Nikon SB-300 Manual del usuario

Sb-300

Advertising
background image

Printed in China

SB3H02(7C)

8MSA597C-02 ▲G12

日本語

ニコン SB-300 をお買い上げくださいまして、誠にありがとうございます。

SB-300 は、ニコンクリエイティブライティングシステム(CLS)に対応したカメラと
の組み合わせで、i-TTL 調光モード、マニュアル発光モードで発光を制御します。

お 使 い に な る 前 に、 本 書 お よ び カ メ ラ の 使 用 説 明 書 ま た は 活 用 ガ イ ド(Reference
Manual CD-ROM)をよくお読みになり、内容を充分に理解してから正しくお使いください。

※ SB-300 は i-TTL 調光に対応したニコン クールピクスとの組み合わせでも使用することがで

きますが、いくつかの機能は制限されます。詳しくはご使用のカメラの使用説明書でご確認
ください。

各部の名称(図 1)

1

フラッシュヘッド

2

フラッシュ発光部

3

ロックピン

4

カメラ連動接点

5

取付け脚

6

電池ぶた

7

フラッシュヘッド上方回転角度目盛

8

電源スイッチ

9

ロックレバー

10

レディーライト

電池の入れ方(図 2)

1

電池ぶたを開ける(q)

2

+−の指示に従って電池を入れ、電池ぶたを閉める(w)

■ 使用できる電池
以下に示す単 4 形電池を 2 本入れてください。

アルカリ電池
ニッケル水素充電池
• 交換の際は、2 本とも同じメーカー、同じ銘柄の新品電池または充電済みの電池を入れ

てください。

取り付け方(図 3)

1

SB-300 とカメラの電源を OFF にする

2

ロックレバーが左にあることを確認する(q)

3

取付け脚をアクセサリーシューに差し込み、奥まで押し込む(w)

4

ロックレバーを右に LOCK の位置まで回す(e)

• ロックレバーが止まり、ロック機構の指標が合っていることを確認してください。

D 内蔵フラッシュの自動ポップアップ機能についてのご注意

内蔵フラッシュの自動ポップアップ機能を搭載したカメラに SB-300 を取り付ける場
合は、SB-300 の電源を必ず ON にしてご使用ください。SB-300 の電源を OFF に
して使用すると、カメラの内蔵フラッシュが自動ポップアップした際に SB-300 と接
触しますのでご注意ください。SB-300 を発光させないときは、カメラから取り外し
ておくことをおすすめします。

D 連続発光についてのご注意

発光を連続して行った場合は、フラッシュ発光部の過熱を防止するために、過熱防止機能
が働いて発光間隔が長くなることがあります。フラッシュ発光部の温度が下がると、通常
の発光間隔に戻ります。

取り外し方(図 4)

1

SB-300 とカメラの電源を OFF にする

2

ロックレバーを左に回し(q)、取付け脚をゆっくり引き抜く(w)

• 取付け脚が引き抜けない場合は、無理に引き抜かず、もう一度ロックレバーを左いっ

ぱいまで回してからゆっくりと引き抜いてください。

発光モードについて

■ i-TTL 調光モード
SB-300 をカメラに装着すると、i-TTL 調光モードで発光が自動制御されます。適正な
光量が得られる調光範囲は 0.6 ∼ 20 m です。ただし、ISO 感度、絞り値によって異な
ります。

調光範囲

ISO 感度および絞り値

調光範囲(m)

50

100

200

400

800

1600

3200

6400

̶

̶

̶

1.4

2

2.8

4

5.6

1.4 ∼ 20.0

̶

̶

1.4

2

2.8

4

5.6

8

1.0 ∼ 18.0

̶

1.4

2

2.8

4

5.6

8

11

0.7 ∼ 12.7

1.4

2

2.8

4

5.6

8

11

16

0.6 ∼ 9.0

2

2.8

4

5.6

8

11

16

22

0.6 ∼ 6.3

2.8

4

5.6

8

11

16

22

32

0.6 ∼ 4.5

4

5.6

8

11

16

22

32

̶

0.6 ∼ 3.1

5.6

8

11

16

22

32

̶

̶

0.6 ∼ 2.2

8

11

16

22

32

̶

̶

̶

0.6 ∼ 1.5

11

16

22

32

̶

̶

̶

̶

0.6 ∼ 1.1

16

22

32

̶

̶

̶

̶

̶

0.6 ∼ 0.7

■ マニュアル発光モード

SB-300 をカメラに装着し、カメラメニューの [ 外付けフラッシュ発光 ] で [ マニュアル
発光モード ] を選ぶと、指定した発光量でフラッシュを発光させることができます。

※ D3 シリーズ、D2 シリーズ、D200、D80、D70 シリーズ、D50、F6 はマニュアル発光モー

ドに対応していません。

バウンス撮影について(図 5)

フラッシュヘッドを回転させて、天井などに反射させた光を利用する撮影をバウンス撮影
といいます。被写体に正面からスピードライトの光を当てる場合に比べて、次のような効
果があります。
• 近い被写体だけが白とびするのを軽減できます。
• 背景に出る影を弱められます。
• 肌や髪や服のてかりを抑えられます。

被写体との距離や天井までの高さに応じて、バウンスの角度を調整してお使いください。

お手入れについて

■ お手入れの方法
• ブロアーでゴミやホコリを軽く吹き払った後、柔らかい清潔な布で軽く拭いてください。

特に、海辺で使った後は、真水を数滴たらした柔らかい清潔な布で塩分を拭き取ってか
ら、乾いた布で軽く拭いて乾かしてください。

• スピードライト内部には、精密な電子部品が多く含まれています。振動や衝撃を与えな

いでください。

■ 保管の方法
• カビや湿気による故障を防ぐため、風通しの良い乾燥したところに保管してください。
• 防虫剤や磁気を発生する器具の近くには、置かないでください。
• 極端に高温になるところ(夏期の車内やストーブなどの近く)には、置かないでくださ

い。故障の原因となります。

• 約2週間以上使用しないときは、電池の液漏れによる故障を防ぐために、電池を取り出

してください。

• コンデンサー(スピードライト内部の部品)の劣化を防ぐため、約 1 ヶ月に 1 回は、2、

3 回発光させてください。

■ ご使用になる場所にご注意ください
• 極端に温度差がある場所に移動すると、スピードライトの内部や外観部に水滴が生じる

ことがあります。バッグやビニール袋などに入れ、周囲の温度になじませてからご使用
ください。

• テレビ塔や高圧鉄塔に近い場所では、強い磁気や電波が発生しており、誤作動すること

があります。

電池についてのご注意

• 一般的に、スピードライトは非常に大きな電流を消費するため、電池などに記されてい

る充放電回数前に電池が使えなくなる場合があります。

• 電池を交換するときは、電源を OFF にしてから、+−を間違えないように正しく入れ

てください。

• 電池の両極に油や汚れなどが付着していると、接触不良の原因となりますので、ご注意

ください。

• 電池の仕様により、連続発光して電池が高温になると発光できなくなることがあります。

ただし、電池温度が下がれば、ご使用になれます。

• 電池には、低温になるほど性能が低下する性質、使用しないでおくと電圧が回復する性

質、使わなくても自己放電する性質があります。ご使用になる前には電池の容量の確認
を心がけて、電池は早めに交換することをおすすめします。

• 電池は、高温・多湿になる場所を避けて保管してください。
• 充電池のご使用上の注意や充電方法などについては、各メーカーの電池および充電器の

使用説明書をご覧ください。

• 危険ですので充電池以外は充電しないでください。

小型充電式電池の
リサイクル

不要になった充電式電池は、貴重な資源を守るために、廃
棄しないで充電式電池リサイクル協力店へお持ちください。

SB-300

English

MSIP-REI-NKR-SB-300

⣆⤚⚚❾䰻
᭒ᐢᬯ䰻VE0633
⣆⤚⠺䰻Qlnrq#Frusrudwlrq
⣆⤚ทಪ䰻⦻ท
Ⅻ㛢ᬯ䰻+#⦦#,#፲。⠞Ტ⩿⿾ᩖ◮

Jp

スピードライト

使用説明書

En

Speedlight

User’s Manual

Fr

Flash

Manuel d’utilisation

Es

Flash

Manual del usuario

Ck

ᯂԍဢ

ҋᅶᢪ೗Ϸ

Pb

Speedlight

Manual do usuário

Kr

➎㨦ᧆᱦⱞ㞢

⏷⧴⑯᷐⑧

5/Figure 5/Figure 5/Imagen 5

付録

■ 電池の無駄な消費を防ぐスタンバイ機能
• SB-300 を操作しない状態が 40 秒以上続くと、自動的に電源が OFF になり、電池の

無駄な消費を防ぎます(スタンバイ OFF の状態)。

• SB-300 をカメラに接続している場合は、カメラの半押しタイマーがきれて待機状態

になると、連動して SB-300 の電源が OFF になります。

• スタンバイ OFF のときは、SB-300 の電源スイッチの操作または、カメラのシャッター

ボタンの半押しに連動して電源 ON になります。

■ レディーライトの点滅表示について

スピードライトの状態

表示

理由・対処方法

発光後

約 3 秒間点滅

※1

適正露出が得られていない可能性があります。スピード
ライトから被写体までの距離を短くする、絞り値を開放
側(小さい方の数値)にする、ISO 感度を上げるなどし
て、撮影し直してください。

発光待機

1 秒間に 1 回点滅

スピードライトが熱くなっています。スピードライトを
連続して使うと、過熱防止機能が働いて一時的に発光が
制限されます。スピードライトの電源を OFF にして、
スピードライト内部の温度が下がるまで撮影を一時休止
してください。

1 秒間に 2 回点滅

電池容量が不足しています。電池を交換してください。

1 秒間に 8 回点滅

スピードライトの内部回路にエラーが発生しました。カ
メラとスピードライトの電源を OFF にしてからスピー
ドライトをカメラから取り外し、ニコンサービス機関に
修理を依頼してください。

0.5 秒間に 4 回の
点滅を、0.5 秒間
おきに繰り返す

ニコンクリエイティブライティングシステム(CLS)に
対応していないカメラに装着したため、使用できません。

※1 i-TTL 調光モード時のみ。

■ 使用できるアクセサリー
• TTL 調光コード SC-29/28/17(約 1.5 m 長)

SB-300 をカメラから離して撮影する際に使用します。三脚取り付け用のネジ穴を備
えています。ただし、SC-29 のアクティブ補助光機能は使用できません。

仕様

型式

直列制御方式 TTL 自動調光スピードライト

ガイドナンバー(20℃) 18(ISO 100・m)

照射角

• 27 mm レンズの配光をカバー(FX フォーマット)
• 18 mm レンズの配光をカバー(DX フォーマット)

調光範囲

(i-TTL 調光モード時)

0.6 m ∼ 20 m(ISO 感度、バウンス角度、絞り値によって異なります)

カメラ側の設定による
撮影機能

• 発光モード:i-TTL 調光モード、マニュアル発光モード
• フラッシュモード:通常発光(先幕シンクロ)、

通常発光+スロー(スローシンクロ)、後幕発光(後幕シンクロ)、
後幕発光+スロー

バウンス角度

垂直方向:上方向 120°∼ 正面

(クリック:正面 / 60°/ 75°/ 90°/ 120°)

電源 ON/OFF

電源スイッチによる切り換え

使用電池

次の単 4 形電池の同一種類を 2 本
• アルカリ電池
• ニッケル水素充電池

レディーライト

• 充電完了:点灯
• 警告:点滅(「レディーライトの点滅表示について」参照)

閃光時間

約 1/1650 秒:フル発光時

発光間隔と発光回数

電池

最短発光間隔

※1

発光回数

※2

/ 発光間隔

※1

アルカリ電池

約 4.0 秒

70 回以上 /4.0 ∼ 30 秒

ニッケル水素充電池

約 3.5 秒

110 回以上 /3.5 ∼ 30 秒

• 電池初期での性能です。電池の新旧、および同じ銘柄でも、電池性能の変

更等によってデータが異なることがあります。

ロックレバー

ロックピンにより、アクセサリーシューからの脱落を防止

その他の機能

• 過熱防止
• ファームアップ

※3

寸法(W × H × D)

約 57.4 Ч 65.4 Ч 62.3 mm

質量

約 120 g(アルカリ単 4 形電池× 2 本を含む)
約 97 g(本体のみ)

付属品

ソフトケース SS-DC1

※1 発光間隔は、30 秒に 1 回の発光を行ったときのフル発光相当からレディーライトが点灯するまで

の時間です。

※2 発光回数は、30 秒に 1 回の発光を行ったときのフル発光相当から 30 秒以内にレディーライトが

点灯するまでの回数です。

※3 カメラからの操作でアップデートできます。

• 仕様中のデータは特に記載のある場合を除き、全て CIPA(カメラ映像機器工業会)規格による温度条件

(23℃(± 3℃))で、新品電池使用時のものです。

• 製品の外観、仕様、性能は予告なく変更することがありますので、ご了承ください。
• 使用説明書の誤りなどについての補償はご容赦ください。

10

8

7

9

1

6

3

2

5 4

4/Figure 4/Figure 4/Imagen 4

3/Figure 3/Figure 3/Imagen 3

1/Figure 1/Figure 1/Imagen 1

2/Figure 2/Figure 2/Imagen 2

60° 75° 90° 120°

1-2m

白色系天井

/

White ceiling/
Plafond blanc/
Techo blanco

Product Care

Product Care

Cleaning

Cleaning

• Use a blower to remove dust and lint, then wipe gently with a soft, dry cloth.

After using the SB-300 at the beach or seaside, wipe off sand or salt with a
cloth lightly dampened in distilled water and then dry the product thorough-
ly by wiping it gently with a dry cloth.

• The SB-300 contains a large amount of precision electronics. Do not subject

to shock or vibration.

Storage

Storage

To prevent mold or mildew, store the SB-300 in a dry, well-ventilated area. If it is
to be placed in storage for two weeks or more, remove the batteries to prevent
damage caused by the batteries leaking. Take the device from storage about
once a month and fi re it two or three times to keep the condenser inside the
unit from deteriorating. Do not store the device with insecticides or in loca-
tions that:
• are in the vicinity of equipment that produces strong electromagnetic fi elds, or
• are exposed to extremely high temperatures that could cause product mal-

function, such as next to a heater or in an enclosed vehicle on a hot day

Use

Use

• Sudden changes in temperature, such as those that occur when entering or

leaving a heated building on a cold day, can cause condensation inside the
device. To prevent condensation, place the device in a plastic bag or other
sealed container before exposing it to sudden changes in temperature.

• Do not use the device in the vicinity of equipment that produces strong elec-

tromagnetic fi elds, such as transmission towers or high-voltage power lines.
Failure to observe this precaution could cause product malfunction.

Batteries

Batteries

• The large amounts of current used by the fl ash may result in rechargeable

batteries becoming unusable before reaching the manufacturer’s stated re-
charge/discharge limit.

• When replacing the batteries, turn the product off and insert the replacement

batteries in the correct orientation.

• Dirt on the battery terminals can interrupt the fl ow of current. Clean dirt from

the terminals before inserting the batteries.

• After being fi red multiple times in quick succession, the fl ash may stop fi ring

to allow the batteries to cool. Normal operation can be resumed once the
batteries have cooled suffi

ciently.

• Batteries tend to lose capacity at low temperatures, recover lost voltage when

allowed to rest, and slowly discharge when not in use. Be sure to check the bat-
tery level before use and replace the batteries before they are fully discharged.

• Do not store batteries in locations subject to high temperatures or high humidity.
• For information on handling and recharging rechargeable batteries, see the

documentation provided by the manufacturers of the batteries and the bat-
tery charger.

• Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries. Failure to observe

this precaution could cause the batteries to rupture.

Recycling

Recycling
rechargeable

rechargeable
batteries

batteries

Used batteries are a valuable resource; to protect the environ-
ment, recycle used batteries in accord with local regulations.

Appendix

Appendix

Standby Mode: Conserving Battery Power

Standby Mode: Conserving Battery Power

If no operations are performed for 40 s or more, the SB-300 will automatically
power down to conserve the batteries (standby mode). When mounted on a
camera, the SB-300 will also power down when the camera standby timer ex-
pires. Normal operation can be restored using the SB-300 power switch or by
pressing the camera shutter-release button halfway.

The Flash-Ready Light

The Flash-Ready Light

Status

Status

Ready light

Ready light

Problem/solution

Problem/solution

Flash has

fi red

Blinks for about

3 s

*

Subject may be underexposed. Try again after reducing
distance to subject, setting aperture to lowest f-number
(maximum aperture), or raising ISO sensitivity.

Flash has

not fi red

Blinks once a

second

Product has fi red several times in quick succession and
has shut down temporarily to prevent overheating.
Turn product off and wait for it to cool.

Blinks twice a

second

Batteries exhausted. Replace batteries.

Blinks eight

times a second

Internal circuit error. Turn camera and Speedlight off ,
then remove Speedlight and take it to a Nikon-autho-
rized service representative.

Blinks four times

over 0.5 s at

intervals of 0.5 s

Camera does not support CLS. Flash can not be used.

* i-TTL fl ash control mode only.

Compatible Accessories

Compatible Accessories

TTL Remote Cord SC-29/28/17

: These 1.5 m (5-foot) cords can be used to connect

the SB-300 to the camera for off -camera use and are equipped with tripod
sockets. The SC-29’s AF-assist illuminator function is not supported.

Specifi cations

Specifi cations

Electronic construction

Electronic construction

Automatic Insulated Gate Bipolar Transistor (IGBT) and series circuitry

Guide number (20 °C/68 °F)

Guide number (20 °C/68 °F)

18/59 (ISO 100, m/ft)

Angle of illumination

Angle of illumination

Covers angle of view of 27 mm lens (FX format) or 18 mm lens (DX format)

Eff ective fl ash range (i-TTL)

Eff ective fl ash range (i-TTL)

0.6 m to 20 m (2 ft to 66 ft); varies with ISO sensitivity, bounce angle, and aperture

O

Options available using

ptions available using

camera controls

camera controls

Flash control mode: i-TTL, manual
Flash mode: Fill fl ash (front-curtain sync), front-curtain with slow sync, rear-

curtain sync, and rear-curtain with slow sync

Bounce angle

Bounce angle

Flash rotates vertically up to 120° with stops where the fl ash is pointing directly
ahead and at 60°, 75°, 90°, and 120°

Device on/off

Device on/off

Power switch used to turn SB-300 on and off

Power source

Power source

Two AAA alkaline or NiMH batteries

Flash-ready light

Flash-ready light

Charging complete: Lights
Warning: Blinks (see “The Flash-Ready Light”)

Flash duration

Flash duration

Lights for about 1⁄1650 s when fi red at full power

Battery endurance and

Battery endurance and
fl ash recycling time

fl ash recycling time

1

1

Battery

Battery

type

type

Minimum

Minimum

recycling time

recycling time

2

2

Endurance

Endurance

3

3

/recycling time

/recycling time

2

2

Alkaline

Approx. 4.0 s

70 or more uses/4.0 – 30 s

NiMH

Approx. 3.5 s

110 or more uses/3.5 – 30 s

Mounting foot lock lever

Mounting foot lock lever

Locking pin prevents accidental detachment

Other options

Other options

Thermal cut-out, fi rmware update

 4

Dimensions (W × H × D)

Dimensions (W × H × D)

Approx. 57.4 Ч 65.4 Ч 62.3 mm (2.3 Ч 2.6 Ч 2.5 in.)

Weight

Weight

• Approx. 120 g (4.2 oz), including two AAA alkaline batteries
• Approx. 97 g (3.4 oz), body only

Supplied accessories

Supplied accessories

Soft Case SS-DC1

1. Figures are for fresh batteries; actual results may vary with performance and other factors even among bat-

teries of identical ages and makes.

2. Time between fl ash fi ring at full power and fl ash-ready light illuminating when fl ash is fi red once every 30 s.
3. Number of times fl ash can be fi red at full power with fl ash-ready light illuminating within 30 s.
4. Firmware can be updated from camera.
Specifi cations subject to change without notice. Nikon will not be held liable for damages
that may result from any mistakes that this manual may contain. Unless otherwise stated,
all fi gures are for a unit with fresh batteries operating at the temperature specifi ed by the
Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ±3 °C (73.4 ±5.4 °F).

Thank you for purchasing a Nikon SB-300 Speedlight. When used with a camera
that supports the Nikon Creative Lighting System (CLS), the SB-300 off ers i-TTL
and manual fl ash control (the SB-300 can also be used with Nikon COOLPIX cam-
eras that support i-TTL fl ash control, but some functions may not be available;
see the camera manual for details). Before using this product, please carefully
read both these instructions and the manual and other documentation provided
with the camera.

Parts of the Speedlight

Parts of the Speedlight (Figure 1)

(Figure 1)

1

Flash head

2

Flash window

3

Locking pin

4

Signal contacts

5

Mounting foot

6

Battery-chamber lid

7

Flash head tilt angle

8

Power switch

9

Mounting foot lock lever

10

Flash-ready light

Installing Batteries

Installing Batteries (Figure 2)

(Figure 2)

The SB-300 takes two AAA alkaline or nickel-metal hydride (NiMH) batteries.

1

Open the battery-chamber lid (q).

2

Insert the batteries in the orientation shown and close the battery-chamber
lid (w).

Replacing Batteries

Replacing Batteries

Replace both batteries at the same time, using fresh batteries of the same
brand and type. Do not mix old and new batteries or batteries of diff erent
types or makes.

Attaching the Speedlight

Attaching the Speedlight (Figure 3)

(Figure 3)

1

Turn off the camera and SB-300.

2

Confi rm that the mounting foot lock lever is fl ipped to the left (q).

3

Slide the mounting foot all the way into the camera accessory shoe (w).

4

Rotate the mounting foot lock lever to the right until it clicks into place
pointing to “

LOCK” (e).

D

Cameras with Auto Pop-up Flash Units

Turn the SB-300 on when it is mounted on a camera with a built-in, auto pop-up fl ash
unit. When the SB-300 is off , the camera’s built-in fl ash may pop-up automatically and
strike the SB-300. The SB-300 can be removed to prevent it fi ring when not required.

D

Continuous Use

If the fl ash is fi red many times in quick succession, the recycling time may be extended
to prevent the fl ash overheating. Normal recycling times will be restored when the
fl ash cools.

Removing the Speedlight

Removing the Speedlight (Figure 4)

(Figure 4)

1

Turn off the camera and SB-300.

2

Flip the mounting foot lock lever to the left (q) and slide the SB-300 from
the camera (w). Do not use force; if the unit can not be removed from the
camera, rotate the mounting foot lock lever all the way to the left and then
slide the unit from the camera.

Flash Control Mode

Flash Control Mode

i-TTL Flash Control

i-TTL Flash Control

When the SB-300 is mounted on a camera, fl ash output is adjusted automati-
cally using i-TTL fl ash control. The eff ective range is 0.6 – 20 m (2 – 66 ft.), but
note that range varies with sensitivity (ISO equivalency) and aperture.

Aperture at ISO equivalent of

Aperture at ISO equivalent of

Eff ective range

Eff ective range

50

50

100

100

200

200

400

400

800

800

1600

1600

3200

3200

6400

6400

m

m

ft.

ft.

1.4

2

2.8

4

5.6

1.4–20.0

5.0–66.0

1.4

2

2.8

4

5.6

8

1.0–18.0

4.0–60.0

1.4

2

2.8

4

5.6

8

11

0.7–12.7

3.0–42.0

1.4

2

2.8

4

5.6

8

11

16

0.6– 9.0

2.0–30.0

2

2.8

4

5.6

8

11

16

22

0.6– 6.3

2.0–21.0

2.8

4

5.6

8

11

16

22

32

0.6– 4.5

2.0–15.0

4

5.6

8

11

16

22

32

0.6– 3.1

2.0–11.0

5.6

8

11

16

22

32

0.6– 2.2

2.0– 8.0

8

11

16

22

32

0.6– 1.5

2.0– 6.0

11

16

22

32

0.6– 1.1

2.0– 4.0

16

22

32

0.6– 0.7

2.0– 3.0

Manual Flash Control

Manual Flash Control

When the SB-300 is mounted on a camera, manual fl ash control can be enabled
by selecting Manual as the fl ash control mode for the optional fl ash unit in the
camera menus. Manual fl ash control is not available with D3-series, D2-series,
D200, D80, D70-series, D50, and F6 cameras.

Bounce-Flash Photography

Bounce-Flash Photography (Figure 5)

(Figure 5)

The fl ash head can be rotated to “bounce” (refl ect) light from a ceiling or wall,
dispersing the light from the fl ash to make shadows less harsh, reduce glare
from hair, skin and clothing, and prevent foreground objects being “washed
out” or overexposed. Choose a bounce angle according to the distance to the
subject and between the camera and the refl ecting surface.

Français

Español

Nous vous remercions d’avoir acheté un fl ash Nikon SB-300. Lorsqu’il est utilisé
avec un appareil photo compatible avec le système d’éclairage créatif de Nikon
(CLS), le SB-300 peut fonctionner en modes i-TTL et manuel (le SB-300 peut
également être utilisé avec les appareils photo Nikon COOLPIX compatibles
avec le mode i-TTL, mais certaines fonctions risquent de ne pas être dispo-
nibles ; reportez-vous au manuel de l’appareil photo pour en savoir plus). Avant
d’utiliser ce produit, veillez à lire attentivement à la fois les instructions données
ci-dessous et la documentation fournie avec l’appareil photo.

Nomenclature du fl ash

Nomenclature du fl ash (Figure 1)

(Figure 1)

1

Tête du fl ash

2

Fenêtre du fl ash

3

Goupille d’arrêt

4

Contacts du signal

5

Sabot de fi xation

6

Couvercle du logement
pour accumulateurs/piles

7

Angle d'inclinaison de la
tête du fl ash

8

Commutateur marche-arrêt

9

Levier de verrouillage du
sabot de fi xation

10

Témoin de disponibilité du
fl ash

Installation des accumulateurs/piles

Installation des accumulateurs/piles (Figure 2)

(Figure 2)

Le SB-300 fonctionne avec deux piles alcalines ou deux accumulateurs nickel-
métal-hydrure (NiMH) de type AAA.

1

Ouvrez le couvercle du logement pour accumulateurs/piles (q).

2

Insérez les accumulateurs/piles dans le sens indiqué et fermez le couvercle

du logement (w).

Changement des accumulateurs/piles

Changement des accumulateurs/piles

Changez les deux accumulateurs/piles simultanément en les remplaçant par
des accumulateurs/piles neufs de la même marque et du même type. N’utilisez
pas simultanément des accumulateurs/piles usagés et neufs ou des accumula-
teurs/piles de marques ou de types diff érents.

Gracias por adquirir un fl ash SB-300 de Nikon. Al usarse con una cámara com-
patible con el Sistema de Iluminación Creativa (CLS, por sus siglas en inglés)
de Nikon, el SB-300 ofrece el control de fl ash i-TTL y manual (el SB-300 pue-
de utilizarse igualmente con las cámaras Nikon COOLPIX compatibles con el
control de fl ash i-TTL, sin embargo, algunas funciones podrían no estar dispo-
nibles; consulte el manual de la cámara para más detalles). Antes de utilizar
este producto, lea detenidamente tanto estas instrucciones como el manual y
cualquier otra documentación suministrada con la cámara.

Partes del fl ash

Partes del fl ash (Imagen 1)

(Imagen 1)

1

Cabezal del fl ash

2

Ventana del fl ash

3

Clavija de seguridad

4

Contactos de señal

5

Pie de montaje

6

Tapa del compartimento
de la batería

7

Ángulo de inclinación
del cabezal del fl ash

8

Interruptor principal

9

Palanca de bloqueo del
pie de montaje

10

Luz de fl ash listo

Instalación de las baterías

Instalación de las baterías (Imagen 2)

(Imagen 2)

El SB-300 utiliza dos baterías AAA alcalinas o de níquel e hidruro metálico
(NiMH).

1

Abra la tapa del compartimento de la batería (q).

2

Introduzca las baterías en la orientación indicada y cierre la tapa del compar-

timento de la batería (w).

Sustitución de las baterías

Sustitución de las baterías

Sustituya ambas baterías al mismo tiempo, utilizando baterías nuevas de la mis-
ma marca y tipo. No mezcle baterías antiguas y baterías nuevas o baterías de
distinto tipo o fabricante.

Instalación del fl ash

Instalación del fl ash (Imagen 3)

(Imagen 3)

1

Apague la cámara y el SB-300.

2

Compruebe que la palanca de bloqueo del pie de montaje se encuentre

desplazada hacia la izquierda (q).

3

Deslice el pie de montaje completamente hacia la zapata de accesorios de

la cámara (w).

4

Gire la palanca de bloqueo del pie de montaje hacia la derecha hasta que

haga clic en su lugar y se encuentre apuntando hacia “

LOCK” (BLOQUEO)

(e).

D

Cámaras con fl ashes de apertura automática

Una vez instalado en una cámara con fl ash incorporado de apertura automática,
encienda el SB-300. Si el SB-300 está desactivado, el fl ash incorporado de la cámara
podría elevarse automáticamente golpeando al SB-300. El SB-300 puede ser extraído
para evitar que se dispare cuando no sea necesario.

D

Uso continuo

Si dispara el fl ash repetidamente en rápida sucesión, el tiempo de reciclaje podría au-
mentar para evitar el sobrecalentamiento del fl ash. Los tiempos de reciclaje normales
serán restaurados una vez el fl ash se haya enfriado.

Extracción del fl ash

Extracción del fl ash (Imagen 4)

(Imagen 4)

1

Apague la cámara y el SB-300.

2

Gire la palanca de bloqueo del pie de montaje hacia la izquierda (q) y retire

el SB-300 deslizándolo fuera de la cámara (w). No utilice la fuerza; si la uni-
dad no puede ser extraída de la cámara, gire completamente la palanca de
bloqueo del pie de montaje hacia la izquierda y, a continuación, extraiga la
unidad deslizándola fuera de la cámara.

Modo de control de fl ash

Modo de control de fl ash

Control del fl ash i-TTL

Control del fl ash i-TTL

Cuando el SB-300 está montado en una cámara, la potencia del fl ash se ajusta
automáticamente usando el control del fl ash i-TTL. El alcance efectivo es de
0,6 – 20 m (2 – 66 pies), sin embargo, tenga en cuenta que el alcance varía en
función de la sensibilidad (equivalencia ISO) y del diafragma.

Diafragma con una equivalencia ISO de

Diafragma con una equivalencia ISO de

Alcance efectivo

Alcance efectivo

50

50

100

100

200

200

400

400

800

800

1600

1600

3200

3200

6400

6400

m

m

pies

pies

1,4

2

2,8

4

5,6

1,4–20,0

5,0–66,0

1,4

2

2,8

4

5,6

8

1,0–18,0

4,0–60,0

1,4

2

2,8

4

5,6

8

11

0,7–12,7

3,0–42,0

1,4

2

2,8

4

5,6

8

11

16

0,6– 9,0

2,0–30,0

2

2,8

4

5,6

8

11

16

22

0,6– 6,3

2,0–21,0

2,8

4

5,6

8

11

16

22

32

0,6– 4,5

2,0–15,0

4

5,6

8

11

16

22

32

0,6– 3,1

2,0–11,0

5,6

8

11

16

22

32

0,6– 2,2

2,0– 8,0

8

11

16

22

32

0,6– 1,5

2,0– 6,0

11

16

22

32

0,6– 1,1

2,0– 4,0

16

22

32

0,6– 0,7

2,0– 3,0

Control de fl ash manual

Control de fl ash manual

Cuando el SB-300 está montado en una cámara, el control de fl ash manual pue-
de activarse seleccionando Manual como el modo de control de fl ash para el
fl ash opcional en los menús de la cámara. El control de fl ash manual no está dis-
ponible con las cámaras de la serie D3, serie D2, D200, D80, serie D70, D50 y F6.

Fotografía con fl ash de rebote

Fotografía con fl ash de rebote (Imagen 5)

(Imagen 5)

El cabezal del fl ash puede girarse para que “rebote” (refl eje) la luz desde un te-
cho o pared, dispersando la luz proveniente del fl ash para crear sombras menos
intensas, reducir el brillo del pelo, la piel y la ropa, y evitar que los objetos de
primer plano aparezcan “desvaídos” o sobrexpuestos. Seleccione un ángulo de
rebote en conformidad con la distancia al sujeto y la distancia entre la cámara
y la superfi cie refl ectante.

Installation du fl ash

Installation du fl ash (Figure 3)

(Figure 3)

1

Mettez hors tension l’appareil photo et le SB-300.

2

Vérifi ez que le levier de verrouillage du sabot de fi xation est positionné à

gauche (q).

3

Faites glisser le sabot de fi xation jusqu’au bout de la griff e fl ash de l’appareil

photo (w).

4

Déplacez le levier de verrouillage du sabot de fi xation vers la droite jusqu’à

ce qu’il émette un clic ; il est alors situé face à «

LOCK » (e).

D

Appareils photo équipés de fl ashes à ouverture automatique

Mettez le SB-300 sous tension lorsqu’il est installé sur un appareil photo équipé d’un
fl ash intégré à ouverture automatique. Lorsque le SB-300 est hors tension, le fl ash in-
tégré de l’appareil photo peut sortir automatiquement et heurter le SB-300. Retirez le
SB-300 pour éviter qu’il ne se déclenche lorsqu’il n’est pas nécessaire.

D

Utilisation continue

Si le fl ash se déclenche plusieurs fois rapidement, le temps de recyclage peut être ral-
longé afi n d’empêcher la surchauff e. Le temps de recyclage retrouve sa durée normale
une fois le fl ash refroidi.

Désinstallation du fl ash

Désinstallation du fl ash (Figure 4)

(Figure 4)

1

Mettez hors tension l’appareil photo et le SB-300.

2

Déplacez le levier de verrouillage du sabot de fi xation vers la gauche (q) et

faites glisser le SB-300 pour le retirer de l’appareil photo (w). Ne forcez pas ;
si vous ne parvenez pas à retirer le fl ash de l’appareil photo, tournez le levier
de verrouillage à fond à gauche, puis faites glisser le fl ash pour le retirer de
l’appareil photo.

Mode de contrôle du fl ash

Mode de contrôle du fl ash

Contrôle du fl ash i-TTL

Contrôle du fl ash i-TTL

Lorsque le SB-300 est installé sur l’appareil photo, l’intensité de l’éclair est ré-
glée automatiquement à l’aide du mode de contrôle du fl ash i-TTL. Sa portée
eff ective est de 0,6 – 20 m, mais notez qu’elle varie en fonction de la sensibilité
(équivalence ISO) et de l’ouverture.

Ouverture pour un équivalent ISO de

Ouverture pour un équivalent ISO de

Portée eff ective

Portée eff ective

50

50

100

100

200

200

400

400

800

800

1600

1600

3200

3200

6400

6400

m

m

1,4

2

2,8

4

5,6

1,4–20,0

1,4

2

2,8

4

5,6

8

1,0–18,0

1,4

2

2,8

4

5,6

8

11

0,7–12,7

1,4

2

2,8

4

5,6

8

11

16

0,6– 9,0

2

2,8

4

5,6

8

11

16

22

0,6– 6,3

2,8

4

5,6

8

11

16

22

32

0,6– 4,5

4

5,6

8

11

16

22

32

0,6– 3,1

5,6

8

11

16

22

32

0,6– 2,2

8

11

16

22

32

0,6– 1,5

11

16

22

32

0,6– 1,1

16

22

32

0,6– 0,7

Contrôle du fl ash manuel

Contrôle du fl ash manuel

Lorsque le SB-300 est installé sur un appareil photo, vous pouvez activer le
contrôle du fl ash manuel en sélectionnant Manuel comme mode de contrôle
du fl ash optionnel dans les menus de l’appareil photo. Le contrôle du fl ash
manuel n’est pas disponible avec les appareils photo de la gamme D3, gamme
D2, D200, D80, gamme D70, D50 et F6.

Flash indirect

Flash indirect (Figure 5)

(Figure 5)

Vous pouvez pivoter la tête du fl ash afi n de refl éter la lumière sur un plafond
ou un mur. Cela permet de la rendre plus diff use, afi n d’adoucir les ombres et
de réduire la brillance des cheveux, de la peau et des vêtements et d’empêcher
que les objets situés au premier plan ne soient surexposés. Choisissez l’angle
d’inclinaison en fonction de la distance au sujet et de la distance séparant l’ap-
pareil photo de la surface réfl échissante.

Entretien

Entretien

Nettoyage

Nettoyage

• Utilisez une souffl

ette pour retirer la poussière et les peluches, puis essuyez

délicatement à l’aide d’un chiff on sec et doux. En cas d’utilisation du SB-300
à la plage ou en bord de mer, retirez le sable et le sel à l’aide d’un chiff on
légèrement imbibé d’eau distillée, puis séchez le produit méticuleusement à
l’aide d’un chiff on sec.

• Le SB-300 comporte de très nombreuses pièces électroniques de précision.

Ne lui faites pas subir de chocs et ne le soumettez pas à des vibrations.

Rangement

Rangement

Pour éviter la formation de moisissure ou de rouille, rangez le SB-300 dans un
endroit sec et bien aéré. Si vous avez l’intention de ne pas l’utiliser pendant
deux semaines ou plus, retirez les accumulateurs/piles pour éviter de l’endom-
mager en cas de fuite. Sortez le fl ash de son rangement une fois par mois envi-
ron et déclenchez-le deux ou trois fois pour éviter que le condensateur situé à
l’intérieur ne se détériore. Ne rangez pas le fl ash avec des insecticides ou dans
des endroits qui sont:
• à proximité d’équipements générant des champs magnétiques puissants ou
• exposés à des températures extrêmement élevées pouvant entraîner le dys-

fonctionnement du produit, comme près d’un radiateur ou dans un véhicule
fermé en plein soleil

Utilisation

Utilisation

• Les brusques changements de température, qui peuvent se produire par

exemple en hiver lorsque vous entrez dans un endroit chauff é ou en sortez,
peuvent entraîner la présence de condensation à l’intérieur du produit. Pour
empêcher cette formation de condensation, enveloppez le produit dans
un sac plastique ou un autre récipient hermétique avant de l’exposer à de
brusques changements de température.

• N’utilisez pas le produit à proximité d’équipements générant des champs

magnétiques puissants, comme des pylônes de transmission ou des lignes
à haute tension. Vous risquez sinon de provoquer le dysfonctionnement du
produit.

Accumulateurs/piles

Accumulateurs/piles

• Le fl ash nécessitant une grande quantité de courant, il se peut que les ac-

cumulateurs deviennent inutilisables avant d’atteindre la limite de charge/
décharge indiquée par le fabricant.

• Lorsque vous changez les accumulateurs/piles, mettez le produit hors tension

et insérez les nouveaux accumulateurs/piles dans le bon sens.

• Toute saleté présente sur les contacts des accumulateurs/piles peut inter-

rompre le fl ux du courant. Nettoyez-les avant l’insertion.

• Après avoir été déclenché plusieurs fois rapidement, le fl ash risque de ne

plus émettre d’éclair afi n de permettre aux accumulateurs/piles de refroidir.
Il fonctionnera à nouveau normalement une fois que les accumulateurs/piles
auront suffi

samment refroidi.

• Les accumulateurs/piles ont tendance à perdre leur capacité à basse tempé-

rature, à retrouver leur tension après une période d’inutilisation et à se dé-
charger lentement lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Veillez à vérifi er le niveau de
charge des accumulateurs/piles avant toute utilisation et changez-les avant
qu’ils ne soient entièrement déchargés.

• Ne rangez pas les accumulateurs/piles dans des endroits exposés à de hautes

températures ou à une humidité élevée.

• Pour en savoir plus sur la manipulation et le chargement des accumulateurs,

reportez-vous à la documentation fournie par les fabricants des accumula-
teurs et du chargeur d’accumulateur.

• N’essayez pas de recharger des piles non rechargeables. Les piles risquent

sinon de se casser.

Recyclage des

Recyclage des
accumulateurs

accumulateurs

Les accumulateurs usagés demeurent une ressource précieuse.
Pour protéger l'environnement, veuillez les recycler conformé-
ment aux réglementations en vigueur dans votre pays.

Annexe

Annexe

Mode veille : conservation de la charge des accumulateurs/piles

Mode veille : conservation de la charge des accumulateurs/piles

Si aucune opération n’est eff ectuée pendant 40 s ou plus, le SB-300 s’éteint
automatiquement pour conserver la charge des accumulateurs/piles (mode
veille). Lorsqu’il est installé sur un appareil photo, le SB-300 s’éteint également
une fois que l’appareil photo entre en mode veille. Vous pouvez rétablir le fonc-
tionnement normal à l’aide du commutateur marche-arrêt du SB-300 ou en
appuyant à mi-course sur le déclencheur de l’appareil photo.

Témoin de disponibilité du fl ash

Témoin de disponibilité du fl ash

État

État

Témoin de

Témoin de

disponibilité

disponibilité

Problème/solution

Problème/solution

Le fl ash s'est

déclenché

Clignote

pendant 3 s

environ

*

Le sujet risque d'être sous-exposé. Faites un nouvel
essai après vous être rapproché du sujet, après avoir
choisi la valeur d'ouverture la plus petite (ouverture
maximale) ou augmenté la sensibilité

Le fl ash ne

s'est pas

déclenché

Clignote une

fois par seconde

Le fl ash s'est déclenché plusieurs fois rapidement et
s'est arrêté temporairement afi n d'éviter la surchauff e.
Mettez-le hors tension et attendez qu'il ait refroidi.

Clignote deux

fois par seconde

Les accumulateurs/piles sont déchargés. Remplacez-
les.

Clignote huit

fois par seconde

Erreur de circuit interne. Mettez hors tension l'appa-
reil photo et le fl ash, puis déconnectez ce dernier et
confi ez-le à un représentant Nikon agréé.

Clignote quatre

fois pendant 0,5

s puis s’arrête
pendant 0,5 s

L’appareil photo n’est pas compatible avec le système
CLS. Le fl ash ne peut pas être utilisé.

* Mode de contrôle de fl ash i-TTL uniquement.

Cuidados del producto

Cuidados del producto

Limpieza

Limpieza

• Para eliminar el polvo y la pelusilla utilice una perilla, a continuación, limpie

cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar el SB-300 en
la playa o junto al mar, limpie los restos de arena y sal con un paño ligeramen-
te humedecido en agua destilada y, a continuación, seque concienzudamen-
te el producto con un paño seco.

• El SB-300 contiene muchos componentes electrónicos de alta precisión. No

someter a sacudidas o vibraciones.

Almacenamiento

Almacenamiento

Para evitar la aparición de moho o mildiu, guarde el SB-300 en un lugar seco y
bien ventilado. Si el producto va a ser almacenado durante dos semanas o más,
extraiga las baterías para evitar daños causados por la aparición de fugas en las
mismas. Saque el dispositivo de su lugar de almacenamiento al menos una vez
al mes, y dispárelo dos o tres veces para evitar el deterioro del condensador
instalado en el interior de la unidad. No guarde el dispositivo con insecticidas
o en lugares en los que:
• esté cerca de equipos que produzcan campos electromagnéticos potentes, o
• esté expuesto a temperaturas extremadamente altas que puedan causar un

funcionamiento erróneo del producto, como por ejemplo, cerca de un cale-
factor o dentro de un vehículo cerrado en un día soleado

Uso

Uso

• Los cambios bruscos de temperatura, como aquellos que se producen al

entrar o salir de un edifi cio con calefacción en un día frío, pueden producir
condensación dentro del aparato. Para evitar la aparición de condensación,
coloque el dispositivo en una bolsa de plástico o en un contenedor herméti-
co antes de exponerlo a cambios de temperatura repentinos.

• No utilice el dispositivo cerca de equipos que produzcan fuertes campos

electromagnéticos, como por ejemplo, torres de transmisión o líneas de alta
tensión. No cumplir con esta precaución puede causar un funcionamiento
incorrecto del producto.

Baterías

Baterías

• Las grandes cantidades de corriente utilizadas por el fl ash podrían causar que

las baterías recargables no puedan ser utilizadas antes de alcanzar el límite de
carga/descarga descrito por el fabricante.

• Al sustituir las baterías, apague el producto e introduzca las baterías de re-

puesto en la orientación correcta.

• La suciedad en los terminales de la batería puede interrumpir el fl ujo de co-

rriente. Limpie la suciedad de los terminales antes de introducir las baterías.

• Tras haber disparado varias veces en rápida sucesión, el fl ash podría no dispa-

rar para permitir el enfriamiento de las baterías. El funcionamiento normal se
reanudará una vez las baterías se hayan enfriado lo sufi ciente.

• Las baterías tienden a perder su capacidad a bajas temperaturas, recuperan

la carga perdida tras un breve período de tiempo y se descargan lentamente
cuando no se utilizan. Asegúrese de comprobar el nivel de carga de la batería
antes del uso y sustituya las baterías antes de que se descarguen por com-
pleto.

• No guarde las baterías en lugares sometidos a altas temperaturas o humedad.
• Para más información acerca de la manipulación y recarga de baterías recar-

gables, consulte la documentación suministrada por el fabricante de las bate-
rías y del cargador de la batería.

• No intente recargar baterías no recargables. No cumplir con esta precaución

puede causar que las baterías se rompan.

Reciclaje de baterías

Reciclaje de baterías
recargables

recargables

Las baterías usadas son un recurso valioso; para prote-
ger el entorno, recicle las baterías utilizadas en confor-
midad con las normativas locales.

Apéndice

Apéndice

Modo de espera: Conservación de la energía de la batería

Modo de espera: Conservación de la energía de la batería

Si no se realiza ninguna operación durante 40 s o más, el SB-300 se apaga-
rá automáticamente para ahorrar la energía de las baterías (modo de espera).
Cuando está instalado en una cámara, el SB-300 también se apagará cuando el
temporizador de espera de la cámara expire. Podrá reanudar el funcionamiento
normal utilizando el interruptor principal del SB-300 o pulsando hasta la mitad
el disparador de la cámara.

La luz de fl ash listo

La luz de fl ash listo

Estado

Estado

Luz lista

Luz lista

Problema/solución

Problema/solución

El fl ash se
ha dispa-

rado

Parpadea durante

aproximadamente

3 s

*

El sujeto podría estar subexpuesto. Vuelva a inten-
tarlo tras reducir la distancia al sujeto, ajustando el
diafragma al número f más bajo (diafragma máxi-
mo) o aumentando la sensibilidad ISO.

El fl ash

no se ha

disparado

Parpadea una vez

por segundo

El producto ha sido disparado varias veces en
rápida sucesión y se ha apagado temporalmente
para evitar el sobrecalentamiento. Apague el pro-
ducto y espere hasta que se enfríe.

Parpadea dos veces

por segundo

Las baterías están agotadas. Sustituya las baterías.

Parpadea ocho veces

por segundo

Error en el circuito interno. Apague la cámara y el
fl ash, a continuación extraiga el fl ash y llévelo a
un representante del servicio técnico autorizado
de Nikon.

Parpadea cuatro ve-
ces durante 0,5 s en

intervalos de 0,5 s

La cámara no es compatible con CLS. No se pue-
de utilizar el fl ash.

* Únicamente el modo de control de fl ash i-TTL.

Accesorios compatibles

Accesorios compatibles

Cable de control remoto TTL SC-29/28/17

: Estos cables de 1,5 m (5 pies) pueden usar-

se para conectar el SB-300 a la cámara para el uso sin cámara y están equipados
con roscas para trípodes. La función de luz de ayuda de AF del SC-29 no es
compatible.

Especifi caciones

Especifi caciones

Construcción electrónica

Construcción electrónica

Transistor bipolar de puerta aislada automático (IGBT) y circuitos en serie

Número de guía (20 °C/68 °F)

Número de guía (20 °C/68 °F)

18/59 (ISO 100, m/ft)

Ángulo de iluminación

Ángulo de iluminación

Cubre el ángulo de visión de un objetivo de 27 mm (formato FX) o de un objetivo
de 18 mm (formato DX)

Rango efectivo del fl ash

Rango efectivo del fl ash
(i-TTL)

(i-TTL)

de 0,6 m a 20 m (2 pies a 66 pies); varía en función de la sensibilidad ISO, el ángulo
de rebote y el diafragma

Opciones disponibles

Opciones disponibles
utilizando los controles de

utilizando los controles de
la cámara

la cámara

Modo de control de fl ash: i-TTL, manual
Modo de fl ash: Flash de relleno (sincronización a la cortinilla delantera), cor-

tinilla delantera con sincronización lenta, sincronización a la cortinilla trasera y
cortinilla trasera con sincronización lenta

Ángulo de rebote

Ángulo de rebote

El fl ash gira verticalmente hasta 120° parando en los lugares en los que el fl ash
apunta directamente hacia delante y a 60°, 75°, 90° y 120°

Activación/Desactivación del

Activación/Desactivación del
dispositivo

dispositivo

Interruptor principal utilizado para activar y desactivar el SB-300

Fuente de alimentación

Fuente de alimentación

Dos baterías alcalinas AAA o NiMH

Luz de fl ash listo

Luz de fl ash listo

Carga completa: Luces
Advertencia: Parpadea (consulte “La luz de fl ash listo”)

Duración del fl ash

Duración del fl ash

Se ilumina durante aproximadamente 1⁄1650 s al dispararse a máxima potencia

Duración de la batería y

Duración de la batería y
tiempo de reciclaje del fl ash

tiempo de reciclaje del fl ash

11

Tipo de batería

Tipo de batería

Tiempo de reciclaje

Tiempo de reciclaje

mínimo

mínimo

2

2

Duración

Duración

3

3

//

tiempo de reciclaje

tiempo de reciclaje

2

2

Alcalina

Aprox. 4,0 s

70 o más usos/4,0 – 30 s

NiMH

Aprox. 3,5 s

110 o más usos/3,5 – 30 s

Palanca de bloqueo del pie

Palanca de bloqueo del pie
de montaje

de montaje

La clavija de seguridad impide el desenganche accidental

Otras opciones

Otras opciones

Limitación térmica, actualización de fi rmware

4

Dimensiones (An. × Al. × Pr.)

Dimensiones (An. × Al. × Pr.)

Aprox. 57,4 Ч 65,4 Ч 62,3 mm (2,3 Ч 2,6 Ч 2,5 pulgadas)

Peso

Peso

• Aprox. 120 g (4,2 oz), incluyendo dos baterías alcalinas AAA
• Aprox. 97 g (3,4 oz), solamente el cuerpo

Accesorios suministrados

Accesorios suministrados

Estuche blando SS-DC1

1. Las cifras hacen referencia a baterías nuevas; los resultados reales podrían variar en función del rendimiento

y otros factores, incluso con baterías del mismo fabricante y antigüedad.

2. El tiempo transcurrido entre el disparo del fl ash a máxima potencia y la iluminación de la luz de fl ash listo al

dispararse el fl ash una vez cada 30 s.

3. Número de veces que el fl ash puede dispararse a máxima potencia con la iluminación de la luz de fl ash listo

en 30 s.

4. Se puede actualizar el fi rmware desde la cámara.
Especifi caciones sometidas a cambios sin previo aviso. Nikon no se hace responsable de los
daños resultantes por los errores que este manual pueda contener. A menos que se indique
lo contrario, todas las cifras se refi eren a una unidad con baterías nuevas funcionando a la
temperatura especifi cada por

Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ±3 °C

(73,4 ±5,4 °F).

Accessoires compatibles

Accessoires compatibles

Télécommande fi laire TTL SC-29/28/17

: ces télécommandes fi laires de 1,5 m de long

permettent de connecter le SB-300 à l’appareil photo afi n qu’il puisse être uti-
lisé en mode dissocié ; elles sont équipées de fi letages de fi xation pour trépied.
L’illuminateur d’assistance AF du SC-29 n’est pas pris en charge.

Caractéristiques

Caractéristiques

Construction électronique

Construction électronique

Transistor bipolaire automatique à porte isolée (IGBT) et circuits en série

Nombre guide (20°C)

Nombre guide (20°C)

18 (100 ISO, m)

Angle d'éclairage

Angle d'éclairage

Couvre le champ angulaire d’un objectif 27 mm (format FX) ou celui d’un objectif
18 mm (format DX)

Portée eff ective du fl ash

Portée eff ective du fl ash
(i-TTL)

(i-TTL)

0,6 m à 20 m ; dépend de la sensibilité (ISO), de l'angle de rebond et de l'ouverture

Options disponibles avec les

Options disponibles avec les
commandes de l'appareil

commandes de l'appareil
photo

photo

Mode de contrôle du fl ash : i-TTL, manuel
Mode de fl ash : dosage fl ash/ambiance (synchro sur le premier rideau), synchro

lente sur le premier rideau, synchro sur le second rideau et synchro lente sur le
second rideau

Angle de rebond

Angle de rebond

Le fl ash pivote verticalement vers le haut jusqu'à 120° et se bloque lorsqu'il pointe
directement vers l'avant et à 60°, 75°, 90° et 120°

Mise sous/hors tension

Mise sous/hors tension

Commutateur marche-arrêt permettant de mettre le SB-300 sous tension et hors
tension

Alimentation

Alimentation

Deux piles alcalines ou deux accumulateurs NiMH de type AAA

Témoin de disponibilité

Témoin de disponibilité
du fl ash

du fl ash

Chargement terminé : s'allume
Avertissement : clignote (voir le paragraphe « Témoin de disponibilité du

fl ash »)

Durée de l'éclair

Durée de l'éclair

S'allume pendant1⁄1650 s environ lors d'un déclenchement à pleine puissance

Endurance des accumu-

Endurance des accumu-
lateurs/piles et temps de

lateurs/piles et temps de
recyclage du fl ash

recyclage du fl ash

11

Type d'accumulateur/

Type d'accumulateur/

de pile

de pile

Temps de recyclage

Temps de recyclage

minimal

minimal

2

2

Endurance

Endurance

3

3

//

temps de recyclage

temps de recyclage

2

2

Alcaline

Environ 4,0 s

70 ou plus utilisations/

4,0 – 30 s

NiMH

Environ 3,5 s

110 ou plus utilisations/

3,5 – 30 s

Levier de verrouillage du

Levier de verrouillage du
sabot de fi xation

sabot de fi xation

Le blocage de sécurité empêche un détachement accidentel

Autres options

Autres options

Protecteur thermique, mise à jour du fi rmware (microprogramme)

4

Dimensions (L × H × P)

Dimensions (L × H × P)

Environ 57,4 Ч 65,4 Ч 62,3 mm

Poids

Poids

• Environ 120 g, avec deux piles alcalines AAA
• Environ 97 g, fl ash « vide » uniquement

Accessoires fournis

Accessoires fournis

Étui souple SS-DC1

1. Les chiff res se rapportent à des accumulateurs/piles neufs ; les résultats réels peuvent varier en fonction des

performances et d’autres facteurs même parmi les accumulateurs/piles d’ancienneté et de marque iden-
tiques.

2. Temps entre le déclenchement du fl ash à pleine puissance et l’activation du témoin de disponibilité du fl ash

lorsque le fl ash est déclenché une fois toutes les 30 s.

3. Nombre de fois où le fl ash peut être déclenché à pleine puissance lorsque le témoin de disponibilité du fl ash

s’active dans les 30 s.

4. Le fi rmware (microprogramme) peut être mis à jour à partir de l’appareil photo.
Caractéristiques susceptibles d’être modifi ées sans préavis. Nikon ne pourra être tenu res-
ponsable des dommages pouvant résulter d’éventuelles erreurs contenues dans ce manuel.
Sauf indication contraire, tous les chiff res se rapportent à un fl ash dont les piles sont neuves
et fonctionnant à la température préconisée par la CIPA (

Camera and Imaging Products

Association) : 23 ±3 °C.

Advertising