfügt, peilen Sie mit der

eingestellten Visierlinie.

10 Klinometer (PM-5, Tandem): Skala zeigt

Vertikalwinkel und/oder Höhe an.

Wenn Sie sich über den Skalentyp

unsicher sind, bewegen Sie das

Instrument nach oben oder unten,

um die Anzeige zu finden.

11 EIGENE POSITION DURCH

TRIANGULATION BESTIMMEN

12 Bestimmen Sie durch umgekehrte

Peilung mindestens zwei Objekte,

die von Ihrem Standpunkt aus

sichtbar und auf Ihrer Karte

angegeben sind.

13 Ziehen Sie entsprechend der

gemessenen Peilung mithilfe

von Winkelmesser und Lineal auf

der Karte Linien von der Position

der Objekte.

14 Dort, wo sich die Linien schneiden, ist

Ihre geschätzte Position.

15 HÖHE MIT FESTABSTANDSSKALA

MESSEN (15 m, 20 m, 66‘)

16 HINWEIS: Gilt nur für Modelle mit 15, 20

oder 66 in der Modellbezeichnung.

17 Stellen Sie sich in einer Entfernung von

dem zu messenden Objekt auf, die

der Höhe der verwendeten Skala

entspricht.

18 Wenn der Boden eben ist, messen Sie

an der Spitze des Objektes, und

addieren Sie zu dem Messwert Ihre

Körpergröße in Augenhöhe, um die

Gesamthöhe zu ermitteln.

19 Wenn Sie sich an einer mäßigen

Steigung befinden, nehmen Sie drei

Messungen vor, und addieren bzw.

subtrahieren Sie die Werte, je nach

Fall (siehe Abbildungen).

20 HINWEIS: Wenn die horizontale

Entfernung (E) wegen abschüssigen

Untergrundes nicht gemessen

werden kann, ist ein Nomogramm

für die Höhenberechnung

anzuwenden.

21 HÖHE VOM VARIABLEN ABSTAND AUS

MIT DER PROZENTSKALA ERMITTELN

22 HINWEIS: Gilt nur für Modelle mit „PC“

in der Modellbezeichnung.

23 Messen Sie den Abstand zum Objekt.

24 Messen Sie den Winkel (c) zur Spitze

des Objekts.

25 Berechnen Sie die gemessene Höhe (h).

26 Addieren Sie zu dem Wert Ihre

Körpergröße auf Augenhöhe (i), um

die Gesamthöhe (H) des Objekts

zu ermitteln.

27 HORIZONTALEN ABSTAND MIT

SEKANSSKALA ERMITTELN

28 HINWEIS: Gilt nur für Modelle mit „S“ in

der Modellbezeichnung.

29 Messen Sie den Abstand mit der

Steigung (d).

30 Lesen Sie den Sekans (c).

31 HINWEIS: Die Suunto-Sekansskala zeigt

die Messwerte mit dem Faktor x100

an. Der Sekans in diesem Beispiel

beträgt demnach 1,15.

32 Ermitteln Sie den horizontalen

Abstand (D).

33 MISSWEISUNGSKORREKTUR EINSTELLEN

34 HINWEIS: Gilt nur für D-Modelle.

35 Prüfen Sie die Missweisungskorrektur

auf Ihrer Karte oder auf einer

vertrauenswürdigen Website.

36 Stecken Sie das Werkzeug zur

Missweisungskorrektur in

die Öffnung an der Seite des

Instruments ein.

37 Osten – Westen

38 Schließen Sie ein Auge, und blicken

Sie mit dem anderen durch die

Optik. Halten Sie die feste Visierlinie

auf eine beliebige Peilmarke,

und bewegen Sie die verstellbare

Visierlinie auf den korrigierten Wert

für Osten oder Westen.

39 3 Grad West-Korrektur

40 Peilen Sie von der eingestellten

Visierlinie aus, um den berichtigten

Messwert zu erhalten.

41 RAUMWINKEL ERMITTELN

42 Peilen Sie die bekannte Richtung

des Satelliten mit dem Kompass an,

und überprüfen Sie gewünschten

Abstand östlich und westlich

der Peilung.

43 Unter Beibehaltung der Richtung

peilen Sie den angegebenen Winkel

(Neigung) des Satelliten mit dem

Klinometer an, und überprüfen

Sie den gewünschten Abstand zu

beiden Seiten des Winkels.

44 TIPP: Derselbe Vorgang kann bei

der Ausrichtung von Solarpaneelen,

bei der Installation der technischen

Ausstattung für mobile Netzwerke,

für die Außenbeleuchtung für

den Film- und Fotobereich, für

die Höhlenvermessung und mehr

durchgeführt werden.

45 WARTUNG UND PFLEGE

46 Verwenden Sie zur Reinigung nur

Wasser und milde Seife.

47 Zur Reinigung der Optik schrauben Sie

den Optik-Einstellknopf vollständig

heraus. Spülen Sie den Innenraum

mit Wasser. Entfernen Sie Staub

und überschüssiges Wasser mit

Wattestäbchen. Lassen Sie das

Gerät vor dem Zusammenbau

vollständig trocknen.

48 WEITERE INFOS

1 FOCUS AANPASSEN

2 Sluit één oog en kijk door de opening.

3 Draai aan de knop totdat de cijfers

scherp zijn.

4 NB: het scherpste zicht wordt bereikt

door de ovaalvormige opening uit

te lijnen met de zichtlijn (verticaal

of horizontaal, afhankelijk van het

apparaat).

5 UITLEZING VERKRIJGEN

6 Kijk met beide ogen geopend door de

opening naar het doelobject. Een

optische techniek zorgt er voor dat

het object en de zichtlijn elkaar

lijken te overlappen waardoor een

nauwkeurige uitlezing ontstaat.

7 Lees de waarde uit op de zichtlijn.

8 Kompas (KB-14, Tandem): hoofdschaal

is uw peiling ten opzichte van het

object. Afhankelijk van het model

is de tweede schaal de peiling in

een andere schaalverdeling of de

omgekeerde peiling (van het object

naar u toe).

9 NB: als u een instelbare afwijking hebt,

peilt u vanaf de ingestelde zichtlijn.

10 Hellingmeter (PM-5, Tandem): schaal

geeft verticale hoek en/of hoogte

aan. Als het schaaltype niet weet,

beweegt u het instrument op of

neer om de indicator te vinden.

11 UW EIGEN POSITIE MET EEN

DRIEHOEKSMETING BEPALEN

12 Neem een omgekeerde peiling van ten

minste twee objecten die vanaf uw

gezichtspunt zichtbaar zijn en op

uw kaart aangegeven zijn.

13 Gebruik een gradenboog en liniaal om

lijnen op de kaart vanaf de posities

van de objecten te tekenen volgens

de gemeten peilingen.

14 Schat uw huidige positie in aan de hand

van het snijpunt van de lijnen.

15 HOOGTE MET VASTE AFSTANDSCHAAL

METEN (15 m, 20 m, 66’)

16 NB: alleen van toepassing op modellen

met 15, 20 of 66 in de naam.

17 Ga op een afstand van het te meten

object staan die overeenkomt met

de gebruikte hoogteschaal.

18 Als het terrein vlak is, neemt u één

uitlezing tot de bovenkant van het

object en telt u daarbij uw lengte

op ooghoogte op om de totale

hoogte te verkrijgen.

19 Als u zich op een matige helling

bevindt, neemt u drie uitlezingen

en telt u op of trekt u af zoals

nodig is.

20 NB: Als de horizontale afstand (D)

niet kan worden gemeten vanwege

een helling, dient een nomogram

te worden gebruikt om de hoogte

te berekenen.

21 HOOGTE VANAF EEN VARIABLE AFSTAND

MET EEN PERCENTAGESCHAAL

METEN

22 NB: alleen van toepassing op modellen

met PC in de naam.

23 Meet de afstand tot het object.

24 Neem een uitlezing van de hoek (c) tot

de bovenkant van het object.

25 Bereken de gemeten hoogte (h).

26 Tel hierbij uw lengte op ooghoogte (i)

op om de totale hoogte (H) van het

object te verkrijgen.

27 HORIZONTALE AFSTAND MET

SECANSSCHAAL METEN

28 NB: alleen van toepassing op modellen

met S in de naam.

29 Meet de afstand van de helling (d).

30 Neem een uitlezing van de secans (c).

31 NB: de Suunto-secansschaal is x100. De

secans in dit voorbeeld is dus 1,15.

32 Bereken de horizontale afstand (D).

33 DECLINATIECORRECTIE INSTELLEN

34 NB: alleen van toepassing op

D-modellen.

35 Controleer de declinatiecorrectie op

uw kaart of op een betrouwbare

website.

36 Steek het declinatiecorrectiehulpmiddel

in de opening aan de zijkant van

het instrument.

37 Oost - West

38 Kijk met één oog gesloten door de

opening, houd de vaste zichtlijn op

een peilingmarkering en beweeg de

ingestelde zichtlijn voor een oost-

of westcorrectie.

39 3 graden westcorrectie

40 Peil vanaf de ingestelde zichtlijn om

een gecorrigeerde peiluitlezing te

verkrijgen.

41 RUIMTEHOEK BEPALEN

42 Peil een bekende peiling van

een satelliet met een kompas en

controleer de gewenste speling oost

en west van de peiling.

43 Houd de peiling vast, peil een bekende

hoek (inclinatie) van de satelliet

met de hellingmeter en controleer

de gewenste speling aan beide

zijden van de hoek.”

44 TIP: Dezelfde procedure kan

worden gebruikt voor uitlijning

van een zonnepaneel, installatie

van apparatuur voor mobiele

netwerken, buitenverlichting voor

film en fotografie, het in kaart

brengen van grotten, etc.

45 ZORG EN ONDERHOUD

46 Alleen met water en milde zeep

reinigen.

47 Om de opening te reinigen, draait u

de knop helemaal los. Spoel de

binnenruimte met water. Verwijder

stof en overvloedig water met een

wattenstaafje. Laat de eenheid

helemaal drogen voordat u deze

weer in elkaar zet.

48 MEER INFORMATIE

1 AJUSTE DA FOCAGEM

2 Feche um olho e olhe através

da óptica.

3 Rode o botão da óptica até os

números ficarem nítidos.

4 NOTA: para melhor visualização, a

abertura oval deve ficar alinhada

com a linha de mira (vertical ou

horizontal, consoante o dispositivo).

5 OBTENÇÃO DA LEITURA

6 Mantenha os olhos abertos e olhe

através da óptica na direcção do

objecto alvo. Uma ilusão de óptica

faz parecer que o objecto e a linha

de mira se sobrepõem, permitindo

uma leitura precisa.

7 Leia o valor a partir da linha

de mira.

8 Bússola (KB-14, Tandem): a escala

principal é a orientação desde o

utilizador até ao objecto. Consoante

o seu modelo, a escala secundária

é a orientação numa graduação

diferente ou a orientação inversa

desde o objecto até ao utilizador.

9 NOTA: se tiver declinação ajustável,

faça mira a partir da linha de mira

ajustada.

10 Clinómetro (PM-5, Tandem): a(s)

escala(s) indica(m) ângulo vertical

e/ou altura. Se não estiver certo

sobre o tipo de escala, mova o

instrumento para cima ou para

baixo para determinar o indicador.

11 LOCALIZAÇÃO DA PRÓPRIA POSIÇÃO

POR TRIANGULAÇÃO

12 Obtenha orientação inversa de pelo

menos dois objectos visíveis a partir

do seu ponto de vista e indicados

no seu mapa.

13 Usando um transferidor e uma

ferramenta linear, marque as

linhas no mapa desde a posição

dos objectos de acordo com as

orientações medidas.

14 Faça a estimativa da sua posição

actual com base no local de

intersecção das linhas.

15 MEDIÇÃO DE ALTURA COM ESCALA

DE DISTÂNCIA FIXA (15 m, 20

m, 66’)

16 NOTA: aplicável apenas a modelos

com designação 1520 ou 66.

17 Coloque-se a uma distância do

objecto a medir que corresponda à

escala de altura utilizada.

18 Se o solo for nivelado, faça uma

leitura até ao topo do objecto e

adicione a sua altura até ao nível

dos olhos para obter a altura total.

19 Se estiver numa encosta moderada,

faça três leituras e adicione ou

subtraia conforme necessário.

20 NOTA: Se a distância horizontal

(D) não puder ser medida, devido

à inclinação do solo, use um

nomograma para calcular a altura.

21 MEDIÇÃO DA ALTURA DE

DISTÂNCIAS VARIÁVEIS COM ESCALA

DE PERCENTAGEM

22 NOTA: aplicável apenas a modelos

com designação PC.

23 Meça a distância ao objecto.

24 Faça a leitura de ângulo (c) para o

topo do objecto.

25 Calcule a altura medida (h).

26 Adicione a sua altura até ao nível

dos olhos (i) para obter a altura

total (H) do objecto.

27 MEDIÇÃO DE DISTÂNCIA

HORIZONTAL COM ESCALA SECANTE

28 NOTA: aplicável apenas a modelos

com designação S.

29 Meça a distância da encosta (d).

30 Faça a leitura secante (c).

31 NOTA: a escala secante Suunto é

x100, pelo que a secante neste

exemplo é 1.15.

32 Calcule a distância horizontal (D).

33 DEFINIÇÃO DE CORRECÇÃO DA

DECLINAÇÃO

34 NOTA: aplicável apenas a modelos D.

35 Verifique a correcção da declinação

a partir do seu mapa ou Website

de confiança.

36 Insira a ferramenta de ajuste da

declinação na abertura lateral do

seu instrumento.

37 Este - Oeste

38 Olhando através da óptica com um

olho fechado, mantenha a linha de

mira fixa em qualquer marcador

de orientação e mova a linha de

mira ajustável para correcção de

este ou oeste.

39 Correcção oeste de 3 graus

40 Mire a partir da linha de mira

ajustada para obter a leitura de

orientação correcta.

41 DETERMINAÇÃO DE ÂNGULO

ESPACIAL

42 Mire para a orientação conhecida

do satélite com a bússola e verifique

o espaço pretendido a este e oeste

da orientação.

43 Enquanto mantém a orientação,

mire para o ângulo conhecido

(inclinação) do satélite com o

clinómetro e verifique o espaço

pretendido em ambos os lados

do ângulo.

44 DICA: O mesmo procedimento

pode ser usado para o alinhamento

do painel solar, a instalação de

equipamentos de rede móvel, a

disposição de iluminação exterior

para filmagens e fotografia, o

mapeamento de cavernas, etc.

45 CUIDADOS E MANUTENÇÃO

46 Só deve utilizar água e um

detergente suave para a limpeza.

47 Para limpar a óptica, desaperte

o botão da óptica até que saia

completamente. Enxagúe a

cavidade interior com água.

Remova o pó e o excesso de água

com uma cotonete. Permita que

a unidade seque completamente

antes de a voltar a montar.

48 OBTER MAIS

1 ZAOSTŘENÍ

2 Zavřete jedno oko a druhým se

podívejte optikou.

3 Otáčejte nastavovacím kolečkem, dokud

číslice neuvidíte ostře.

4 POZNÁMKA: Pro zajištění nejlepšího

výsledku by měl být oválný otvor

vyrovnán se záměrnou ryskou

(svislá nebo vodorovná, podle

použitého přístroje).

5 PŘEČTENÍ MĚŘENÝCH HODNOT

6 Otevřete obě oči a podívejte se optikou

směrem na cílový objekt. Optická

iluze způsobí, že se objekt a

záměrná ryska překryjí a umožní

přesné změření.

7 Přečtěte hodnotu u záměrné rysky.

8 Kompas (KB-14, Tandem): na hlavní

stupnici je azimut od vás směrem

k objektu. V závislosti na modelu

je na sekundární stupnici azimut v

jiném měřítku nebo reverzní azimut

od objektu směrem k vám.

9 POZNÁMKA: Pokud máte nastavitelnou

deklinaci, podívejte se přes

nastavenou záměrnou rysku.

10 Sklonoměr (PM-5, Tandem): stupnice

ukazuje(í) svislý úhel a/nebo výšku.

Nejste-li si jisti typem stupnice,

pohybujte přístrojem nahoru nebo

dolů a vyhledejte indikátor.

11 VYHLEDÁNÍ VLASTNÍ POLOHY POMOCÍ

TRIANGULACE

12 Zjistěte reverzní azimuty od nejméně

dvou objektů viditelných z vašeho

stanoviště, které jsou uvedeny

na mapě.

13 S využitím změřených azimutů

nakreslete pomocí úhloměru a

pravítka na mapu čáry vedoucí od

zvolených objektů.

14 Vaše stanoviště se nachází přibližně v

místě křížení obou čar.

15 MĚŘENÍ VÝŠKY POMOCÍ STUPNICE

PRO PEVNOU VZDÁLENOST (15m,

20m, 66’)

16 POZNÁMKA: Použitelné pouze pro

modely, které mají v názvu 15,

20 nebo 66.

17 Postavte se od měřeného objektu ve

vzdálenosti, která odpovídá použité

stupnici.

18 Je-li plocha rovná, proveďte jedno

měření k vrcholu objektu a přičtěte

svou výšku k úrovni očí. Tak získáte

celkovou výšku objektu.

19 Jste-li na mírném svahu, proveďte tři

měření a přičtěte nebo odečtěte

hodnoty podle potřeby.

20 POZNÁMKA: Pokud nelze změřit

vodorovnou vzdálenost (D) z

důvodu svažitosti terénu, použijte

pro výpočet výšky nomogram.

21 MĚŘENÍ VÝŠKY Z LIBOVOLNÉ

VZDÁLENOSTI POMOCÍ PROCENTNÍ

STUPNICE

22 POZNÁMKA: Použitelné pouze pro

modely, které mají v názvu PC.

23 Změřte vzdálenost k objektu.

24 Změřte úhel (c) k vrcholu objektu.

25 Vypočítejte měřenou výšku (h).

26 Pro získání celkové výšky (H) objektu

připočítejte k vypočítané hodnotě

svou výšku k úrovni očí (i).

27 MĚŘENÍ VODOROVNÉ VZDÁLENOSTI

POMOCÍ STUPNICE SEKANS

28 POZNÁMKA: Použitelné pouze pro

modely, které mají v názvu S.

29 Změřte délku svahu (d).

30 Změřte sekans (c).

31 POZNÁMKA: Stupnice sekans u přístrojů

Suunto je x100, takže sekans v

tomto příkladě je 1,15.

32 Vypočítejte vodorovnou vzdálenost (D).

33 NASTAVENÍ OPRAVY DEKLINACE

34 POZNÁMKA: Použitelné pouze pro

modely D.

35 Z mapy nebo spolehlivé webové

stránky zjistěte hodnotu pro opravu

deklinace.

36 Vložte nástroj pro úpravu deklinace do

otvoru na boku přístroje.

37 Východ - Západ

38 Zavřete jedno oko a druhým se

podívejte optikou. Držte pevnou

záměrnou rysku na libovolný

azimut a pohybem nastavitelné

záměrné rysky proveďte úpravu ve

směru východ-západ.

39 Oprava o + 3 stupňů na západ

40 Podívejte se přes nastavenou záměrnou

rysku a získejte opravenou hodnotu

azimutu.

41 URČENÍ ÚHLU V PROSTORU

42 Kompasem pozorujte známý azimut

satelitu a zjistěte požadovanou

změnu azimutu východním a

západním směrem.

43 Udržujte azimut a změřte známý

úhel (inklinaci) satelitu pomocí

sklonoměru. Zjistěte požadovanou

změnu v obou směrech tohoto úhlu.

44 TIP: Stejný postup lze použít pro

nastavení solárních panelů, instalaci

zařízení mobilní sítě, uspořádání

venkovního osvětlení pro filmování

a fotografování, mapování

jeskyní apod.

45 PÉČE A ÚDRŽBA

46 Pro čištění používejte pouze vodu a

mýdlový roztok.

47 Při čištění optiky zcela vyšroubujte

nastavovací kolečko. Vypláchněte

vnitřní prostor vodou. Bavlněným

vytěrákem odstraňte prach a vodu.

Před sestavením nechte zařízení

zcela vyschnout.

48 ZÍSKEJTE VÍCE

Advertising
Este manual se refiere a los siguientes productos: