Directorio Marcas Timex T49761
English: + Deutsch: + Español: + Français: + Italiano: +

Manual Gratis Timex - T49761

background image

W253 810-095002-EU

TM

TM

USER’S MANUAL

TMX_W253_WS4_Cover_EU 10/15/08 3:16 PM Page CVR2

Páginas:
Descargar Quejarse

Contenido del Manual

  • p. 1/179
    W253 810-095002-EU TM TM USER’S MANUAL TMX_W253_WS4_Cover_EU 10/15/08 3:16 PM Page CVR2
  • p. 2/179
    English page 1 Français page 49 Español página 99 Português página 153 Italiano página 197 Deutsch Seite 253 Nederlands pagina 305 TMX_W253_WS4_Cover_EU 10/15/08 3:16 PM Page CVR4
  • p. 3/179
    E TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5TIMEX ® EXPEDITION ® WS4™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 WATCH FEATURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • p. 4/179
    INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 TIME MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Setting the Time and Measurements . . . . . . . . . . . . .
  • p. 5/179
    INTRODUCTION Some of the best places on the planet are the hardest to get to. Your newTimex ® Expedition ® WS4 ™ watch will help you get there. Equipped with essential outdoor features, the WS4 ™ watch takes a fresh approach to wrist-top adventure instruments.
  • p. 6/179
    TIMEX ® EXPEDITION ® WS4 ™ “Remember, your WS4 is no substitute for sound judgment.Sound judgment comes from experience, and the only way togain experience is to put in the time. Enjoy your new instrument,yet keep in mind it is like a pet dog that needs
  • p. 7/179
    • Five user-set, customizable altitude reference points.Barometer• Tracks high, low and current pressure as well as sea level pressure.• Displays sea level pressure changes in a graph.• Displays a weather forecast graphic.• Shows the temperature in either
  • p. 8/179
    QUICK START The next three pages will give you the basics you need to get your watchup and running in under 5 minutes. Continue reading for full instructions. Setting the Time and Date1. Press MODE until time of day appears.2. Press and hold SET to start.3.
  • p. 9/179
    point settings and choose either MANUAL ALTI or BARO. 4. Press MODE (NEXT) to begin the setting process.5. Press START/SPLIT (+) or STOP/RESET (-) to increase or decrease setting values. 6. Press MODE (NEXT) to advance to the next setting option.7. Press
  • p. 10/179
    Changing the Display• Times Zones: Look at the other time zone by pressing START/SPLIT or switch time zones by holding START/SPLIT. • When in Time of Day Mode, press STOP/RESET to choose among the following display options: Date, Altitude, or Barometric
  • p. 11/179
    Setting the Target Altitude or Altitude AlarmAltimeter settings include: • Target Altitude: If the chrono is running, the watch will track the time spent at or above this altitude in Review Mode. • Altitude Alarm: Alerts you via an onscreen pop-up and an
  • p. 12/179
    altimeter reading by +/- 100 meters even if you have stayed inthe same location. If possible, re-calibrate to a known altitudewhen drastic pressure changes occur. You only need to calibrate barometer OR altimeter, since theyrely on the same pressure. See
  • p. 13/179
    When the watch reaches the current barometric display you can also: Press START/SPLIT: Displaysnumeric current barometerreading or graphic display of thesea level pressure over the last36 hours. Press STOP/RESET: Resetaccumulated barometerstatistics to zero
  • p. 14/179
    23 E NOTE: For more accurate temperature readings, try wearing thewatch outside your jacket or clipping it to your belt or pack(ideally in an area not constantly exposed to the sun). You canalso remove the watch from your wrist and put in shade for 15to
  • p. 15/179
    Prior to calibrating the compass, remove the watch from your wrist, hold itin your hand and choose a declination angle from the table below. CITY DEC. ANGLE CITY DEC. ANGLE Amsterdam 0° W Chicago 3° W Anchorage 19° E Dallas 3° E Auckland 18° E Denver 9°
  • p. 16/179
    Once you know your declination angle: 1. Press MODE until COMPASS is shown.2. Hold SET to start.3. Keeping the watch level and facing up, rotate it twice (taking at least 15 seconds per revolution) and then press MODE. 4. Press START/SPLIT or STOP/RESET
  • p. 17/179
    29 E Most watch buttons have multiple functions in Chrono Mode. Use the tablealong with your watch to explore the options. Using the CompassAfter you have calibrated your compass, you will see the current compassheading, cardinal points, and the digital
  • p. 18/179
    31 E When the chrono is running, a bar is shown in chrono and timeof day modes above the stopwatch icon. ATTENTION: To save the life of your watch battery, when thechrono reaches 100 hours the watch will stop timing and theSTART/SPLIT button will not function.
  • p. 19/179
    33 E TIP: You can use Review Mode to relive your hike on the way home. Scroll through activity stats to let your friends know howhigh you climbed, how much time you spent above your targetaltitude, and even the temperature changes over the course of your
  • p. 20/179
    35 E TIP: The timer might be useful when you want to be alerted atthe halfway point of an activity. For example, you go out know-ing you only have about two hours to spend on a hike. You setthe timer for 60 minutes and when it beeps you know it’s timeto
  • p. 21/179
    37 E START/SPLIT when you enter ALARM MODE. The alarm will sound for 20seconds when it reaches a scheduled alarm. Push any button to turn thealarm off. A one-time backup alarm will sound after 5 minutes if you don’tturn the alarm off the first time it rings.
  • p. 22/179
    39 E If you don’t know your altitude, you can find out the current sealevel pressure (published online or in a newspaper) and cali-brate the sensor to barometric pressure. The watch also has five Altitude Reference Points (REFERENCE HOME,REFERENCE BASE 1,
  • p. 23/179
    41 E Note: Use Manual-Altitude (MAN-ALT) for one-time, manual re-calibrations. Use Home Altitude and Base Altitude 1,2,3 to storealtitude reference points that will be used multiple times. Note: If you have already entered a reference point, you canquickly
  • p. 24/179
    43 E Chronograph: The chronograph records timed segments for the duration ofyour activity. Declination: To account for the difference between true north and magnet-ic north, a compass uses a declination angle setting. Westerly declinationsare subtracted
  • p. 25/179
    45 E TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY (U.S. – LIMITED WARRANTY) Your TIMEX ® watch is warranted against manufacturing defects by Timex Group USA, Inc. for a period of ONE YEAR from the original purchase date.Timex and its worldwide affiliates will honor this
  • p. 26/179
    47 E BAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.For the U.S., please call 1-800-328-2677 for additional warranty informa-tion. For Canada, call 1-800-263-0981. For Brazil, call 0800-168787. ForMexico, call 01-800-01-060-00. For Central
  • p. 27/179
    TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53LA MONTRE TIMEX ® EXPEDITION ® WS4™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 FONCTIONS DE LA MONTRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • p. 28/179
    MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 MODE HEURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Régler l’heure et les unités de mesure . . . . . . . . . . . .
  • p. 29/179
    INTRODUCTION Certains des plus beaux endroits de la planète sont les plus difficiles à atteindre. Votre nouvelle montre Timex ® Expedition ® WS4 ™ vous aidera à y parvenir.Équipée des fonctions indispensables pour les activités de plein air, la montreWS4
  • p. 30/179
    LA MONTRE TIMEX ® EXPEDITION ® WS4 ™ « N’oubliez pas que votre WS4 ne se substitue pas au à votrecapacité de discernement qui s’acquiert avec l’expérience, et laseule façon d’avoir de l’expérience est d’y consacrer du temps.Profitez de votre nouvel instrument,
  • p. 31/179
    • Cinq points de référence de l’altitude personnalisables, réglables par l’utilisateur. Baromètre• Mesure les pressions haute, basse et courante tout comme la pression au niveau de la mer. • Affiche dans un graphique les changements de la pression au niveau
  • p. 32/179
    DÉMARRAGE RAPIDE Les trois prochaines pages vous donneront les bases dont vous avez besoinpour préparer votre montre en moins de 5 minutes. Poursuivez votre lecturepour des instructions complètes.Réglage de l’heure et de la date1. Appuyer sur MODE jusqu’à
  • p. 33/179
    4. Appuyer sur MODE (NEXT) pour commencer le processus de réglage.5. Appuyer sur START/SPLIT ou STOP/RESET (-) pour augmenter ou dimi- nuer les valeurs. 6. Appuyer sur MODE (NEXT) pour se déplacer vers le réglage de l’option suivante. 7. Appuyer sur SET
  • p. 34/179
    Changement de l’affichage• Fuseaux horaires : Consultez l’autre fuseau horaire en appuyant sur START/SPLIT ou passez d’un fuseau à un autre en tenant START/SPLITenfoncé. • En mode Heure du jour, appuyez sur STOP/RESET pour choisir entre les options d’affichage
  • p. 35/179
    Réglage de l’altitude cible ou de l’alarme d’altitudeLe réglage de l’altimètre comprend :• Altitude cible : Si le chronographe fonctionne, la montre mesurera le temps passé à cette altitude ou au-dessus en mode Récapitulatif. • Alarme d’altitude : Elle vous
  • p. 36/179
    altimètre de +/- 100 mètres même si vous êtes resté au mêmeendroit. Si possible, étalonnez à nouveau sur une altitudeconnue quand un changement radical a eu lieu.Vous avez seulement besoin d’étalonner le baromètre OU l’altimètre, puisqu’ils dépendent de
  • p. 37/179
    Lorsque la montre atteint l’affichage barométrique courant, vous pouvezégalement : Appuyer sur START/SPLIT : pourafficher l’informationbarométrique courante numériqueou afficher le graphique de lapression au niveau de la merdans les dernières 36 heures.Appuyer
  • p. 38/179
    71 REMARQUE : Pour des informations plus précises sur la température, essayez de porter la montre sur votre veste ouattachée à votre ceinture (l’idéal serait un endroit qui ne soitpas exposé en permanence au soleil). Vous pouvez aussi l’enlever de votre
  • p. 39/179
    Avant d’étalonner la boussole, enlevez la montre de votre poignet, tenez-ladans votre main et choisissez un angle de déclinaison à partir du tableauci-dessous. VILLE ANGLE DE DÉC. VILLE ANGLE DE DÉC. Amsterdam 0° O Chicago 3° O Anchorage 19° E Dallas 3°
  • p. 40/179
    Une fois que vous connaissez l’angle de déclinaison :1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher COMPASS.2. Tenir SET enfoncé pour démarrer.3. Poser la montre à plat avec le cadran tourné vers le haut, lui faire faire deux tours complets (en comptant au moins 15
  • p. 41/179
    77 La plupart des boutons de la montre ont plusieurs fonctions en modeChrono. Utilisez le tableau en même temps que votre montre pour explorerces fonctions. Fonctionnement de la boussoleAprès avoir étalonné votre boussole, le cap courant de la boussole,
  • p. 42/179
    79 Quand le chrono fonctionne, une barre s’affiche en modeschrono et heure du jour au-dessus de l’icône de chronographe. ATTENTION : Pour prolonger la durée de vie de la batterie devotre montre, lorsque le chronographe atteint 100 heures, lamontre s’arrêtera
  • p. 43/179
    81 CONSEIL PRATIQUE : Vous pouvez utiliser le mode Récapitulatifpour revivre votre randonnée sur le chemin du retour. Faites défiler les statistiques de votre activité pour montrer à vos amis à quelle hauteur vous êtes monté, combien de temps vous avezpassé
  • p. 44/179
    83 votre minuterie pour se répéter à la fin du compte à rebours, elle se répéterajusqu’à ce que vous appuyiez sur STOP/RESET. R et un nombre s’afficherontpour indiquer que la minuterie se répète et combien de fois elle se répète. CONSEIL PRATIQUE : La minuterie
  • p. 45/179
    85 Fonctionnement de l’alarmePour allumer ou éteindre une alarme sans démarrer le processus deréglage, appuyer sur START/SPLIT lorsque vous entrez dans le MODEALARME. L’alarme sonnera 20 secondes quand elle atteindra le temps programmé. Appuyer sur n’importe
  • p. 46/179
    87 l’étalonnage le plus précis sera l’altitude. Si vous ne connaissezpas votre altitude, vous pouvez trouver la pression courante au niveau de la mer (publiée en ligne ou dans le journal) etétalonner le capteur à la pression barométrique. La montre a cinq
  • p. 47/179
    89 Remarque : Utilisez l’altitude manuelle (MAN-ALT) pour un nouvel étalonnage manuel unique. Utilisez l’altitude de la maison et des bases 1, 2, 3 pour stocker des points deréférence d’altitude qui seront utilisés plusieurs fois.Remarque : Si vous avez
  • p. 48/179
    91 Chronographe : Le chronographe enregistre des segments de temps pendant la durée de votre activité.Déclinaison : Pour prendre en compte la différence entre le vrai nord et lenord magnétique, une boussole utilise un réglage d’angle de déclinaison.Les déclinaisons
  • p. 49/179
    93 GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX(GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS) Votre montre TIMEX ® est garantie contre les défauts de fabrication par Timex Group USA, Inc. pour une période d’UN AN, à compter de la dated’achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier
  • p. 50/179
    95 (É.-U.), de 7,00 $CAN pour le Canada et de 2.50 £UK pour le Royaume-Uni. Pour les autres pays, Timex vous demandera de couvrir les frais deposte et de manutention. N’INCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE ENVOI UNBRACELET SPÉCIAL OU TOUT AUTRE ARTICLE AYANT UNE VALEUR
  • p. 51/179
    97 ©2008 Timex Group USA, Inc. TIMEX E Logo, EXPEDITION et NIGHT-MODEsont des marques déposées de Timex Group USA, Inc. INDIGLO est unemarque déposée de Indiglo Corporation aux É. U. et dans d’autres pays.WS4 est une marque déposée de Timex Group B.V. 96
  • p. 52/179
    ÍNDICE INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103FUNCIONES DEL RELOJ TIMEX ® EXPEDITION® WS4™ . . . . . . . . 105 FUNCIONES DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Hora
  • p. 53/179
    INSTRUCCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 MODO HORARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Programación de la hora y medidas . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • p. 54/179
    INTRODUCCIÓN Algunos de los mejores lugares de la tierra son de difícil acceso. Con laayuda del nuevo reloj Expedition ® WS4 ™ de Timex ® podrá llegar allá. Equipado con funciones esenciales para actividades al aire libre, el relojWS4 ™ tiene características
  • p. 55/179
    FUNCIONES DEL RELOJ TIMEX ® EXPEDITION ® WS4 ™ “Tenga en cuenta, el WS4 no es un sustituto del buen juicio. El buen juicio viene con la experiencia, y la única manera delograrla es con la práctica. Disfrute de este nuevo instrumento,pero tenga presente que
  • p. 56/179
    • Alerta de altitud• Cinco puntos de referencia de altitud, programables por el usuario. Barómetro• Registra la presión actual, alta y baja como también la presión a nivel del mar. • Presenta gráficamente los cambios de la presión a nivel del mar.• Presenta
  • p. 57/179
    INICIO RÁPIDO Las tres páginas siguientes le darán lo básico para iniciar su reloj y poner-lo en marcha en menos de 5 minutos. Continúe la lectura para tener lasinstrucciones completas.Para programar hora y fecha1. Pulse MODE hasta que aparezca la hora del
  • p. 58/179
    4. Pulse MODE (NEXT) para empezar a programar.5. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para aumentar o disminuir los valores establecidos. 6. Pulse MODE (NEXT) para pasar a la siguiente opción de programación.7. Pulse SET (DONE) para terminar.8. Para calibrar
  • p. 59/179
    • Estando en el modo hora del día, pulse STOP/RESET para escoger entre las siguientes opciones de pantalla: Fecha, altitud o presión barométrica. MODO ALTÍMETRO El reloj le permite registrar la altitud actual, la máxima y acumulada comotambién el tiempo
  • p. 60/179
    Programación de la altitud prevista o la alerta de altitudLa programación del altímetro incluye: • Altitud prevista: Si el cronógrafo está en marcha, el reloj registrará el tiempo transcurrido a, o sobrepasando esta altitud en el modo Revisión. • Alerta
  • p. 61/179
    lectura del altímetro por más o menos de 100 metros, inclusive siha permanecido en el mismo lugar. Si se puede, vuelva a calibrar auna altitud conocida cuando ocurran cambios drásticos de presión. Sólo necesita calibrar el barómetro O el altímetro, pues
  • p. 62/179
    Cuando el reloj llega a la pantalla barométrica del momento, usted tambienpuede: Pulsar START/SPLIT: Vea la representación numérica delbarómetro o gráfica en pantallade la presión a nivel del mardurante las 36 horas previas. Pulsar STOP/RESET:Vuelva a cero
  • p. 63/179
    121 NOTA: Para una lectura exacta de temperatura, trate de llevar elreloj por fuera de la chaqueta o enganchado al cinturón o a lamochila (mejor, en una zona que no esté permanentementeexpuesta al sol). También puede quitarse el reloj de la muñeca yponerlo
  • p. 64/179
    Antes de calibrar, quítese el reloj de la muñeca, sosténgalo en la mano yelija un ángulo de declinación de la tabla siguiente. CIUDAD ÁNGULO de D. CIUDAD ÁNGULO de D. Amsterdam 0° W Chicago 3° W Anchorage 19° E Dallas 3° E Auckland 18° E Denver 9° E Beijin
  • p. 65/179
    Cuando ya conozca el ángulo de declinación:1. Pulse MODE hasta llegar a COMPASS.2. Sostenga SET pare comenzar.3. Con el reloj nivelado y hacia arriba, gírelo dos veces (tomando al menos 15 segundos por cada vuelta) y luego pulse MODE. 4. Pulse START/SPLIT
  • p. 66/179
    127 La mayoría de los botones del reloj tienen funciones múltiples en el modoCronógrafo. Utilice la tabla junto con el reloj para explorar las opciones. Uso de la brújulaDespués de calibrar la brújula, verá el rumbo de la brújula del momento, lospuntos cardinales
  • p. 67/179
    129 Cuando el cronógrafo está funcionando, se muestra una barraen los modos cronógrafo y hora del día encima del símbolo decronómetro. ATENCIÓN: Para alargar la duración de la pila, cuando el cronó-grafo alcanza las 100 horas el reloj dejará de cronometrar
  • p. 68/179
    131 SUGERENCIA: Puede usar el modo Revisión para revivir su cami- nata en el regreso a casa. Recorra las estadísticas de actividad ymuestre a los amigos las cumbres a las que subió, el tiempo quepasó por encima de la altitud prevista, e inclusive los cambios
  • p. 69/179
    133 SUGERENCIA: El temporizador puede servir para cuando ustedquiera ser alertado en el punto a mitad de camino de unaactividad. Por ejemplo, usted sale sabiendo que sólo dispone dedos horas para realizar una caminata. Programa el tempo-rizador a 60 minutos
  • p. 70/179
    135 Uso de la alarmaPara activar o desactivar la alarma sin entrar en el proceso de progra-mación, pulse START/SPLIT mientras esté en el modo ALARMA. La alarmasonará durante 20 segundos cuando llega a la alarma programada. Pulsecualquier botón para silenciarla.
  • p. 71/179
    137 la altitud. Sin embargo, si desconoce la altitud, averigüe cuál esla presión atmosférica a nivel del mar (publicada en la Internet oen el periódico) y calibre el medidor con la presión barométrica. El reloj tiene igualmente cinco puntos de referencia
  • p. 72/179
    139 Nota: Use altitud manual (MAN-ALT) para volver a calibrar ma-nualmente por una sóla vez. Use la altitud de inicio y la altitudde base 1, 2, 3 para guardar los puntos de referencia de altitudque serán utilizados en otras ocasiones. Nota: Si ya ha ingresado
  • p. 73/179
    141 Cronógrafo: El cronógrafo registra las fracciones de tiempo durante suactividad. Declinación: La brújula usa un ángulo de declinación establecido para mar-car la diferencia entre el norte verdadero y el norte magnético. Para el Oeste, las declinaciones
  • p. 74/179
    143 GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX (GARANTÍA LIMITADA PARA EE.UU.) Timex Group USA, Inc garantiza su reloj TIMEX ® contra defectos de fabricación durante un periodo de UN AÑO a partir de la fecha de compra original. Timexy sus sucursales en todo el mundo
  • p. 75/179
    o giro por valor de US $8.00 (dólares estadounidenses); en Canadá, uncheque certificado o giro por valor de CAN $7.00 (dólares canadienses);en el Reino Unido, un cheque certificado o giro por valor de UK £ 2.50(libras). En otros países, Timex se encargará
  • p. 76/179
    ©2008 Timex Group USA, Inc. El logotipo de TIMEX, EXPEDITION y NIGHT-MODE son marcas comerciales registradas de Timex Group USA, inc.INDIGLO es una marca comercial registrada de Indiglo Corporation en losEstados Unidos y otros países. WS4 es una marca comercial
  • p. 77/179
    ÍNDICE INTRODUÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153TIMEX ® EXPEDITION ® WS4™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 FUNÇÕES DO RELÓGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • p. 78/179
    INSTRUÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 MODO HORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Configuração da hora e das medidas . . . . . . . . . . . . .
  • p. 79/179
    INTRODUÇÃO Alguns dos melhores lugares do planeta são os de mais difícil acesso.O novo relógio Timex ® Expedition ® WS4 ™ o ajudará a chegar lá. Equipado com recursos essenciais para atividades ao ar livre, o relógioWS4 ™ segue uma abordagem original em
  • p. 80/179
    TIMEX ® EXPEDITION ® WS4 ™ “Lembre-se de que o WS4 não substitui o bom senso. O bom sensosurge da experiência, e a única forma de obter experiência édedicar tempo. Desfrute este novo instrumento; porém, nãoesqueça que é como um cão de estimação que precisa
  • p. 81/179
    • Cinco pontos de referência de altitude personalizáveis e estabelecidos pelo usuário. Barômetro• Acompanha a pressão alta, baixa e atual, bem como a pressão ao nível do mar. • Mostra as mudanças da pressão ao nível do mar em gráficos.• Mostra um gráfico
  • p. 82/179
    INÍCIO RÁPIDO As três páginas seguintes oferecem as instruções básicas para que vocêfaça funcionar o relógio em menos de cinco minutos. Continue lendo paraobter as instruções completas.Configuração da hora e da data1. Pressione MODE até que apareça a hora
  • p. 83/179
    3. Pressione START/SPLIT (+) ou STOP/RESET (-) para explorar as confi- gurações dos pontos de referência e escolher MANUAL ALTI ou BARO. 4. Pressione MODE (NEXT) para iniciar o processo de configuração.5. Pressione START/SPLIT (+) ou STOP/RESET (-) para
  • p. 84/179
    Troca do mostrador• Fusos horários: Veja o outro fuso horário pressionando START/SPLIT ou troque fusos horários mantendo pressionado START/SPLIT. • No modo Hora do Dia, pressione STOP/RESET para escolher entre as seguintes opções de mostrador: Data, altitude
  • p. 85/179
    Configuração da altitude alvo ou do alarme de altitudeAs configurações do altímetro incluem:• Altitude alvo: Se o cronógrafo estiver ativado, o relógio acompanhará o tempo decorrido nessa altitude ou acima dessa altitude no modo Rever. • Alarme de altitude:
  • p. 86/179
    do altímetro em +/- 100 metros, mesmo tendo permanecido nomesmo local. Se possível, volte a calibrá-lo para uma altitudeconhecida quando ocorrerem mudanças drásticas de pressão. Você só precisa calibrar o barômetro OU o altímetro, pois ambosdependem da mesma
  • p. 87/179
    Quando o relógio alcançar o mostrador da pressão barométrica atual vocêtambém poderá: pressionar START/SPLIT: mostra aleitura numérica atual dobarômetro ou o mostrador dográfico da pressão ao nível domar das últimas 36 horas.Pressionar STOP/RESET: reinicia-liza
  • p. 88/179
    171 OBSERVAÇÃO: para obter leituras de temperatura mais precisas, tente usar o relógio por fora do casaco ou prenda-ono cinto ou na mochila (idealmente em uma parte que não fique constantemente exposta ao sol). Você também pode tiraro relógio do pulso e
  • p. 89/179
    Antes de calibrar a bússola, tire o relógio do pulso, segure-o na mão eescolha um dos valores de ângulo de declinação da tabela abaixo. CITY DEC. ANGLE CITY DEC. ANGLE (cidade) (ângulo de declinação) (cidade) (ângulo de declinação) Amsterdã 0° O Chicago
  • p. 90/179
    Uma vez conhecido o ângulo de declinação:1. Pressione MODE até aparecer COMPASS.2. Mantenha pressionada a tecla SET para iniciar.3. Mantendo o relógio nivelado e voltado para cima, gire-o duas vezes (levando pelo menos 15 segundos por revolução) e pressione
  • p. 91/179
    177 A maioria dos botões do relógio tem várias funções no modo Cronógrafo.Utilize a tabela juntamente com o relógio para explorar as opções. Uso da bússolaDepois de calibrada, a bússola mostrará a direção e os pontos cardeais atu-ais e a agulha da bússola
  • p. 92/179
    179 Quando o cronógrafo está em funcionamento, aparece umabarra nos modos cronógrafo e hora do dia acima do ícone de cronógrafo. ATENÇÃO: Para economizar a carga da pilha do relógio, quandoo cronógrafo alcançar as 100 horas, o relógio parará acronometragem
  • p. 93/179
    181 DICA: Você pode utilizar o modo Rever para voltar a ver a sua caminhada quando estiver voltando para casa. Explore os va-lores de atividade para informar seus amigos quanto você subiu,quanto tempo você passou acima da altitude alvo e mesmo asmudanças
  • p. 94/179
    183 repetição continuará até o STOP/RESET ser pressionado. O mostradormostrará R e um número para indicar que o temporizador está repetindo equantas vezes repetiu. DICA: o temporizador poderá ser útil quando você quer seralertado na metade de uma atividade.
  • p. 95/179
    185 Operação do alarmePara ativar (ON) ou desativar (OFF) o alarme sem iniciar o processo de configuração, pressione START/SPLIT enquanto estiver no ALARM MODE(modo Alarme). O alarme tocará por 20 segundos quando atingir um alarmeprogramado. Pressione qualquer
  • p. 96/179
    187 será a altitude. Se você não sabe a altitude, você pode descobrir a pressão ao nível do mar (publicado on-line ou nosjornais) e calibrar o sensor em relação à pressão barométrica. O relógio também tem cinco pontos de referência de altitude (REFERENCEHOME,
  • p. 97/179
    189 Observação: utilize a altitude manual (MAN-ALT) para recali-brações manuais feitas só uma vez. Utilize Altitude de Origem(Home Altitude) e Altitude Base (Base Altitude) 1,2,3 para salvar ospontos de referência da altitude que serão utilizados várias
  • p. 98/179
    191 Cronógrafo: registra os segmentos cronometrados durante toda a atividade.Declinação: para considerar a diferença entre o norte verdadeiro e o nortemagnético, a bússola faz uso da configuração dos ângulos de declinação.As declinações para o oeste são
  • p. 99/179
    193 GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX (GARANTIA LIMITADA PARA OS EUA) A Timex Group USA, Inc. garante o relógio TIMEX ® contra defeitos de fabricação por um período de UM ANO a partir da data original da compra. A Timex e suas filiais em todo o mundo reconhecerão
  • p. 100/179
    195 outros países, você deverá pagar as despesas de manuseio e remessa.NUNCA INCLUA NENHUMA PULSEIRA ESPECIAL OU OUTRO ARTIGO DEVALOR PESSOAL NA SUA REMESSA.Nos EUA, ligue para 1-800-328-2677 para obter informações adicionaissobre a garantia. No Canadá,
  • p. 101/179
    INDICE INTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201TIMEX ® EXPEDITION ® WS4™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 CARATTERISTICHE DELL’OROLOGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • p. 102/179
    ISTRUZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 MODALITÀ ORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Impostazione di ora e misure . . . . . . . . . . . . . . . .
  • p. 103/179
    INTRODUZIONE Alcuni dei luoghi più belli del nostro pianeta sono anche i più difficili daraggiungere. Il vostro nuovo orologio Timex ® Expedition ® WS4 ™ vi aiuterà a scoprirli. Dotato di funzioni essenziali per l’escursionismo, l’orologio WS4 ™ offre un
  • p. 104/179
    TIMEX ® EXPEDITION ® WS4™ “Ricordate che il vostro WS4 non vuole essere un sostituto delbuon senso. Il buon senso deriva dall’esperienza, e l’unico modoper acquisire esperienza è dedicarvi molto tempo. Godetevi ilvostro strumento, ma tenete presente che
  • p. 105/179
    • Allarme altitudine.• Cinque punti di riferimento dell’altitudine personalizzati, definiti dall’utente. Barometro• Monitora la pressione alta, bassa e attuale, oltre alla pressione sul livello del mare. • Visualizza in un grafico le variazioni di pressione
  • p. 106/179
    AVVIAMENTO RAPIDO Le prossime tre pagine offrono all’utente le nozioni fondamentali che gliservono per iniziare a usare l’orologio in meno di 5 minuti. Si prega dicontinuare la lettura per ottenere le istruzioni complete. Impostazione di ora e data1. Premere
  • p. 107/179
    1. Premere MODE finché non appare la parola CAL.2. Tenere premuto SET per iniziare la calibrazione.3. Premere START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) per passare in rassegna le impostazioni relative al punto di riferimento e scegliere MANUAL ALTI(altitudine manuale)
  • p. 108/179
    Impostazione di ora e misure1. Premere MODE finché non viene visualizzata l’ora del giorno.2. Tenere premuto SET (impostazione) per iniziare.3. Premere START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) per aumentare o diminuire i valori di impostazione per il fuso orario,
  • p. 109/179
    Quando l’orologio visualizza l’altitudine corrente, si può anche fare quanto segue. Premere START/SPLIT: sivisualizzano così l’altitudinecorrente in forma numericaoppure un display graficodell’altitudine che riflette leprecedenti 36 ore. Premere STOP/RESET:
  • p. 110/179
    condizioni e di decidere se si hanno le basi per una buona ascesa.” -Conrad AnkerAlpinista di fama internazionale Come impostare l’altitudine bersaglio o l’allarme dell’altimetro. 1. Premere MODE finché non compare ALTI.2. Tenere premuto SET (impostazione)
  • p. 111/179
    pressione atmosferica è rimasta costante. Se quando mi svegliol’altitudine è più alta, devo stare attento, in quanto c’è lapossibilità che sia in arrivo bassa pressione.” -Conrad AnkerAlpinista di fama internazionale MODALITÀ BAROMETRO L’orologio riporta
  • p. 112/179
    219 NOTA: il barometro visualizza le informazioni in MB (millibar) o In Hg (pollici di mercurio) a seconda dell’unità di misura sceltanella Modalità Ora. Vedere pagina 210 per informazioni su comeimpostare le unità di misura. Basta calibrare soltanto il
  • p. 113/179
    NOTA: per ottenere valori di temperatura più accurati, indossarel’orologio fuori dalla giacca o agganciandolo alla cintura o allozaino (preferibilmente in un’area che non sia costantementeesposta al sole). Si può anche togliere l’orologio dal polso emetterlo
  • p. 114/179
    Prima di calibrare la bussola, togliere l’orologio dal polso, tenerlo in manoe scegliere un angolo di declinazione dalla tabella qui sotto. CITTA’ ANGOLO DEC. CITTA’ ANGOLO DEC. Amsterdam 0° O Chicago 3° O Anchorage 19° E Dallas 3° E Auckland 18° E Denver
  • p. 115/179
    225 Una volta individuato il proprio angolo di declinazione, fare quanto segue. 1. Premere MODE finché non viene visualizzato COMPASS.2. Tenere premuto SET per iniziare.3. Tenendo l’orologio orizzontale e rivolto verso l’alto, ruotarlo due volte (impiegando
  • p. 116/179
    227 MODALITÀ CRONOGRAFO L’orologio include un cronografo, che è una funzione di cronometro. Il crono-grafo è in grado di registrare fino a 100 ore e 99 giri. I dati raccolti mentrescorre il cronografo possono poi essere usati per verificare i propri progres-si
  • p. 117/179
    229 NOTA: il cronografo può essere un ottimo strumento per quandosi va in mountain bike, si scia o si corre lungo i sentieri. Sipossono registrare tempi intermedi in corrispondenza di puntiparticolari lungo il sentiero, si può controllare periodicamentel’altimetro
  • p. 118/179
    231 Quando sta scorrendo il cronografo, nelle modalità cronografo eora del giorno viene visualizzata una barra sopra l’icona del cronometro. ATTENZIONE: per risparmiare l’energia della batteria, quando ilcronografo raggiunge le 100 ore l’orologio interrompe
  • p. 119/179
    233 CONSIGLIO: si può usare la Modalità Esame per ripercorrere la propria escursione ritornando a casa. Si possono passare inrassegna le statistiche sull’attività per informare i propri amicisull’altitudine raggiunta, su quanto tempo si è trascorso al disopra
  • p. 120/179
    235 Funzionamento del timer 1. Premere START/SPLIT per avviare il timer o per riavviarlo dopo una pausa. 2. Premere STOP/RESET per fermare il conto alla rovescia.3. Tenere premuto STOP/RESET per ripristinare il timer sul valore iniziale.4. Tenere premuto
  • p. 121/179
    237 MODALITÀ SVEGLIA L’orologio WS4 ™ offre una sveglia che l’utente può impostare in modo che suoni una volta sola, alla stessa ora ogni giorno, solo dal lunedì al venerdì,nei fine settimana, o persino solo un giorno alla settimana. Impostazione di una
  • p. 122/179
    239 NOTA: quando si imposta la sveglia, passare rapidamente inrassegna i valori di impostazione tenendo premuti START/SPLIT(+) o STOP/RESET (-). — L’indicazione AM/PM (mattina/pomeriggio) (+) appare solo sesi ha l’orologio impostato sul formato a 12 ore.
  • p. 123/179
    241 ATTENZIONE: cambiamenti improvvisi della pressione baromet-rica possono influenzare le letture dell’altimetro. Se possibile,ricalibrarlo ad un’altitudine nota quando si verificano drastichevariazioni di pressione. NOTA: per ottenere la miglior precisione,
  • p. 124/179
    243 Nota: usare l’Altitudine manuale (MAN-ALT) per le singole ricali-brazioni manuali. Usare Home Altitude e Base Altitude 1,2,3 permemorizzare punti di riferimento dell’altitudine che verrannousati più volte. Nota: se si è già inserito un punto di riferimento,
  • p. 125/179
    245 Calibrazione: tecnica usata per migliorare la precisione di bussola,altimetro, barometro e previsioni atmosferiche, principalmente mediantecompensazione in base alle condizioni locali. Cronografo: registra segmenti cronometrati per la durata dell’attività.
  • p. 126/179
    247 Nord geografico: il polo nord geografico nel quale si incontrano tutte le lineelongitudinali. Le carte geografiche vengono disposte con il nord geograficoin alto. La differenza fra il nord geografico e il nord magnetico viene usataper calcolare l’angolo
  • p. 127/179
    249 periferiche o batteria. Timex potrebbe addebitare al cliente la sos-tituzione di una qualsiasi di queste parti. QUESTA GARANZIA E I RIMEDI IN ESSA CONTENUTI SONO ESCLUSIVI ESOSTITUISCONO TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPRESSE O IMPLICITE,INCLUSA QUALSIASI
  • p. 128/179
    251 l’orologio, per facilitare al cliente l’ottenimento del servizio in fabbrica.©2008 Timex Group USA, Inc., il logo TIMEX E, EXPEDITION e NIGHT-MODE sono marchi depositati della Timex Group USA, Inc. INDIGLO è unmarchio commerciale della Indiglo Corporation,
  • p. 129/179
    INHALT EINLEITUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257TIMEX ® EXPEDITION ® WS4™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 UHR-EIGENSCHAFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • p. 130/179
    INSTRUKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 ZEITMODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 Zeit und Maßeinheiten einstellen. . . . . . . . . . . . . . . .
  • p. 131/179
    EINLEITUNG Manche der schönsten Gegenden der Welt sind schwer zugänglich. Ihreneue Timex ® Expedition ® WS4 ™ -Uhr hilft Ihnen, dorthin zu gelangen. Die WS4 ™ -Uhr ist ein einzigartiges Instrument für Abenteuer-Enthusiasten und bietet wichtige Funktionen
  • p. 132/179
    TIMEX ® EXPEDITION ® WS4 ™ „Denken Sie daran, dass die WS4 kein Ersatz für richtigeEntscheidungen ist. Richtige Entscheidungen beruhen aufErfahrung, und Erfahrungen brauchen Zeit. Bedenken Sie, dass Ihrneues Instrument trainiert werden muss, wie ein Hund.
  • p. 133/179
    • Verfolgt Zeit auf und über der Zielhöhe (im Review-Modus).• Höhenalarm.• Fünf benutzerdefinierte, programmierbare Höhenreferenzpunkte.Barometer• Zeigt hohen, niedrigen und aktuellen Luftdruck, sowie Druck auf Meeresspiegelniveau. • Zeigt Änderungen des
  • p. 134/179
    SCHNELLEINFÜHRUNG Die nächsten drei Seiten bieten eine Einführung, mit der Sie die Uhr in 5 Minuten betriebsbereit haben. Danach folgen die ausführlichenAnweisungen. Zeit und Datum einstellen1. MODE drücken, bis die Tageszeit erscheint.2. SET drücken und
  • p. 135/179
    1. MODE drücken, bis CAL erscheint.2. SET gedrückt halten, um mit der Kalibrierung zu beginnen.3. START/SPLIT (+) oder STOP/RESET (-) drücken, um die Referenzpunkteinstellungen durchzugehen und entweder MANUAL ALTIoder BARO wählen. 4. MODE (NEXT) drücken,
  • p. 136/179
    3. START/SPLIT (+) oder STOP/RESET (-) drücken, um die eingestellten Werte für Zeitzone, Uhrzeit, Datum, Signale und Maßeinheiten zuerhöhen oder zu senken. 4. MODE (NEXT) drücken, um zur nächsten Einstelloption zu gehen.5. Zum Fertigstellen SET (DONE) drücken.
  • p. 137/179
    START/SPLIT drücken:numerische aktuelle Höhe oderGrafik der Höhe über die letzten36 Stunden anzeigen. STOP/RESET drücken:Gesammelte Höhenstatistikzurücksetzen, um Speicher zulöschen. Zielhöhe oder Höhenalarm einstellenZu den Höheneinstellungen gehören: •
  • p. 138/179
    3. START/SPLIT (+) oder STOP/RESET (-) drücken, um die Werte zu erhöhen oder zu reduzieren. 4. MODE (NEXT) drücken, um zur nächsten Einstelloption zu gehen.5. Zum Fertigstellen SET (DONE) drücken. HINWEIS: Der Höhenmesser zeigt entweder FT (Fuß) oder M (Meter)
  • p. 139/179
    BAROMETERMODUS Ihre Uhr bietet Informationen über den aktuellen Luftdruck und den Druckauf Meeresspiegelniveau, hohen und niedrigen Druck, sowie Änderungendes Druckes auf Meeresspiegelniveau in den letzten 36 Stunden. DieseFunktionen helfen dabei, die Wetterentwicklung
  • p. 140/179
    275 TEMPERATUR UND VORHERSAGE Im Modus TIME, ALTI, BARO, CHRONO und TIMER zeigt Ihre WS4 ™ -Uhr Informationen über Temperatur und Vorhersage. Die Uhr kann das Wetter für die nächsten 4-6 Stunden aufgrund derLuftdrucktendenzen der vorhergehenden zwölf Stunden
  • p. 141/179
    KOMPASSMODUS Die WS4 ™ -Uhr besitzt einen zuverlässigen digitalen Kompass, der nach Aktivierung jede Sekunde eine Messung vornimmt und die Kompassmes-sung als Zahl und Himmelsrichtung, sowie als virtuelle Kompassnadelanzeigt. Sie müssen den Kompass vor dem
  • p. 142/179
    STADT DEKL.-WINKEL STADT DEKL.-WINKEL Mumbai 0° W Seattle 17° O München 1° O Seoul 7° W New York 12° W Sydney 12° O Orlando 5° W Tokio 6° W Oslo 1° O Toronto 10° W Paris 0° W Vancouver 17° O Reykjavik 15° W Warschau 4° O Rio De Janeiro 22° W Washington DC
  • p. 143/179
    281 VORSICHT: Die Kalibrierung kann fehlschlagen, wenn Sie dieUhr zu schnell drehen oder länger als eine Minute benötigen.Sie kann auch fehlschlagen, wenn Sie sich in der Nähemagnetischer Objekte befinden. Einsatz der KompassfunktionNachdem Sie Ihren Kompass
  • p. 144/179
    283 CHRONOGRAPH-MODUS Ihre Uhr hat einen Chronograph, der als Stoppuhr fungiert. Der Chronographkann bis zu 100 Stunden und 99 Runden verfolgen. Mit den Daten, die Siemit dem Chronographen sammeln, können Sie im Review-Modus IhrenFortschritt überprüfen.
  • p. 145/179
    285 Wenn der Chronograph läuft, erscheint über demStoppuhrsymbol im Chrono- und Uhrzeitmodus eine Leiste. VORSICHT: Um Batteriestrom zu sparen, schaltet sich derChronograph nach 100 Stunden ab, und der Knopf START/SPLITfunktioniert nicht mehr. REVIEW-MODUS
  • p. 146/179
    287 TIPP: Mit dem Review-Modis können Sie Ihre Wanderung auf dem Heimweg noch ein Mal erleben. Gehen Sie IhreAktivitätsstatistik durch, damit Ihre Freunde sehen können, wiehoch Sie geklettert sind, wie lange Sie über der Zielhöhe waren,und selbst wie die
  • p. 147/179
    289 4. STOP/RESET erneut gedrückt halten, um den Timer auf 0 zu setzen.Wenn der Countdown Null erreicht, ertönt ein Signalton. Drücken Sie einenbeliebigen Knopf, um den Ton zu beenden. Wenn Sie Timer so einstellen,dass er sich nach Ende des Countdowns wiederholt,
  • p. 148/179
    291 5. Zum Fertigstellen SET (DONE) drücken. HINWEIS: Wenn Sie den Wecker einstellen, wird dieser automa-tisch aktiviert. Benutzung der WeckfunktionUm den Wecker ohne Verwendung der Einstellung zu aktivieren bzw. deak-tivieren, drücken Sie START/SPLIT in
  • p. 149/179
    293 Wie jedes Präzisionsinstrument sollte die Uhr häufig kalibriert werden, umdiese Präzision sicherzustellen. HINWEIS: Um die höchste Präzision zu gewährleisten, wählenSie die auf der genauesten verfügbaren Referenzquellebasierende Kalibrierungsmethode.
  • p. 150/179
    295 3. START/SPLIT (+) drücken, um die Referenzpunkte (HOME ALTI, BASE 1 ALTI, BASE 2 ALTI, BASE 3 ALTI, MANUAL ALTI, BARO und WEATHER)durchzugehen. 4. MODE (NEXT) drücken, um mit der Einstellung zu beginnen.5. START/SPLIT (+) oder STOP/RESET (-) drücken,
  • p. 151/179
    297 GLOSSAR Dieses Glossar bietet Definitionen für einige der Elemente und Funktionen,die in diesem Handbuch ebschrieben werden. Höhenmesser: Ein Instrument, das die Höhe eines Objekts in Bezug auf einvorgegebenes Niveau bestimmt. Üblicherweise ist dies
  • p. 152/179
    299 MB: MB steht für Millibar, eine Maßeinheit für den Luftdruck. Ein Millibarentspricht 0,0295 Zoll Quecksilbersäule. Druck auf Meeresspiegelniveau: Der Luftdruck für einen spezifischenStandort, angepasst an den Höhenunterschied für den Standort.Normalerweise
  • p. 153/179
    301 5) wenn Glas, Armband, Uhrengehäuse, Zubehör oder Batterie betrof- fen sind. Timex kann den Ersatz dieser Teile in Rechnung stellen. DIESE GARANTIE UND DIE DARIN ENTHALTENEN ABHILFEN GELTEN EXK-LUSIV UND ANSTATT JEGLICHER ANDERER GARANTIEN;AUSDRÜCKLICHER
  • p. 154/179
    Adresse, Telefonnummer, Ort und Kaufdatum bei. Schicken Sie zusammenmit Ihrer Uhr folgenden Betrag für Porto- und Verpackung ein (hierbei han-delt es sich nicht um Reparaturkosten): in den USA, einen Scheck odereine Zahlungsanweisung über US$ 8,00; in Kanada,
  • p. 155/179
    INHOUDSOPGAVE INLEIDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309TIMEX ® EXPEDITION ® WS4™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 HORLOGEFUNCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • p. 156/179
    INSTRUCTIES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 TIJDMODUS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 De tijd en maateenheden instellen . . . . . . . . . . . . .
  • p. 157/179
    INLEIDING Sommige van de beste plekken op de planeet zijn het moeilijkste te bereiken.Uw nieuwe Timex ® Expedition ® WS4 ™ horloge helpt u daar te komen. Het WS4 ™ horloge, uitgerust met essentiële functies voor de vrije natuur, volgt een originele methode
  • p. 158/179
    TIMEX ® EXPEDITION ® WS4 ™ “Vergeet niet dat uw WS4 niet de plaats kan innemen van gezondverstand. Gezond verstand is gebaseerd op ervaring en ervaringopdoen kost altijd tijd. Geniet van uw nieuwe instrument, maarbedenk wel dat het net zoals een hond is
  • p. 159/179
    Barometer• Houdt de hoogste, laagste en huidige druk bij alsook de druk op zeeniveau. • Geeft de veranderingen in druk op zeeniveau in een grafiek weer.• Geeft een grafiek van de weersverwachtingen weer.• Toont de temperatuur in Celsius of Fahrenheit. Kompas
  • p. 160/179
    SNELSTART Op de volgende drie pagina’s vindt u de basiskennis die u nodig hebt om uwhorloge in minder dan 5 minuten op gang te krijgen. Lees verder voorvolledige aanwijzingen.De tijd en datum instellen1. Druk op MODE (modus) totdat de tijd verschijnt.2.
  • p. 161/179
    3. Druk op START/SPLIT (+) of STOP/RESET (-) om de instellingen van de referentiepunten te doorlopen en MANUAL ALTI of BARO te kiezen. 4. Druk op MODE (NEXT) om met het instellingsproces te beginnen.5. Druk op START/SPLIT (+) of STOP/RESET (-) om de instellingswaarden
  • p. 162/179
    Het display veranderen• Tijdzones: U kunt de andere tijdzone zien door op START/SPLIT te drukken of van tijdzone veranderen door START/SPLIT ingedrukt te houden. • In de tijdmodus kunt u op STOP/RESET drukken om uit de volgende weergaveopties te kiezen:
  • p. 163/179
    De streefhoogte of het hoogtealarm instellenDe hoogtemeterinstellingen bestaan uit:• Streefhoogte: Als de chronograaf loopt, volgt het horloge de tijd die op of boven deze streefhoogte in de bekijkmodus is doorgebracht. • Hoogtealarm: Waarschuwt u via een
  • p. 164/179
    waarden op uw hoogtemeter met +/- 100 meter wijzigen, zelfs alsu op dezelfde plaats bent gebleven. Zo mogelijk opnieuw op eenbekende hoogte kalibreren wanneer drastische veranderingen indruk zich voordoen.U hoeft alleen de barometer OF de hoogtemeter te
  • p. 165/179
    Wanneer het horloge de weergave van de huidige barometerstand bereikt,kunt u ook: Op START/SPLIT drukken: Geeftde numerieke huidige barome-terstand of een grafische weer-gave van de druk op zeeniveauweer over de afgelopen 36 uur.Op STOP/RESET drukken: Steltde
  • p. 166/179
    327 OPMERKING: Probeer voor nauwkeurigere temperatuurwaardenhet horloge buiten uw jas te dragen of klem het aan uw riem ofrugzak (bij voorkeur op een plek die niet steeds aan de zonwordt blootgesteld). Ook kunt u het horloge van uw pols afhalenen het 15
  • p. 167/179
    Voordat u het kompas kalibreert, moet u het horloge van uw pols halen,het in uw hand houden en een miswijzing kiezen uit de tabel hieronder. PLAATS MISWIJZING PLAATS MISWIJZING Amsterdam 0° W Chicago 3° W Anchorage 19° O Dallas 3° O Auckland 18° O Denver
  • p. 168/179
    Als u de miswijzing eenmaal weet, doet u het volgende:1. Druk op MODE totdat COMPASS verschijnt.2. Houd SET ingedrukt om te starten.3. Terwijl u het horloge horizontaal en naar boven gericht houdt, draait u het tweemaal rond (een omwenteling moet minstens
  • p. 169/179
    333 De meeste knoppen op het horloge hebben meerdere functies in de chrono-graafmodus. Gebruik de tabel samen met uw horloge om de mogelijkhedente verkennen. Het kompas gebruikenNadat u het kompas gekalibreerd hebt, ziet de de huidige koers van hetkompas,
  • p. 170/179
    335 Als de chronograaf loopt, wordt in de chronograaf- en tijdmodieen staaf boven het stopwatchpictogram getoond. OPGELET: Om de batterij van het horloge langer mee te latengaan, stopt het horloge met het opnemen van de tijd en werktde knop START/SPLIT niet
  • p. 171/179
    337 TIP: U kunt de bekijkmodus gebruiken om op weg naar huis uw wandeling opnieuw te beleven. Schuif door de statistischeactiviteitsgegevens om uw vrienden te laten weten hoe hoog ugeklommen hebt, hoeveel tijd u boven uw streefhoogte hebtdoorgebracht en
  • p. 172/179
    339 wordt er herhaald tot u op STOP/RESET drukt. Op het display staat R (Repeat, herhalen) en een getal om aan te geven dat de timer aan het herhalen is en hoeveel keer herhaald is. TIP: De timer kan handig zijn wanneer u halverwege eenactiviteit gewaarschuwd
  • p. 173/179
    341 De werking van het alarmOm een alarm aan of uit te zetten zonder het instellingsproces te starten,drukt u op START/SPLIT wanneer u naar de modus ALARM gaat. Het alarmweerklinkt 20 seconden wanneer het een ingesteld alarm bereikt. Druk opom het even welke
  • p. 174/179
    343 meest nauwkeurige kalibratie. Als u de hoogte niet weet, kunt u dehuidige druk op zeeniveau te weten komen (online of in een krantte vinden) en de sensor volgens de barometerstand kalibreren. Het horloge heeft ook vijf referentiepunten voor hoogte [REFERENCE
  • p. 175/179
    345 Opmerking: Gebruik handmatige hoogte (MAN-ALT) voor eenmalige, handmatige herkalibraties. Gebruik Hoogte thuis enBasishoogte 1,2,3 om referentiepunten voor de hoogte op teslaan die meerdere keren zullen worden gebruikt. Opmerking: Als u al een referentiepunt
  • p. 176/179
    347 Miswijzing: Om het verschil tussen het ware noorden en het magnetischenoorden in aanmerking te nemen, maakt een kompas gebruik van deinstelling voor een miswijzing. Westelijke miswijzingen worden van deberekende kompaskoers afgetrokken en oostelijke
  • p. 177/179
    349 INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEX (VS - BEPERKTE GARANTIE) Het TIMEX ® horloge heeft een garantie van de Timex Group USA, Inc. voor gebreken in fabricage gedurende een periode van EEN JAAR vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum. Timex en gelieerde ondernemingen
  • p. 178/179
    351 postwissel voor US$8,00 in de VS; een cheque of postwissel voorCAN$7,00 in Canada; en een cheque of postwissel voor UK£2,50 in hetVK. In andere landen zal Timex port en behandeling in rekening brengen.STUUR NOOIT EEN SPECIAAL HORLOGEBANDJE OF ENIG ANDER
  • p. 179/179
    353 ©2008 Timex Group USA, Inc. TIMEX E Logo, EXPEDITION en NIGHT-MODE zijn gedeponeerde handelsmerken van Timex Group USA,Inc. INDIGLO is een gedeponeerd handelsmerk van Indiglo Corporation inde VS en andere landen. WS4 is een handelsmerk van Timex Group