Sony ZS-S10CP Manual del usuario

Personal audio system, Advertencia, Especificaciones

Advertising
background image

ZS-S10CP_ CED [ES/IT] 4-414-779-51(1)

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendios o

electrocución, no exponga el aparato a la lluvia

ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las

aberturas de ventilación del aparato con periódicos,

manteles, cortinas, etc. ni coloque velas encendidas

encima de este.
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no

exponga el aparato a goteos o salpicaduras ni coloque

objetos que contengan líquidos como, por ejemplo,

jarrones encima de este.
Debido a que el enchufe del cable de alimentación

se utiliza para desconectar la unidad de la corriente,

conecte la unidad a una toma de corriente de CA de

fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en la unidad,

desconecte el enchufe del cable de alimentación de la

toma de corriente de CA inmediatamente.
La unidad no estará desconectada de la fuente de

alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté

conectada a la toma de pared, aunque esté apagada.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una

estantería o un armario empotrado.
No exponga las pilas (baterías o pilas instaladas) a fuentes

de calor excesivo como la luz solar directa, el fuego o

similares durante un período de tiempo prolongado.
La placa de características y otros datos importantes

relacionados con la seguridad se encuentran en la

parte inferior externa.
Una presión acústica excesiva de los audífonos o

auriculares puede producir la pérdida de audición.

Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de tratamiento
selectivo de residuos)

Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que

el presente producto no puede ser tratado como

residuos doméstico normal. Debe entregarse en el

correspondiente punto de recogida de equipos

eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este

producto se desecha correctamente, usted ayuda a

prevenir las consecuencias potencialmente negativas

para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el

momento de deshacerse de este producto. El

reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos

naturales. Para recibir información detallada sobre

el reciclaje de este producto, póngase en contacto con

el ayuntamiento, el punto de recogida más

cercano o el establecimiento donde ha adquirido el

producto.

Tratamiento de las baterías al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de tratamiento selectivo de
residuos)

Este símbolo en la batería o en el embalaje indica

que la batería proporcionada con este producto no

puede ser tratada como un residuo doméstico normal.

En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en

combinación con un símbolo químico. El símbolo

químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá

si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o

del 0,004% de plomo.

Al asegurarse de que estas baterías se desechan

correctamente, usted ayuda a prevenir las

consecuencias potencialmente negativas para el

medio ambiente y la salud humana que podrían

derivarse de la incorrecta manipulación en el

momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de

materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad,

rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria

una conexión permanente con la batería incorporada,

esta batería solo deberá ser reemplazada por personal

técnico cualificado para ello.

Para asegurarse de que la batería será tratada

correctamente, entregue el producto al final de su

vida útil en un punto de recogida para el reciclado de

aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde se

indica cómo extraer la batería del producto de forma

segura. Deposite la batería en el correspondiente

punto de recogida para el reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de

este producto o de la batería, póngase en contacto con

el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o

el establecimiento donde ha adquirido el producto.

Aviso para los clientes: la

información siguiente resulta

de aplicación solo a los equipos

comercializados en países

afectados por las directivas de la

UE

El fabricante de este producto es Sony Corporation,

1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El

representante autorizado para EMC y seguridad en

el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier

asunto relacionado con servicio o garantía por favor

diríjase a la dirección indicada en los documentos de

servicio o garantía adjuntados con el producto.

Nota sobre los discos DualDisc

Un DualDisc es un disco de dos caras que combina

material grabado en DVD en una cara con material

de audio digital en la otra cara. Sin embargo, debido

a que la cara con material de audio no cumple con

el estándar Compact Disc (CD), es posible que no se

pueda reproducir en este producto.

Discos de música codificados

mediante tecnologías de protección

de los derechos de autor

Este producto se ha diseñado para reproducir discos

que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).

Recientemente, algunas compañías discográficas

comercializan discos de música codificados con

tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga

en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen

con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse

con este producto.

Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y

patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.

ZS-S10CP

©2012 Sony Corporation Printed in China

4-414-779-51(1)

Personal Audio System

Manual de instrucciones

Istruzioni per l’uso

Especificaciones

Sección del reproductor de CD

Sistema

Sistema de audio digital de discos compactos

Propiedades del diodo láser

Duración de la emisión: continua

Salida de láser: menos de 44,6 µW

(Esta cifra es el valor medido a una distancia de

unos 200 mm desde la superficie de la lente del objetivo del

bloque de recogida óptica con una apertura del diafragma de 7 mm.)

Número de canales

2

Respuesta de frecuencia

20 Hz - 20.000 Hz +1/–2 dB

Lloro y fluctuación

Por debajo del límite medible

Sección de radio

Gama de frecuencias

FM: 87,5 MHz - 108 MHz

AM: 531 kHz - 1.602 kHz

IF

FM: 128 kHz

AM: 45 kHz

Antenas

FM: Antena telescópica

AM: Antena de barra de ferrita integrada

Generalidades

Altavoz

Gama completa: 8 cm de diámetro, 8

, tipo cónico (2)

Salidas

Toma de auriculares (minitoma estéreo):

Para auriculares de 16

- 32

de impedancia

Entrada

Toma AUDIO IN (minitoma estéreo):

Salida de potencia

1,0 W + 1,0 W (a 8

, 10% de distorsión armónica)

Requisitos de alimentación

Para radio CD:

230 V de CA, 50 Hz

6 pilas R14 (tamaño C) de 9 V de CC

Consumo de energía

11 W de CA

Duración de las pilas

*

Para radio CD:

Recepción de FM
R14P: aprox. 7 h
Alcalinas LR14 de Sony: aprox. 30 h
Reproducción de CD
R14P: aprox. 1,5 h
Alcalinas LR14 de Sony: aprox. 13 h

Dimensiones

Aprox. 299 mm × 126 mm × 210 mm (an. x al. x pr.)

(partes salientes incluidas)

Peso

Aprox. 2,4 kg (pilas incluidas)

Accesorios suministrados

Cable de alimentación de CA (1)

* La duración de las pilas depende de los cambios en la temperatura

ambiente, las condiciones de uso, la fabricación y el tipo de batería.

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

Accesorio opcional

Auriculares de la serie MDR de Sony

Operaciones básicas

*

*

* VOLUME +

y 

disponen de un punto táctil.

Reproducción de un disco CD/MP3

1

Pulse OPERATE

.

2

Pulse CD

.

3

Pulse PUSH OPEN/CLOSE ()

y coloque un

disco con la etiqueta orientada hacia arriba en el

compartimento del CD.
Para cerrar el compartimento del CD, pulse PUSH

OPEN/CLOSE ()

.

Lado de la etiqueta orientado

hacia arriba

Fuentes de alimentación

Para conectar el cable de alimentación de CA

Conecte el cable de alimentación de CA a la unidad y a la toma de pared.

Preparación de las pilas

Inserte seis pilas R14 (tamaño C) (no suministradas) en el compartimento para pilas.

Notas

Sustituya las pilas cuando el indicador OPR/BATT

aparezca atenuado o cuando la unidad deje de funcionar.

Sustituya todas las pilas por pilas nuevas. Antes de sustituir las pilas, asegúrese de haber retirado el CD de la unidad.

Para utilizar la unidad con pilas, desconecte el cable de alimentación de CA de la unidad.

Nota para los clientes de Europa

La unidad se apaga automáticamente tras 20 minutos si no se realiza ninguna operación después de la

reproducción de un CD o AUDIO IN.

4

Pulse

.

La unidad reproduce todas las pistas o todos los

archivos MP3 una sola vez.
Cuando reproduzca un disco MP3, el indicador MP3

se iluminará después de que la unidad haya leído la

información del archivo.

CD de audio

Una vez que el número de pista se haya mostrado en pantalla,

aparecerá el tiempo de reproducción

*.

Disco MP3

Una vez que el número de carpeta MP3 y el número de pista

se hayan mostrado en pantalla, aparecerá el tiempo de

reproducción

*.

* Si el tiempo de reproducción es superior a 100 minutos, “--:--”

aparecerá en la pantalla.

Para

Pulse

Insertar una

pausa en la

reproducción

. Para reanudar la

reproducción, púlselo otra vez.

Detener la

reproducción

.

Avanzar a la pista

o al archivo MP3

siguiente

.

Volver a la pista

o al archivo MP3

anterior

.

Seleccionar una

carpeta en un

disco MP3

/TUNE +

para avanzar y

/TUNE –

para retroceder.

Localizar un

punto mientras

escucha el sonido

(hacia adelante) o

(hacia atrás)

durante el modo

de reproducción y manténgalo

pulsado hasta que encuentre el

punto.

Localizar un

punto mientras

observa la

pantalla

(hacia adelante) o

(hacia atrás)

en el modo de

pausa y manténgalo pulsado

hasta que encuentre el punto, a

continuación, pulse

.

Retirar el CD

PUSH OPEN/CLOSE (

)

.

Sugerencias

La reproducción empieza desde la pista o el archivo MP3 en que

detuvo la reproducción la última vez (Reanudar reproducción).

Cuando la unidad está parada, en la pantalla aparece el número

de pista o de archivo MP3 que se va a reproducir.

Para cancelar la reanudación de la reproducción (para empezar

la reproducción desde el principio de la primera pista o del

primer archivo MP3), pulse

con el CD parado. Cuando abra

el compartimento del CD, la reanudación de la reproducción se

cancelará. Si se apaga la unidad mientras el cable de alimentación

de CA está conectado, la reanudación de la reproducción no se

cancelará.

Ejemplo de estructura de carpetas y orden de

reproducción

El orden de reproducción de las carpetas y los archivos

es el siguiente:

Carpeta
Archivo MP3

Notas sobre los discos MP3

Cuando se inserta el disco, la unidad lee todos los archivos que

contiene. Durante ese tiempo, aparece

“READING”. Si hay muchas

carpetas o archivos que no son MP3 en el disco, es posible que la

reproducción tarde en empezar o que el siguiente archivo MP3

tarde en iniciar la reproducción.

Es recomendable que no guarde carpetas o archivos innecesarios

que no sean MP3 en el disco que va a utilizar para escuchar la
música en formato MP3.

Las carpetas que no contengan archivos MP3 se omitirán.

Número máximo de archivos: 511

Número máximo de carpetas: 256 (incluida la carpeta raíz)

Número máximo total de carpetas y archivos: 512

Número máximo de niveles de directorio: 8

Si añade la extensión

“.mp3” a un archivo que no sea un archivo

MP3, la unidad no podrá reconocer el archivo correctamente y

generará un sonido aleatorio que podría dañar los altavoces.

Antes de utilizar la unidad

Para encender o apagar la alimentación

Pulse OPERATE

.

Nota

Cuando encienda la alimentación, mantenga pulsado OPERATE

 hasta que el indicador OPR/BATT  se ilumine.

Para ajustar el volumen

Pulse VOLUME +, –

.

Para escuchar a través de los auriculares

Conecte los auriculares a la toma  (auriculares)

situada en la parte trasera de la unidad.

ATTENZIONE

Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le aperture

di ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie,

tende e simili. Inoltre, non collocare candele accese

sull’apparecchio.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche,

non esporre l’apparecchio a spruzzi e non mettere

sull’apparecchio stesso degli oggetti che contengono

liquidi, come i vasi.
Poiché la spina principale è utilizzata per scollegare

l’unità dalla corrente di rete, collegare l’unità stessa

a una presa CA facilmente accessibile. Se si dovesse

notare un’anormalità nell’unità, scollegare subito la

spina principale dalla presa CA.
L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di

alimentazione CA (rete) se è collegato alla presa di

corrente a muro, anche se è stato spento.
Non installare l’apparecchio in spazi ristretti quali

librerie o mobiletti.
Non esporre le pile (blocchi batteria o pile installate)

a fonti di calore eccessivo, quali luce solare, fuoco o

simili per un periodo di tempo prolungato.
L’etichetta e le informazioni importanti riguardanti la

sicurezza si trovano nella parte inferiore esterna.
Un’eccessiva intesità sonora delle cuffie e degli

auricolari può provocare perdita d’udito.

Trattamento del dispositivo elettrico o
elettronico a fine vita (applicabile in tutti
i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)

Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica

che il prodotto non deve essere considerato come

un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere

consegnato ad un punto di raccolta appropriato

per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.

Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito

correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali

conseguenze negative per l’ambiente e per la

salute che potrebbero altrimenti essere causate dal

suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei

materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per

informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di

questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale,

il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.

In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature

elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate

le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido

solo per l’Italia).

Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi Europei con
sistema di raccolta differenziata)

Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica

che la pila non deve essere considerata un normale

rifiuto domestico.

Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere

utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I

simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb)

sono aggiunti, se la batteria contiene

più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di

piombo.

Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente,

contribuirete a prevenire potenziali conseguenze

negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero

altrimenti essere causate dal loro inadeguato

smaltimento.

Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse

naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza,

prestazione o protezione dei dati richiedano un

collegamento fisso ad una pila interna, la stessa

dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza

qualificato.

Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta

idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche

ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al

suo interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla

rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste

presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento

della pila esausta o del prodotto, potete contattare il

Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure

il negozio dove l’avete acquistato.

Avviso per i clienti: le seguenti

informazioni riguardano

esclusivamente gli apparecchi

venduti in paesi in cui sono

applicate le direttive UE

Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation,

1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il

rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità

Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è

Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,

70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema

relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare

riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di

assistenza e garanzia forniti con il prodotto.

Nota sui DualDisc

Un DualDisc è un disco a due lati che abbina materiale

registrato su DVD su un lato e materiale audio digitale

sull’altro. Tuttavia, poiché il lato del materiale audio

non è conforme allo standard del CD (Compact Disc),

la riproduzione su questo prodotto non è garantita.

Dischi audio con sistema di

protezione del copyright

Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione

di dischi conformi allo standard CD (Compact Disc).

Di recente, alcune case discografiche hanno immesso

sul mercato dischi audio codificati con sistema

di protezione del copyright. Si avverte che alcuni

di questi dischi non sono conformi allo standard

CD, pertanto potrebbero non essere riprodotti

dall’apparecchio.

Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 e brevetti

su licenza del Fraunhofer IIS della Thomson.

©2012 Sony Corporation Printed in China

4-414-779-51(1)

Personal Audio System

Istruzioni per l’uso

ZS-S10CP

Fonti di alimentazione

Caratteristiche tecniche

Sezione lettore CD

Sistema

Sistema audio digitale per CD

Proprietà del diodo laser

Durata di emissione: continua

Uscita laser: inferiore a 44,6 µW

(valore misurato a una distanza di

circa 200 mm dalla superficie della lente dell’obiettivo

sulla testina di lettura ottica con un’apertura di 7 mm.)

Numero di canali

2

Risposta in frequenza

20 Hz - 20.000 Hz +1/–2 dB

Wow e flutter

Al di sotto del limite misurabile

Sezione radio

Gamma di frequenze

FM: 87,5 MHz - 108 MHz

AM: 531 kHz - 1.602 kHz

IF

FM: 128 kHz

AM: 45 kHz

Antenne

FM: antenna telescopica

AM: antenna con barra in ferrite incorporata

Informazioni generali

Diffusore

Gamma completa: 8 cm dia., 8

, tipo a cono (2)

Uscite

Presa cuffie (minipresa stereo):

Per cuffie con impedenza 16

- 32

Ingresso

Presa AUDIO IN (minipresa stereo)

Uscita di potenza

1,0 W + 1,0 W (a 8

, 10% distorsione armonica)

Requisiti di alimentazione

Per radio CD:

230 V CA, 50 Hz

9 V CC, 6 pile R14 (formato C)

Consumo energetico

11 W CA

Durata delle pile

*

Per radio CD:

Ricezione FM
R14P: circa 7 ore
Alcaline Sony LR14: circa 30 ore
Riproduzione di CD
R14P: circa 1,5 ore
Alcaline Sony LR14: circa 13 ore

Dimensioni

Circa 299 mm × 126 mm × 210 mm (l/a/p)

(parti sporgenti incluse)

Peso

Circa 2,4 kg (pile incluse)

Accessori in dotazione

Cavo di alimentazione CA (1)

* La durata delle pile è soggetta a variazioni in base alla temperatura

ambiente, alle condizioni di utilizzo, alla produzione e al tipo stesso di pile.

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza

preavviso.

Accessorio opzionale

Cuffie serie MDR Sony

Operazioni di base

*

*

* VOLUME +

e 

dispongono di un punto tattile.

Riproduzione di un disco CD/MP3

1

Premere OPERATE

.

2

Premere CD

.

3

Premere PUSH OPEN/CLOSE ()

e inserire un

disco nello scomparto CD, con il lato dell’etichetta

rivolto verso l’alto.
Per chiudere lo scomparto CD, premere PUSH

OPEN/CLOSE ()

.

Lato dell’etichetta rivolto verso l’alto

Per collegare il cavo di alimentazione CA

Collegare il cavo di alimentazione CA all’unità e alla presa di corrente a muro.

Per preparare le pile

Inserire sei pile R14 (formato C) (non in dotazione) nell’apposito scomparto.

Note

Sostituire le pile quando l’illuminazione dell’indicatore OPR/BATT

si affievolisce, o quando l’unità smette di funzionare.

Sostituire tutte le pile con pile nuove. Prima di sostituire le pile, ricordare di estrarre il CD dall’unità.

Per utilizzare l’unità a batteria, scollegare il cavo di alimentazione CA dall’unità.

Nota per i clienti in Europa

L’unità si spegne automaticamente se non viene eseguita alcuna operazione per 20 minuti dopo la riproduzione di

CD o AUDIO IN.

4

Premere

.

L’unità riproduce tutti i brani o i file MP3 una volta.
Durante la riproduzione di un disco MP3, si

accenderà l’indicatore MP3 quando l’unità avrà letto

le informazioni relative ai file.

CD audio

Dopo aver visualizzato il numero di brano, viene visualizzato il

tempo di riproduzione

*.

Disco MP3

Dopo aver visualizzato il numero di cartella MP3 e il numero di

brano, viene visualizzato il tempo di riproduzione

*.

* Se il tempo di riproduzione supera i 100 minuti, “--:--” viene

visualizzato nel display.

Per

Premere

Effettuare una

pausa durante la

riproduzione

. Per ripristinare la

riproduzione, premere di nuovo il

tasto.

Arrestare la

riproduzione

.

Passare al

brano/file MP3

successivo

.

Tornare al

brano/file MP3

precedente

.

Selezionare una

cartella di un

disco MP3

/TUNE +

per andare avanti e

/TUNE –

per andare indietro.

Individuare un

punto durante

l’ascolto

(in avanti) o

(all’indietro)

durante la riproduzione e

tenere premuto il tasto fino

all’individuazione del punto

desiderato.

Individuare

un punto

osservando il

display

(in avanti) o

(all’indietro)

mentre l’apparecchio è in pausa

e tenere premuto il tasto fino

all’individuazione del punto

desiderato, quindi premere

.

Rimuovere il CD

PUSH OPEN/CLOSE (

)

.

Suggerimenti

La riproduzione inizia dall’ultimo brano o file MP3 riprodotto

(ripristino della riproduzione). In modalità di arresto viene

visualizzato il numero del brano o file MP3 da riprodurre.

Per annullare la funzione di ripristino della riproduzione (per

avviare la riproduzione dall’inizio del primo brano/file MP3),

premere

dopo aver arrestato la riproduzione del CD.

Quando si apre lo scomparto CD, la funzione di ripristino della

riproduzione viene annullata. Se l’unità viene spenta mentre il

cavo di alimentazione CA è collegato, la funzione di ripristino

della riproduzione non viene annullata.

Esempio di struttura di cartelle e di ordine di

riproduzione

Di seguito è riportato l’ordine di riproduzione delle

cartelle e dei file:

Cartella
File MP3

Note sui dischi MP3

Quando il disco viene inserito l’unità legge tutti i file presenti

su di esso. Durante questa fase viene visualizzato l’indicatore

“READING”. Se sul disco sono presenti molte cartelle o file non

MP3, l’avvio della riproduzione o del file MP3 successivo potrebbe

richiedere molto tempo.

Si consiglia di non salvare cartelle o file non necessari di formato
non MP3 nel disco da utilizzare per l’ascolto MP3.

Una cartella che non include almeno un file MP3 viene ignorata.

Numero massimo di file: 511

Numero massimo di cartelle: 256 (inclusa la cartella principale)

Numero massimo complessivo di cartelle e file: 512

Numero massimo di directory: 8

Se si aggiunge l’estensione

“.mp3” a un file non MP3, l’unità non

è in grado di riconoscere correttamente il file e genera rumore

casuale che potrebbe danneggiare i diffusori.

Prima di utilizzare l’unità

Per attivare/disattivare l’alimentazione

Premere OPERATE

.

Nota

Quando si accende l’apparecchio, tenere premuto OPERATE 

finché non si accende l’indicatore OPR/BATT .

Per regolare il volume

Premere VOLUME +, –

.

Per ascoltare con le cuffie

Collegare le cuffie alla presa  (cuffie)

nella parte

posteriore dell’unità.

Cómo escuchar la radio

1

Pulse OPERATE

.

2

Pulse RADIO BAND

varias veces.

Cada vez que pulse el botón, la banda de radio se

alternará entre AM y FM.

3

Mantenga pulsado /TUNE + o –

hasta que

los dígitos de frecuencia empiecen a cambiar en la

pantalla.
La unidad escanea automáticamente las frecuencias

de radio y se detiene cuando encuentra una

emisora sin interferencias.
Si no consigue sintonizar una emisora, pulse /

TUNE + o –

varias veces para cambiar la

frecuencia paso a paso.
Cuando se recibe una emisión de FM con sonido

estéreo, aparece

“ST”.

Sugerencia

Cuando se recibe una emisión de FM con ruido, normalmente se

puede reducir el ruido si se ajusta en el modo monoaural.

1 Pulse MODE .

Aparece

“ST” o “Mono”.

2 Mientras aparezca

“ST”, pulse MODE  para visualizar “Mono”.

Ascolto della radio

1

Premere OPERATE

.

2

Premere più volte RADIO BAND

.

Ogni volta che si preme il pulsante si passa dalla

banda radio AM a FM o viceversa.

3

Tenere premuto /TUNE + o –

finché le cifre

della frequenza non iniziano a cambiare sul display.
L’unità effettua automaticamente la scansione delle

frequenze radio e si arresta quando individua una

stazione con segnale chiaro.
Se non si riesce a sintonizzarsi su una stazione,

premere ripetutamente /TUNE + o –

per

variare la frequenza in piccoli incrementi.
Quando si riceve una trasmissione stereo FM, viene

visualizzato

“ST”.

Suggerimento

Se la ricezione in FM è disturbata, generalmente impostando mono

è possibile ridurre i disturbi.

1 Premere MODE .

Viene visualizzato

“ST” o “Mono”.

2 Mentre è visualizzato

“ST”, premere MODE  per visualizzare

“Mono”.

Advertising