Europower pmp530m getting started, Step 3: getting started, Paso 3: puesta en marcha – Behringer EUROPOWER PMP530M User Manual

Page 8: Etape 3 : mise en oeuvre, Schritt 3: erste schritte, Passo 3: primeiros passos

Advertising
background image

14

15

EUROPOWER PMP530M

Quick Start Guide

EUROPOWER PMP530M Getting started

(EN)

Step 3: Getting

started

(ES)

Paso 3: Puesta en

marcha

(FR)

Etape 3 : Mise en

oeuvre

(DE)

Schritt 3: Erste

Schritte

(PT)

Passo 3: Primeiros

Passos

(EN)

Make all the appropriate power,

audio and speaker connections to the

mixer. Leave all devices powered off!

(ES)

Realice todas las conexiones adecuadas

en el mezclador (alimentación, audio y

altavoces). ¡Deje por el momento todos los

dispositivos apagados!

(FR)

Réalisez toutes les liaisons d’alimentation

et toutes les connexions audio au mélangeur.

Laissez tous les équipements hors tension !

(DE)

Stellen Sie alle notwendigen Netz-,

Audio- und Lautsprecheranschlüsse am Mischer her.

Lassen Sie alle Geräte ausgeschaltet!

(PT)

Faça todas as conexões apropriadas da

alimentação, áudio e alto-falante do mixer.

Deixe todos os dispositivos desligados!

(EN)

Set the controls as shown above

(EQ centered, graphic EQ sliders centered,

all others down/off).

(ES)

Ajuste todos los controles tal como le mostramos

arriba (EQ en el centro, mandos deslizantes del EQ

gráfico en el centro y el resto abajo, al mínimo o

en off).

(FR)

Réglez comme indiqué (EQ au centre, curseur de

l’EQ graphique au centre, tous les autres au

minimum ou Off).

(DE)

Stellen Sie die Regler wie oben gezeigt ein

(EQ mittig, Schieberegler des grafischen EQs mittig,

alle anderen ganz zurück/aus).

(PT)

Ajuste os controles conforme demonstrado

acima (EQ no centro, comandos deslizantes do

gráfico EQ no centro e todos os outros para baixo

ou desligados em off).

(EN)

Turn the mixer on.

(ES)

Encienda esta unidad.

(FR)

Placez le mélangeur sous tension.

(DE)

Schalten Sie den Mischer ein.

(PT)

Ligue o mixer.

(EN)

Slowly turn the MAIN knob up half

way to start.

(ES)

Para empezar, vaya subiendo

lentamente el mando MAIN más o menos a la mitad

de su recorrido.

(FR)

Montez progressivememnt le bouton MAIN à

mi-chemin.

(DE)

Drehen Sie den MAIN-Regler anfänglich langsam

bis zur Hälfte auf.

(PT)

Para começar, gire o botão MAIN aos poucos para

cima até a metade.

(EN)

Adjust the relative level of various

microphones and instruments by raising

each channel’s LEVEL knob.

(ES)

Ajuste el nivel relativo de los distintos

micrófonos e instrumentos subiendo el mando

LEVEL de cada uno de los canales usados.

(FR)

Réglez le niveau relatif des micros et des

instruments avec le bouton LEVEL de chaque voie.

(DE)

Stellen Sie die relativen Pegel der verschiedenen

Mikrofone und Instrumente ein, indem Sie die

LEVEL-Regler der jeweiligen Kanäle aufdrehen.

(PT)

Ajuste o nível relativo dos vários microfones e

instrumentos elevando cada botão LEVEL dos canais.

(EN)

For line-level inputs, press the PAD

button to avoid clipping.

(ES)

Para entradas de nivel de línea,

pulse el botón PAD para evitar la saturación.

(FR)

Pour les signaux à niveau ligne, appuyez sur la

touche PAD de la voie, pour éviter l’écrêtage.

(DE)

Drücken Sie bei Eingangssignalen mit Line-

Pegel die PAD-Taste, um Clipping zu vermeiden.

(PT)

Para entradas de nível de linha, aperte o botão

PAD para evitar clipping.

(EN)

Adjust the overall output to the

main speakers using the MAIN knob.

If the red LIM LED on the VU METER

lights, lower the MAIN knob.

(ES)

Ajuste el nivel de salida global enviado a los

altavoces principales por medio del mando MAIN.

Si se ilumina el piloto rojo LIM del medidor VU

METER, reduzca la posición del mando MAIN.

(FR)

Réglez le niveau dans les enceintes avec le

bouton MAIN. Si la Led rouge LIM de l’afficheur

de niveau s’allume, baissez le bouton MAIN.

(DE)

Stellen Sie mit dem MAIN-Drehregler den

Gesamt ausgangspegel zu den Hauptlautsprechern

ein. Wenn die rote LIM LED der VU METER leuchtet,

drehen Sie den MAIN-Regler zurück.

(PT)

Ajuste a saída geral dos alto-falantes principias

usando o botão MAIN. Se o LED LIM vermelho no

VU METER acender, abaixe o botão MAIN.

(EN)

The PMP mixer has a built-in effects

processor. Follow these steps to add an

effect to one or more channels:

• Turn the FX knob up half way on each channel

that you would like to add an effect to

• Press the FX button to engage the processor
• Turn the FX LEVEL knob up half way to start.

You may adjust it later

• Scroll through the effects by turning the

PROGRAM knob. Press the PROGRAM knob to

select the effect

• Readjust each channel’s FX knob to make sure

the right amount of effect is added

• If the meter on the multi-FX display reaches the

red CLIP LED, turn the channel FX knobs down

(ES)

El mezclador PMP dispone de un procesador de

efectos interno. Siga estos pasos si quiere añadir un

efecto a uno o más de los canales:
• Gire más de la mitad de su recorrido el mando

FX en cada uno de los canales en los que quiera

añadir el efecto

• Pulse el botón FX para activar el procesador

• Como punto de partida, gire el mando FX LEVEL

más o menos a la mitad de su recorrido. Ya lo

ajustará con más precisión después

• Desplácese por los distintos efectos por medio

del mando PROGRAM. Pulse el mando PROGRAM

para seleccionar el efecto que quiera

• Reajuste el mando FX de cada canal para

asegurarse de que sea aplicada la cantidad

correcta de efecto

• Si en el medidor de la pantalla del procesador

multiefectos se ilumina el piloto rojo CLIP,

reduzca la posición de los mandos FX de canal

(FR)

Le mélangeur PMP est équipé d’un processeur

d’effets. Suivez ces étapes pour ajouter un effet à

une ou plusieurs voies :
• Montez le bouton FX en position centrale sur les

voies où vous souhaitez ajouter de l’effet

• Appuyez sur la touche FX pour activer le

processeur d’effets

• Réglez le bouton FX LEVEL au centre pour

commencer. Vous pouvez le régler à nouveau

plus tard

• Faites défiler les effets avec le bouton PROGRAM.

Appuyez sur le bouton PROGRAM pour

sélectionner l’effet

• Réglez à nouveau le bouton FX des voies en

fonction du niveau d’effet souhaité par voie

• Si l’afficheur de niveau du multi-effet atteint

l’écrêtage CLIP, baissez les boutons FX des voies

(DE)

Der PMP-Mischer verfügt über einen

integrierten Effektprozessor. Um einem oder

mehreren Kanälen einen Effekt hinzuzufügen,

gehen Sie schrittweise wie folgt vor:
• Drehen Sie bei jedem Kanal, dem Sie einen Effekt

hinzufügen möchten, den FX-Regler bis zur

Hälfte auf

• Drücken Sie die FX-Taste, um den Prozessor

zu aktivieren

• Drehen Sie den FX LEVEL-Regler zunächst bis zur

Hälfte auf. Sie können ihn später nachjustieren

• Drehen Sie den PROGRAM-Regler, um durch die

Effekte zu scrollen. Drücken Sie den PROGRAM-

Regler, um den Effekt zu wählen

• Stellen Sie den FX-Regler jedes Kanals neu ein,

um die Stärke des Effekts genau festzulegen

• Wenn die rote CLIP LED auf der Pegelanzeige

des Multi-FX-Displays leuchtet, drehen Sie den

FX-Regler des Kanals zurück

(PT)

O mixer PMP possui um processador de efeitos

interno. Siga esses passos se desejar adicionar um

efeito a um ou mais canais:
• Gire o botão FX para cima até a metade em cada

canal ao qual queira adicionar um efeito

• Aperte o botão FX para ativar o processador
• Para iniciar, gire o botão FX LEVEL para cima até a

metade. Ele poderá ser ajustado mais tarde

• Passe pelos efeitos girando o botão PROGRAM.

Aperte o botão PROGRAM para selecionar o

efeito desejado

• Reajuste o botão FX de cada canal para

certificar-se de que a quantidade correta de

efeito tenha sido adicionada

• Se o medidor no mostrador multi-FX chegar ao

LED vermelho CLIP, abaixe os botões FX de canal

Advertising